summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po802
1 files changed, 0 insertions, 802 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po
deleted file mode 100644
index a9b275d2e9e..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdeedu/kturtle.po
+++ /dev/null
@@ -1,802 +0,0 @@
-# translation of kturtle.po to Arabic
-# Language AR translations for PACKAGE package.
-#
-# Automatically generated, 2007.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-02 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "خالد حسني"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: canvas.cpp:609
-msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
-msgstr "تعذّر العثور على صورة السلحفاة. رجاء تحقق من تثبيتك."
-
-#: dialogs.cpp:29
-msgid "Help on &Error"
-msgstr "مساعدة عند ال&خطأ"
-
-#: dialogs.cpp:33
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "حوار الخطأ"
-
-#: dialogs.cpp:34
-msgid "Closes this error dialog"
-msgstr "أغلق حوار الخطأ هذا"
-
-#: dialogs.cpp:35
-msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
-msgstr "انقر هنا لتقرأ المزيد عن حوار الخطأ هذا في كتيب استعمال سلحفاة ك."
-
-#: dialogs.cpp:36
-msgid "Click here for help using this error dialog"
-msgstr "انقر هنا للمساعدة حول استعمال حوار الخطأ هذا"
-
-#: dialogs.cpp:37
-msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
-msgstr ""
-"انقر هنا للمساعدة حول الخطأ الذي انتقيته من القائمة. لن يعمل هذا الزر إذا لم "
-"تنتقي أية أخطاء."
-
-#: dialogs.cpp:38
-msgid "Click here for help regarding the error you selected."
-msgstr "انقر هنا للمساعدة حول الخطأ الذي انتقيته."
-
-#: dialogs.cpp:45
-msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-"تجد في هذه القائمة الأخطاء التي نتجت عن تشغيل شفرة لوجو الخاصة بك. \n"
-"حظ سعيد!"
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "number"
-msgstr "رقم"
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "line"
-msgstr "سطر"
-
-#: dialogs.cpp:66
-msgid "description"
-msgstr "وصف"
-
-#: dialogs.cpp:144
-msgid "Color Picker"
-msgstr "منتقي اللون"
-
-#: dialogs.cpp:157
-msgid "Insert Color Code at Cursor"
-msgstr "أدرج رمز اللون عند المؤشر"
-
-#: dialogs.cpp:200
-msgid "Color code:"
-msgstr "رمز اللون:"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Restart"
-msgstr "أ&عد التشغيل"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Back"
-msgstr "&خلف"
-
-#: dialogs.cpp:303
-msgid "Finished Execution"
-msgstr "انتهى التنفيذ"
-
-#: dialogs.cpp:304
-msgid "Click here to restart the current logo program."
-msgstr "انقر هنا لتعيد تشغيل برنامج لوجو الحالي."
-
-#: dialogs.cpp:305
-msgid "Click here to switch back to the edit mode."
-msgstr "انقر هنا لتعود لوضع التحرير."
-
-#: dialogs.cpp:311
-msgid ""
-"Execution was finished without errors.\n"
-"What do you want to do next?"
-msgstr ""
-"انتهى التنفيذ بدون أخطاء.\n"
-"ما الذي ترغب بعمله بعدها؟"
-
-#: executer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Call to undefined function: %1."
-msgstr "نداء إلى دالة غير معرفة: %1."
-
-#: executer.cpp:234
-msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
-msgstr "نداء إلى الدالة '%1' مع رقم خطأ من المعاملات."
-
-#: executer.cpp:277
-msgid "Function %1 did not return a value."
-msgstr "لم تُرجِع الدّالة %1 أية قيمة."
-
-#: executer.cpp:528
-msgid "Can only multiply numbers."
-msgstr "يمكنني فقط مُضاعفة الأرقام."
-
-#: executer.cpp:539
-msgid "Cannot divide by zero."
-msgstr "لا يمكنني القسمة على صفر."
-
-#: executer.cpp:542
-msgid "Can only divide numbers."
-msgstr "يمكنني قسمة الأرقام فقط."
-
-#: executer.cpp:554
-msgid "Can only subtract numbers."
-msgstr "يمكنني فقط طرح الأرقام."
-
-#: executer.cpp:815
-msgid ""
-"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
-msgstr "لا يمكن ضبط عرض القلم لشيء أصغر من 1، أو أكبر من 10000."
-
-#: executer.cpp:842
-msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
-msgstr "معاملات الدّالة %1 يجب أن تكون ضمن المدى: 0 إلى 350."
-
-#: executer.cpp:880
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
-msgstr "معاملات الأمر %1 يجب أن تكون أرقاما ضمن المدى: 1 إلى 10000."
-
-#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
-msgstr "معاملات الأمر %1 يجب أن تكون أرقاما ضمن المدى: 0 إلى 255."
-
-#: executer.cpp:979
-msgid "The print command needs input"
-msgstr "يحتاج أمر اطبع إلى دَخْل"
-
-#: executer.cpp:1059
-msgid "The %1 command accepts no parameters."
-msgstr "لا يقبل الأمر %1 أيّة معاملات."
-
-#: executer.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
-msgstr "نودِىَ الأمر %1 بـ%2 ولكن يحتاج معاملا واحدا."
-
-#: executer.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
-msgstr "نودِىَ الأمر %1 بـ%2 ولكن يحتاج %n معاملات."
-
-#: executer.cpp:1096
-msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
-msgstr "يقبل الأمر %1 سلسلة نصّية فقط كمعاملاً له."
-
-#: executer.cpp:1098
-msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
-msgstr "يقبل الأمر %1 سلاسل نصّية فقط كمعاملات له."
-
-#: executer.cpp:1103
-msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
-msgstr "يقبل الأمر %1 رقما فقط كمعاملاً له."
-
-#: executer.cpp:1105
-msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
-msgstr "يقبل الأمر %1 أرقاما فقط كمعاملات له."
-
-#: kturtle.cpp:87
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"تعذر العثور على مكوّن محرر نصوص كدي ، \n"
-"رجاء تحقق من تثبيت كدي."
-
-#: kturtle.cpp:127
-msgid "Open Exa&mples..."
-msgstr "افتح الأ&مثلة..."
-
-#: kturtle.cpp:132
-msgid "Save &Canvas..."
-msgstr "احفظ &مساحة الرسم..."
-
-#: kturtle.cpp:133
-msgid "Execution Speed"
-msgstr "سرعة التنفيذ"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Full Speed"
-msgstr "سرعة كاملة"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slow"
-msgstr "بطيء"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slower"
-msgstr "أبطأ"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slowest"
-msgstr "الأبطأ"
-
-#: kturtle.cpp:137
-msgid "&Execute Commands"
-msgstr "&نفّذ الأوامر"
-
-#: kturtle.cpp:138
-msgid "Pause E&xecution"
-msgstr "أوقف ال&تنفيذ مؤقتا"
-
-#: kturtle.cpp:141
-msgid "Stop E&xecution"
-msgstr "أوقف ال&تنفيذ"
-
-#: kturtle.cpp:154
-msgid "Toggle Insert"
-msgstr "بدّل الإدراج"
-
-#: kturtle.cpp:161
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "أظهر أر&قام الأسطر"
-
-#: kturtle.cpp:166
-msgid "&Color Picker"
-msgstr "منتقي ا&للون"
-
-#: kturtle.cpp:167
-msgid "&Indent"
-msgstr "أزِ&ح"
-
-#: kturtle.cpp:168
-msgid "&Unindent"
-msgstr "أزِ&ل الإزاحة"
-
-#: kturtle.cpp:169
-msgid "Cl&ean Indentation"
-msgstr "إزاحة &نظيفة"
-
-#: kturtle.cpp:170
-msgid "Co&mment"
-msgstr "ضع &تعليق"
-
-#: kturtle.cpp:171
-msgid "Unc&omment"
-msgstr "أزِل الت&عليق"
-
-#: kturtle.cpp:175
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "إ&عداد المحرر..."
-
-#: kturtle.cpp:194
-msgid ""
-"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
-msgstr ""
-"هذا محرّر الشفرة، تكتب هنا أوامر لوجو لتأمر السلحفاة. يمكنك أيضا فتح برنامج "
-"لوجو موجود باستخدام ملف->افتح الأمثلة... أو ملف->افتح."
-
-#: kturtle.cpp:223
-msgid "Welcome to KTurtle..."
-msgstr "مرحباً بك في سلحفاة ك..."
-
-#: kturtle.cpp:224
-msgid "Line: %1 Column: %2"
-msgstr "سطر: %1 عمود: %2"
-
-#: kturtle.cpp:225
-msgid "INS"
-msgstr "ادرج"
-
-#: kturtle.cpp:237
-msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
-msgstr "هذه مساحة الرسم، هنا ترسم السلحفاة صورة."
-
-#: kturtle.cpp:259
-msgid " Line: %1 Column: %2 "
-msgstr " سطر: %1 عمود: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
-"lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"البرنامج الذي تعمل عليه حاليا غير محفوظ. إذا اكملت قد تفقد التغييرات التي قمت "
-"بها."
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
-msgid "Unsaved File"
-msgstr "ملف غير محفوظ"
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "ت&جاهل التغييرات"
-
-#: kturtle.cpp:285
-msgid "New file... Happy coding!"
-msgstr "ملف جديد... برمجة سعيدة!"
-
-#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
-msgid "Logo Files"
-msgstr "ملفات لوجو"
-
-#: kturtle.cpp:295
-msgid "Open Logo File"
-msgstr "افتح ملف لوجو"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Logo Examples Files"
-msgstr "ملفات أمثلة لوجو"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Open Logo Example File"
-msgstr "افتح ملف مثال لوجو"
-
-#: kturtle.cpp:323
-msgid "Opening aborted, nothing opened."
-msgstr "أُجهِض الفتح، لم يفتح شيء."
-
-#: kturtle.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "ملف مفتوح: %1"
-
-#: kturtle.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to open: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"لم تستطع سلحفاة ك فتح: \n"
-"%1"
-
-#: kturtle.cpp:342
-msgid "Open Error"
-msgstr "خطأ في الفتح"
-
-#: kturtle.cpp:343
-msgid "Opening aborted because of error."
-msgstr "أُجهِض الفتح بسبب خطأ."
-
-#: kturtle.cpp:347
-msgid "Opening aborted."
-msgstr "أُجهِض الفتح."
-
-#: kturtle.cpp:363
-msgid "Saving aborted."
-msgstr "أُجهِض الحفظ."
-
-#: kturtle.cpp:369
-msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
-msgstr "يوجد بالفعل برنامج باسم \"%1\" في هذا المجلّد. أترغب في الكتابة فوقه؟"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "الكتابة فوقه؟"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&أكتب عليه"
-
-#: kturtle.cpp:387
-#, c-format
-msgid "Saved to: %1"
-msgstr "حُفِظ إلى: %1"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Pictures"
-msgstr "صور"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Save Canvas as Picture"
-msgstr "احفظ مساحة الرسم كصورة"
-
-#: kturtle.cpp:407
-msgid ""
-"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "توجد بالفعل صورة باسم \"%1\" في هذا المجلّد. أترغب في الكتابة فوقها؟"
-
-#: kturtle.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to save the image to: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"لم تستطع سلحفاة ك حفظ الصورة إلى: \n"
-"%1"
-
-#: kturtle.cpp:432
-msgid "Unable to Save Image"
-msgstr "تعذّر حفظ الصورة"
-
-#: kturtle.cpp:433
-msgid "Could not save image."
-msgstr "لم أستطع حفظ الصورة."
-
-#: kturtle.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Saved canvas to: %1"
-msgstr "حُفِظت مساحة الرسم إلى: %1"
-
-#: kturtle.cpp:444
-msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
-msgstr "أترغب في طبع شفرة لوجو أم مساحة الرّسم؟"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "What to Print?"
-msgstr "طبع ماذا؟"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Logo Code"
-msgstr "اطبع شفرة &لوجو"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Canvas"
-msgstr "اطبع &مساحة الرسم"
-
-#: kturtle.cpp:462
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "أجْهِضت الطباعة."
-
-#: kturtle.cpp:471
-msgid "Quitting KTurtle..."
-msgstr "غلق سلحفاة ك..."
-
-#: kturtle.cpp:474
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"لم يحفُظ البرنامج الذي تعمل عليه حاليا. بغلق سلحفاة ك قد تفقد التغييرات التي "
-"قمت بها."
-
-#: kturtle.cpp:476
-msgid "Discard Changes && &Quit"
-msgstr "أهمل التغييرات و ا&خرج"
-
-#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
-msgid "Quitting aborted."
-msgstr "أُجْهِض الغلق."
-
-#: kturtle.cpp:521
-msgid "Parsing commands..."
-msgstr "تحليل الأوامر..."
-
-#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
-msgid "Executing commands..."
-msgstr "تنفيذ الأوامر..."
-
-#: kturtle.cpp:583
-msgid "Done."
-msgstr "انتهيت."
-
-#: kturtle.cpp:584
-msgid "Execution aborted."
-msgstr "أًجْهِض التنفيذ."
-
-#: kturtle.cpp:597
-msgid "Execution paused."
-msgstr "أٌوقِف التنفيذ مؤقتاً."
-
-#: kturtle.cpp:641
-msgid "Input"
-msgstr "دخْل"
-
-#: kturtle.cpp:646
-msgid "Message"
-msgstr "رسالة"
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " OVR "
-msgstr " فوق "
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " INS "
-msgstr " ادرج "
-
-#: kturtle.cpp:878
-msgid "Initial Canvas Size"
-msgstr "مقاس مساحة الرسم الإبتدائي"
-
-#: kturtle.cpp:901
-msgid "Canvas &width:"
-msgstr "&عرض مساحة الرسم:"
-
-#: kturtle.cpp:903
-msgid "Ca&nvas height:"
-msgstr "ارتفاع م&ساحة الرسم:"
-
-#: kturtle.cpp:909
-msgid "You need to restart before these settings have effect"
-msgstr "تحتاج إلى إعادة التشغيل لتصبح هذه التغييرات مُؤثّرة"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General Settings"
-msgstr "الإعدادات العامة"
-
-#: kturtle.cpp:937
-msgid "&Select the language for the Logo commands:"
-msgstr "ا&ختر لغة أوامر لوجو:"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language Settings"
-msgstr "إعدادات اللغة"
-
-#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Command language: %1"
-msgstr "لغة الأوامر: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
-msgid "<no keyword>"
-msgstr "<لا كلمة مفتاحيّة>"
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
-msgstr "لا يوجد حاليا نص تحت المُؤشّر لتحصل على مساعدة حوله."
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "Nothing Under Cursor"
-msgstr "لا شيء تحت المؤشر"
-
-#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
-msgid "<number>"
-msgstr "<رقم>"
-
-#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
-msgid "<string>"
-msgstr "<سلسلة محارف>"
-
-#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
-msgid "<assignment>"
-msgstr "<تعيين>"
-
-#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
-msgid "<question>"
-msgstr "<سؤال>"
-
-#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
-msgid "<name>"
-msgstr "<اسم>"
-
-#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
-msgid "<comment>"
-msgstr "<تعليق>"
-
-#: kturtle.cpp:1047
-msgid "\"%1\""
-msgstr "\"%1\""
-
-#: kturtle.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "Displaying help on %1"
-msgstr "عرض المساعدة حول %1"
-
-#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
-#: kturtle.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Help on: %1"
-msgstr "مساعدة حول %1"
-
-#: kturtle.cpp:1117
-msgid "<math>"
-msgstr "<رياضيات>"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
-msgstr "بيئة برمجة تعليمية باستخدام لغة لوجو البرمجيّة"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
-msgstr "(C) 2003 مؤلفي سلحفاة ك"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KTurtle"
-msgstr "سلحفاة ك"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Main developer and initiator"
-msgstr "المطور الرئيسي والمؤسس"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Big contributor, supporter and fan"
-msgstr "مشارك كبير، و داعم ومشجّع"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
-msgstr "مؤلف \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) قاعدة مفسّر سلحفاة ك"
-
-#: main.cpp:59 main.cpp:62
-msgid "German Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات الألمانيّة"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Swedish Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات السويديّة"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Slovenian Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات السلوفينية"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات الصربية (لاتيني و سرياليّة)"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Italian Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات الإيطالية"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "British English Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات الإنجليزية البريطانيّة"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Spanish Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات الإسبانية"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
-msgstr "ملفات البيانات البرازيلية البرتغالية"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
-msgstr "ملفات البيانات النرويجية و Nynorsk و Bokmål "
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Parser Cyrillic support"
-msgstr "دعم السرياليّة في المحلّل"
-
-#: parser.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
-msgstr "تعليمة غير متوقّعة بعد أمر '%1'، رجاء استخدم تعليمة واحدة في كل سطر"
-
-#: parser.cpp:101
-msgid "Expected '['"
-msgstr "توقّعت '['"
-
-#: parser.cpp:105
-msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
-msgstr "توقّعت 'إلى' بعد أمر '%1'"
-
-#: parser.cpp:109
-msgid "Expected '=' after the '%1' command"
-msgstr "توقّعت '=' بعد أمر '%1'"
-
-#: parser.cpp:113
-msgid "Expected ']' after the '%1' command"
-msgstr "توقّعت ']' بعد أمر '%1'"
-
-#: parser.cpp:117
-msgid "Expected a name after the '%1' command"
-msgstr "توقّعت اسما بعد أمر '%1'"
-
-#: parser.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
-msgstr "رقم خطأ غير معرّف %1: من فضلك أرسل برنامج لوجو هذا لمطوّري سلحفاة ك"
-
-#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
-msgid "Expected an expression"
-msgstr "توقّعت تعبيرا"
-
-#: parser.cpp:211
-msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
-msgstr "سلسلة النص ليست محدّدة جيدا بـ '\"' (علامة اقتباس)"
-
-#: parser.cpp:244
-msgid ""
-"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
-msgstr "خطأ داخلي رقم %1: من فضلك أرسل برنامج لوجو هذا لمطوّري سلحفاة ك"
-
-#: parser.cpp:249
-msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
-msgstr "لم أفهم '%1'، توقّعت تعبيرا بعد أمر '%2'"
-
-#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
-msgid "Expected '*' or '/'"
-msgstr "توقّعت '*' أو '/'"
-
-#: parser.cpp:527
-msgid "Cannot understand ']'"
-msgstr "لم أفهم ']'"
-
-#: parser.cpp:532
-msgid "Cannot understand '['"
-msgstr "لم أفهم '['"
-
-#: parser.cpp:541
-msgid "Cannot understand '%1'"
-msgstr "لم أفهم '%1'"
-
-#: parser.cpp:1068
-msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
-msgstr "'%1' ليس أمر لوجو ولا أمراً متعلّما."
-
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "الإعدادات ال&متقدّمة"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "The width of the canvas in pixels"
-msgstr "عرض مساحة الرسم بالبكسل"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "The height of the canvas in pixels"
-msgstr "ارتفاع مساحة الرسم بالبكسل"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
-msgstr "قائمة باللغات المتوفّرة لأوامر لوجو"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The language of the Logo commands"
-msgstr "لغة أوامر لوجو"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The value of the ComboBox"
-msgstr "قيمة المربّع المركّب"
-
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "خاطئ"
-
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "حقيقي"