diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmlocale.po | 724 |
1 files changed, 724 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..9d1304c66da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,724 @@ +# translation of kcmlocale.po to Arabic +# translation of kcmlocale.po to +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <EMAIL@ADDRESS>, 2001. +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. +# Munzir Taha <[email protected]>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:02+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "الإعدادات الإقليمية" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"إعدادات اللغة المعدلة سيتم تفعيلها فقط على البرامج التي ستعمل بعد ذلك.\n" +"لتغيير اللغة لكل البرامج, عليك بتسجيل الخروج أولا." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "جاري تفعيل إعدادات اللغة" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>البلد و اللغة</h1>\n" +"<p>يمكنك هنا تهيئة اللغة, و الأرقام, و اعدادات الوقت لمنطقة \n" +"اقليمية محددة. في أغلب الحالا سيكون كافيا اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n" +"مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة اذا اخترت \n" +"\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n" +"لاستخدام نظام ال24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "أمثلة" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "الإ&عداد المحلي" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "الأ&رقام" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "الع&ملة" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "ال&وقت و التاريخ" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "أ&خرى" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "البلد:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "اللغات:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "اضف لغة" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "احذف لغة" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "انقل الى الأعلى" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "انقل الى الأسفل" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "بدون اسم" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "في هذا البلد تعيش. سيستخدم كيدي الإعدادات الإفتراضية لهذه البلد." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"هذه ستضيف لغة الى القائمة. اذا كانت اللغة موجودة مسبقا في القائمة فسيتم نقل " +"القديمة بدلا من ذلك." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "سيزيل هذا اللغة المختارة من القائمة." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"سيتم عرض البرامج باللغة الأولى المتواجدة في القائمة.\n" +"و في حال عدم توفر الواجهة المترجمة للبرامج في أي من اللغات، سيتم أستعمال اللغة " +"الأنجليزية الأمريكية." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"هنا يمكنك اختيار البلد. و سيتم تعديل خيارات اعدادات اللغة و الأرقام الخ... " +"القيم المناسبة." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"هنا يمكنك اختيار اللغة التي سيستخدمها كيدي. إذا لم تتوفر اللغة الأولى في " +"القائمة سيتم أستعمال اللغة الثانية، و هكذا. اذا كانت الإنجليزية الأمريكية هي " +"المتوفرة قفط فإن هذا يعني أنه لم يتم تثبيت أي ترجمات. يمكنك الحصول على حزم " +"الترجمات من المكان الذي حصلت منه على كيدي." +"<p>لاحظ أن من الممكن أن تكون بعض التطبيقات غير مترجمة الى لغتك, في هذه الحال " +"سيتم عرضهم باللغة الافتراضية أي الإنجليزية الأمريكية." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "الأرقام:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "العملة:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "التقويم:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "التقويم القصير:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "التوقيت:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "هذه ستكون كيفية عرض الأرقام." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "هذه ستكون كيفية عرض العملة." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التقويم." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التقويم باستخدام أسلوب مختصر." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التوقيت." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "ال&علامة العشرية:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "الفا&صل الألفي:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "علامة المو&جب:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "علامة ال&سالب:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد نوع الفاصل العشري في الأرقام (مثال النقطة أو الفاصلة - " +"المستخدمة في معظم الدول - )." +"<p>لاحظ ان هذا الفاصل العشري لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية ( انظر إلى " +"لسان التبويب 'العملة') " + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي المستخدم لعرض الأرقام " +"<p>لاحظ أن هذا الفاصل لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية (انظر إلى لسان " +"التبويب 'العملة')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تخصيص نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك " +"الخيار فارغا" + +#: localenum.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد نص ليسبق الأعداد السالبة ، عليك ألا تترك هذاالخيار فارغا, " +"لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة والسالبة. افتراضيا هذا الخيار قيمته علامة " +"'طرح' (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "رمز العملة" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "العلامة العشرية:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "الفاصل الألفي:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "الأرقام العشرية:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "موجب" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "الرمز السابق لإسم العملة" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "مكان العلامة:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "سالب" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "احاطة بأقواس" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "قبل كمية المال" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "بعد كمية المال" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "قبل العملة" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "بعد العملة" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد رمز العملة الإعتيادي, مثلا . $ أو DM." +"<p>ارجو ملاحظة ان العملة الأوروبية (اليورو) قد لا تكون متاحة لنظامك ، هذا يعتمد " +"على التوزيعة المستخدمة." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل العشري لعرض قيم العملة النقدية . " +"<p>لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب " +"'الأرقام')." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي لعرض قيم العملة النقدية . " +"<p>لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب " +"'الأرقام')." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"هذا يحدد الأرقام العشرية للقيم المالية, أي عدد الأرقام التي تجدها <em>بعد</em> " +"الفاصل العشري. القيمة الصحيحة هي 2 لمعظم الناس." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية " +"الموجبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية " +"السالبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد علامات القيم الموجبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد علامات القيم السالبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "نظام التقويم:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "هيئة الوقت:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "هيئة التاريخ:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "هيئة التاريخ المختصرة:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "أول أيام الأسبوع:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "استخدم شكل مختصر لاسم الشهر" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY dD MONTH YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY dD MONTH YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "غريغوري (ميلادي)" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "هجري" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "عبري" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "جلالي" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p> النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة عرض الوقت ، سيتم استبدال مايلي: </p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td> بالساعة الحالية على هيئة رقم عشري (نظام 24 ساعة) (00-23). </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td> الساعة الحالية (نظام 24 ساعة) على هيئة رقم عشري (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td> الساعة على هيئة رقم عشري (نظام 12 ساعة) (01-12)</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td> الساعة (نظام 12 ساعة) على هيئة رقم عشري (1-12)</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td> الدقائق على هيئة رقم عشري (00-59)</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td> الثواني على هيئة رقم عشري (00-59)</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td> أما \"am\" or \"pm\" . فستكون \"pm\" دالة على \"مساءا\" و و \"am\" على " +"\"صباحا\". </td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td> السنة على هيئة رقم عشري. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>السنة على هيئة رقم عشري من خانتين (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td> الشهر على هيئة رقم عشري (01-12) </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>الشهر على هيئة رقم عشري (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td> أسم الشهر بشكل مختصر. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td> اسم الشهر كاملا. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (01-31). </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (1-31). </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td> أسم اليوم مختصرا بثلاث أحرف.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td> الإسم الكامل لليوم. </td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ الطويلة ،سيتم استبدالمايلي:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه التهيئة " +"في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدالمايلي:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>هذا الخيار يحدد أي يوم سيعتبر أول أيام الأسبوع.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "<p>هذا الخيار يحدد أي شكل من أسماء الشهور سيستخدم في التواريخ.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "نسق الأوراق:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "نظام المقاييس:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "النظام المتري" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "النظام البريطاني" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي, سيد جعفر الموسوي, محمد جمال" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |