diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdebase/kasbarextension.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..a05a02eb5d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of kasbarextension.po to Arabic +# translation of kasbarextension.po to +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001. +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002,2003. +# Ossama Khayat <[email protected]>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:11+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "حول Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>اصدار Kasbar: %1</h2><b>CVS Id:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>ابتدأ Kasbar TNG كنقل لبريمج Kasbar الأصلي إلى امتداد واجهة برمجة التطبيقات " +"(الجديدة)، لكنه انته بإعادة كتابته بسبب مدى الميزات المطلوبة من مجموعات " +"المستخدمين المختلفة. أثناء عملية إعادة الكتابة، كل الميزات القياسية المقدمة من " +"شريط المهام الافتراضي تم إضافتها، إلى جانب بعض الميزات الأصلية منها مثل الصور " +"المصغرة. </p>" +"<p>تستطيع الحصول على معلومات عن التطويرات الأخرى لKasbar في <a href=\"%3\">" +"%4</a>، صفحة Kasbar.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "المؤلفون" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "مؤلفو Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" +"[email protected]</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>ريتشارد موور</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" +"<br><b>الصفحة:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" +"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" +"<p>مطور ومصلح كود Kasbar TNG.</p>" +"<hr/><b>دانييل م. دولي (موفست)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" +"[email protected]</a>" +"<br><b>الصفحة:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>كتب موفست بريمج Kasbar الأصلي الذي أسس عليه الامتداد هذا. لم يتبق من الكود " +"الأصلي إلا القليل، لكن النظرة الأساسية في النظام المعتم هي مطابقة كثيرا للتطبيق " +"الأول.</p></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "رخصة BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "من الممكن استخدام Kasbar تحت بنود رخصة BSD, أو رخصة GNU العامة GPL" + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "رخصة GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "مسيير مهمات بديلي" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "إجمع" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&فك الجمععة" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "تفضيلات Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "يحدد قياس بنود المهمة." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "القيا&س:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "ضخم جداً" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "ضخم" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "المعتاد" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"تحديد الحد الأقصى للأشياء التي يمكن وضعها على سطر قبل بدء سطر أو عامود جديد. " +"اذا كانت القيمة 0 فكل المساحة الموجودة سيتم استخدامها." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "الصن&اديق بكل سطر: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&شفاف" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "تمكين النمط الشبه شفاف" + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "ت&مكين الألوان المخففة" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "تمكين تخفيف الألوان التى ترى من خلال الوضع الشفاف" + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "تحديد اللون المخفف المستخدم" + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "اللون ال&مخفف:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "تحديد ثقل اللون." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "قوة اللون ال&مخفف" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "المصغرات" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "تمكين الم&صغرات" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"تمكين عرض صورة مصغرة للنافذة عندما تحرك الفأرة فوق واحدة منهم. هذه الصور " +"المصغرة تقريبية, و من الممكن أن لا تعرض محتويات النافذة.\n" +"\n" +"استخدام هذات الخيار على أجهزة بطيئة قد يسبب عبئا على الأداء." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "تمكين الم&صغرات" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"التحكم في مصغرات النوافذ. استخدام مصغرات كبيرة قد يؤدي لمشاكل في الأداء" + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "ح&جم المصغرات:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"التحكم في عدد المرات الذي يتم فيه تحديث الصورة المصغرة للنافذة النشطة. اذا كانت " +"القيمة 0 فلن يتم عمل أي تحديث.\n" +"\n" +"استعمال قيم صغيرة قد يؤدي الى مشاكل في الأداء في الأجهزة البطيئة." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&تحديث الأظافر كل:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "السلوك" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&تجميع النوافذ" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "تمكين تجميع النوافذ المتعلقة ببعضها." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "أعرض كل ال&نوافذ" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "تمكين عرض كل النوافذ ، ليس فقط تلك التي على سطح المكتب الحالي." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&جمّع النوافذ على أسطح المكتب غير النشطة" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"تمكين جمع كل النوافذ التي لا توجد على سطح المكتب الحالي مع بعضها البعض." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "أعرض فقط النوافذ ال&مصغرة" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"عند تحديد هذا الخياؤ سيتم عرض النوافذ المصغرة في الشريط فقط. هذا يعطي Kasbar " +"نفس السلوك لمعاملة الأيقونة مثل محيط العمل الأقدم CDE أو OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "أمامية اللاصقة: " + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "خلفية اللاصقة:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "الأمامية غير النشطة:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "الخلفية غير النشطة:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "الأمامية النشطة:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "الخلفية النشطة:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "لون ال&تقدم:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "لون ال&إنتباه:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "المدلّين" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "المتقدم" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "تمكين منبه &بدء التشغيل" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "يمكّن من عرض المهمات التي تبدأ ، حتى و ان لم تظهر نافذتها بعد." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "تمكين المؤشر ال&معدل" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"يمكّن من عرض أيقونة حالة القرص المرن للنوافذ التي تحتوي على مستند معدل." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "تمكين مؤشر ال&تقدم" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "تمكين مؤشر ال&تنبيه" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "يمكن عرض أيقونة تشير إلى أن ثمة نافذة تتطلّب الإنتباه." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "مكّن الإطارات للبنود غير النشطة" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "أعرض كل ال&نوافذ" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&جمّع النوافذ" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "أعرض ال&ساعة" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "أعرض مقياس الح&مولة" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&عائم" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "د&وران الشريط" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&حدِث" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&إعدادات Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&حول Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "إلى ال&صينية" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "ال&خصائص" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "لم أستطع الإرسال إلى الصينية" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "خصائص المهمة" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "المهمة" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "البند" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "الشريط" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "الخاصية" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><b>الاسم</b>: $name" +"<br><b>الاسم الظاهر</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>مصغر لأيقونة</b>: $iconified" +"<br><b>مصغر</b>: $minimized" +"<br><b>مكبّر</b>: $maximized" +"<br><b>مظلل</b>: $shaded" +"<br><b>دائماً فوق الكل</b>: $alwaysOnTop " +"<br>" +"<br><b>سطح المطتب</b>: $desktop" +"<br><b>كل أسطح المكاتب</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>الاسم الأيقوني</b>: $iconicName" +"<br><b>الاسم الأيقوني الظاهر </b>: $iconicVisibleName " +"<br>" +"<br><b>مغيّر</b>: $modified" +"<br><b>يتطلّب الإنتباه</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "معلومات مواصفات NET WM" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About Kasbar..." +#~ msgstr "&حول Kasbar" + +#~ msgid "Ma&x boxes: " +#~ msgstr "الحد الأ&قصى للصناديق" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "xprop info" +#~ msgstr "معلومات xprop" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr " بيكسلات" |