summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po6223
1 files changed, 0 insertions, 6223 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po
deleted file mode 100644
index 742fb8bd27b..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdesdk/kbabel.po
+++ /dev/null
@@ -1,6223 +0,0 @@
-# translation of kbabel.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
-# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
-# Nuriddin S. Aminagha <[email protected]>, 2003.
-# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
-# Tarig Abdu Taha <[email protected]>, 2004.
-# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "ع"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "مبهم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "غير مترجم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "حالة الــ CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "آخر مراجعة"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "آخر مترجم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "نافذة السجل"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "ا&مسح"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>نافذة السجل</b></p>\n"
-"<p>يتم عرض خرْج الأوامر التي يتم تنفيذها في هذه النافذة.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مدير الفهارس</b></p>\n"
-"<p>يدمج مدير الفهارس مجلدين إثنين الى شجرة واحدة ويقوم بإظهار جميع\n"
-"ملفات PO و POT فى هذه المجلدات. بهذه الطريقة يمكنك أن تلاحظ بسهولة إزالة أو "
-"إضافة قالب. وكذلك تُعرض بعض المعلومات عن الملفات.\n"
-"</p>"
-"<p>للمزيد من المعلومات راجع قسم<b>مدير الفهارس </b>في المساعدة المحلّية.</p>"
-"</qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"خطأ أثناء محاولة فتح الملف:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"خطأ أثناء محاولة قراءة الملف:\n"
-" %1\n"
-"يحتمل ألا يكون ملف صالح ذو قائمة علامات."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "الملف %1 موجود مسبقاً. أتريد الكتابة عليه ؟"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "ا&كتب عليه"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة الكتابة على الملف:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة رفع الملف:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"لا يزال مدير الفهارس يقوم بتحديث معلومات الملفات.\n"
-"إذا تابعت ، سيحاول تحديث كل الملفات الضرورية، و لكن قد يتطلب ذلك وقتاً طويلاً و "
-"يسبب العديد من الأخطأ. الرجاء الإنتظار حتى انتهاء تحديث كلّ الملفات."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"إحصاءات الكلّ:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"إحصاءات %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"عدد الحزم: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"مترجم تماماً: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"قوالب فقط: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"ملف PO فقط: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"عدد الرسائل: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"المترجمة: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"مبهم: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"غير المترجمة: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف به أخطأ بالبنية.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"الملف به خطأ في بنية الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "حدث خطأ أثناء إجراء \"msgfmt --statistics\""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"غير قادر على تنفيذ msgfmt. فضلاً تأكد من أنّ msgfmt هو موجود في مسارك \"PATH\"."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr "يمكنك استعمال أدوات gettext فقط لفحص ملفات PO."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"كل الملفات فى المجلد %1 صحيحة بنيوياً.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"كل الملفات فى المجلد الأساسي صحيحة بنوياً.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة.\n"
-"خرْج الأمر\"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد %1 به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"على الأقل ملف واحد فى المجلد الأساسى به أخطأ بنيويّة في الترويسة.\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr "حدث خطأ عند معالجة \"msgfmt --statistics *.po\" فى المجلد الاساسي"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "أتريد فعلا حذف الملف %1 ؟"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "تعذر حذف الملف %1 !"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات PO:\n"
-"%1\n"
-"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"لم تُحدد مجلّدا سليما ليكون المجلّد الأساسي لملفات قوالب PO:\n"
-"%1\n"
-"فضلاً تحقق من إعداداتك في حوار إعدادات المشروع."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "قراءة معلومات الملف"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "خطأ أداة التحقق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "خيارات التحقق"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "ع&لِّم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "علِّ&م الملفات"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "ال&غِ تعليم الملفات التى تطابق النمط التالى:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "ا&لغِ تعليم الملفات"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "التحقّق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "ا&فتح"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&تجاهل"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"تم التحقق.\n"
-"\n"
-"الملفات التى تم التحقق منها:%1\n"
-"عدد الاخطأ: %2\n"
-"عدد الاخطأ التى تم تجاهلها:%3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "تم التحقق"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "ملف لتحميل الإعدادات منه"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "مترجم‌ك - مدير الفهارس"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "مدير الفهارس متقدم لمترجم‌ك"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 مطوّري مترجم‌ك"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "المؤلف الأصلي"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "المشرف الحالي ، النقل إلى KDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "المشرف الحالي"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr "كتب التوثيق وأرسل عدة تقارير علل ومقترحات للتحسين."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"أعطى عدة اقتراحات لواجهة المستخدم الرسومية و سلوك مترجم‌ك. وكذلك ساهم في العمل "
-"على شاشة بدء التشغيل الجميلة."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "كتب خوارزمية الإختلاف ، أصلح KSpell و قدّم نصائح كثيرة مفيدة."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"ساعد في الحفاظ على تحديث مترجم‌ك مع الواجهة البرمجية لــ KDE وقدم الكثير من "
-"المساعدات اﻷخرى."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "مُختلف ملحقات التحقق."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "كان راعي تطوير مترجم‌ك لفترة من الزمن."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "دعم إنشاء الإختلافات و بعض التحسينات الصغيرة."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "يحتوي مترجم‌ك على شفرة من Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "يحتوي مترجم‌ك على شفرة من GNU gettext"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "الملفات:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"خطأ عند محاولة قراءة الملف:\n"
-" %1\n"
-"يحتمل ألا يكون ملف PO صالح."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"نتيجة الترجمة:\n"
-"الخانات المحررة: %1\n"
-"الترجمات التامة: %2 (%3%)\n"
-"الترجمات التقريبية: %4 (%5%)\n"
-"لم يُعثر على شيء: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "إحصائيات الترجمة التقريبية"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "لا مستودع CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "ليس في الـ CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "مضاف محلياً"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "محذوف محلياً"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "معدّل محلياً"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "محدّث"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "تعارض"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "هذا ليس مستودع CVS صالح. لا يمكن تنفيذ أوامر CVS."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ بدء الأمر ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "حوار CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "حدّث الملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "أرسل الملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن حالة الملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "استعلم عن اختلافات الملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "الرسائل ال&قديمة:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&رسالة السجلّ:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "ال&ترميز:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "مُوصّى به ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "المحلّية ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "أضف الملفات آ&لياً عند الحاجة"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "أ&رسل"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "ا&ستعلم عن الحالة"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "ا&ستعلم عن الإختلاف"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "إ&لغِ"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "خرْج الأمر:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "رسالة سجلّ الإرسال فارغة. أتريد المتابعة؟"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "تعذّر العثور على الترميز: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"لا يمكن ترميز رسالة سجل الإرسال بالترميز المنتقى: %1.\n"
-"أتريد المتابعة؟"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "تعذّر فتح الملف المؤقّت للكتابة. اجهاض."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "تعذّرت الكتابة في الملف المؤقّت. اجهاض."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "تعذّر بدأ العمليّة."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ خرَج بالحالة %1 ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ تمّ ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "ا&ظهر الإختلاف"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "الإختيار الأخير ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "حوار SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن الحالة البعيدة للملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "استعلم عن الحالة المحلّية للملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "احصل على معلومات الملفات التالية:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "ا&حصل على المعلومات"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "لا مستودع SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "ليس في SVN "
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "خطأ في نسخة العمل"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "هذا ليس مستودع SVN صحيح. أوامر SVN لايمكن تنفيذها."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "خيارات الملف"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "في &كل الملفات"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "ال&ملفات المُعلّمة"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "فى ال&قوالب"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "اسأل قبل الملف ال&تالي"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "احفظ ب&دون سؤال"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>خيارات الملف</b></p>"
-"<p>يمكنك هنا الضبط الدقيق لأين يُبحث:"
-"<ul>"
-"<li><b>فى كل الملفات</b>: ابحث فى كل الملفات، غير ذلك ابحث فى الملف المحدد او "
-"الملفات فى المجلد المحدد</li>"
-"<li><b>اسأل قبل الملف التالى </b>: يظهر حوار يسأل المتابعة للملف التالى</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr ""
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "الحالة للمعلمات"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "اعكس"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "اعكس المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "نظِّف"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "نظِّف المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "لا مستودع"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "فهارس الرسائل"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "لا تحكّم نُسَخ"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"تعذّر فتح ملف المشروع\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "خطأ في ملف المشروع"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "اف&تح قالب"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "افتح فى نافذة &جديدة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "اب&حث فى الملفات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "اس&تبدل فى الملفات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "أ&وقف البحث"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&بدِّل التعليم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "احذف التعليم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "بدِّل كل العلامات"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "احذف كل العلامات"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "علِّم الملفات المعدّلة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&حمِّل العلامات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "ا&حفظ العلامات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&علِّم الملفات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&الغِ علامة الملفات..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "غير ال&مترجم التالي"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "غير ا&لمترجم السابق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "المب&هم التالي"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "الم&بهم السابق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "المبهم أو غير المترجم التال&ي"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "المبهم أو غير المترجم الس&ابق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "الخ&طأ التالي"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "ال&خطأ السابق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "ال&قالب التالى فقط"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "القال&ب السابق فقط"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "ال&ترجمة التالية موجودة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "الت&رجمة السابقة موجودة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "المُ&علم السابق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "ا&لمُعلم التالى"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&جديد..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "ا&غلق"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "ا&ضبط..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "إ&حصائيات"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "إح&صائيات المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "افح&ص البنية"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&دقِّق الإملاء"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "&دقِّق إملاء المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&ترجمة تقريبيّة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "ترجمة تقريبية للمعلَّ&م"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "أ&برِد"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "أبرِ&د المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&حزِّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "حزِّم الم&علَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&صلاحية"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "صلا&حيّة المُعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "حدِّث"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "حدِّث المُعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "أرسِل"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "أرسِل المُعلم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "حالة المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "أظهر الإختلاف"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "الحالة (محليا)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "الحالة (محليا) للمعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "الحالة (بعيد)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "الحالة (بعيد) للمعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "اظهر المعلومات"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "اظهر معلومات المعلَّم"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "حدِّث القوالب"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "حدِّث القوالب المُعلمة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "أرسِل القوالب"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "أرسِل القوالب المُعلمة"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "الأوامر"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
-"<p>يُظهر شريط الحالة معلومات حول تقدم عملية البحث الإستبدال الحالية. أول رقم فى "
-"<b>وُجد:</b> يظهر عدد الملفات المحتوية على النص المبحوث عنه والتي لم تعرض في "
-"نافذة مترجم‌ك حتى الآن. يُظهر الثاني العدد الكلى للملفات المحتوية على النص "
-"الموجودة حتى الآن.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
-msgstr ""
-"لايمكن ارسال رسالة الى مترجم‌ك.\n"
-"رجاء التأكد من تثبيتك لـ KDE."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"تعذر استخدام KLauncher لتشغيل مترجم‌ك.\n"
-"يجدر بك فحص تثبيت KDE.\n"
-"فضلا شغل مترجم‌ك يدويا."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "وُجِد: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "وُجِد: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "جارِ البحث"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "فشل اتصال DCOP مع مترجم‌ك."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "خطأ اتصال DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "تعذر تشغيل مترجم‌ك."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "لايمكن تشغيل مترجم‌ك"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "لم يُعثر على نص البحث!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "تعذّر فتح ملف المشروع %1"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "وسوم XML"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "معلومات السياق"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "المعاملات"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "المسرع"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "ترجمة ذات فراغ أبيض فقط"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "ترجمة ذات طول متضارب"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "صيغ الجمع"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "معادلات"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "خطأ عند تحميل البيانات (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "لم أجِد الملف"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "الملف ليس من نوع XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "توقع الوسم 'item'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "الإبن الأول ل 'item' ليس عقدة"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "توقع الوسم 'name'"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "توقع الوسم 'exp'"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "نص انجليزى فى الترجمة"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "ترقيم"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"عصام بايزيدي, السيد جعفر الموسوي, أحمد محمد زواوي, طارق عبده طه, محمد سعد, خالد "
-"حسني"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "حفظ الملف"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "تحميل الملف"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "معلومات الفهرس"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "الرسائل الكلية"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "الرسائل المبهمة"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "الرسائل غير المترجمة"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "فريق اللغة"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "مراجعة"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة تنزيل الملف %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "أدخل اسم الأرشيف بدون إمتداد"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء ملف أرشيف."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة الملف %1."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة نسخ الملف %1 إلى الأرشيف."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "غير مُسمّى"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة لا تحتوي على سنة. لن تُحدَّث."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "التحقق من الملف"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "تطبيق الأداة"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "البحث عن رسالة مطابقة"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "تهيئة الرسائل للاختلاف"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "ترجمة تقريبية"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&قف"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "ما سيُترجم"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "ال&مدخلات غير المترجمة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "الم&دخلات المبهمة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "المد&خلات المترجمة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ايا من المدخلات ستُترجم</b></p>"
-"<p> اختر هنا، ايا من مدخلات الملف سيُحاول مترجم‌ك العثور على ترجمة لها. "
-"المدخلات المعدلة دائماً معلمة كمبهم، بغض النظر عن الخيار الذي تختاره.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "كيف تترجم"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "ا&ستخدم إعدادات القاموس"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "ترجمة مبهمة (بطئية)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "ترجمة &كلمة مفردة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>كيف ستُترجم الرسائل</b></p>"
-"<p> يمكنك هنا تحديد إذا كانت الرسالة ستُترجم كلياً فقط، إذا كانت الرسائل "
-"المشابهة مقبولة او إذا كان يُفترض بمترجم‌ك محاولة ترجمة كلمات الفردية إذا لم "
-"يُعثر على ترجمة لكل الرسالة أو رسالة شبيهة.</p></qt> "
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&علِّم المدخلات المغيرة كمبهمة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>علِّم المدخلات المغيّرة كمبهمة</b></p>"
-"<p>عند العثور على ترجمة لرسالة، سيعلّم المدخل <b>مبهم</b> "
-"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجم‌ك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. "
-"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "ابدأ مدخلات &KDE الخاصة"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ابدأ مدخلات KDE الخاصة</b></p> "
-"<p>ابدأ مدخلات \"Comment=\" و \"Name=\" إذا لم يُعثر على ترجمة. أيضا ستُملأ "
-"\"NAME OF TRANSLATORS\" و \"EMAIL OF TRANSLATORS\" بإعدادات الهويّة. </p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "القواميس"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>القواميس</b></p> "
-"<p> اختر هنا القاموس الذي سيُستخدم للعثور على الترجمة. إذا انتقيت أكثر من "
-"قاموس، سيُستخدموا بنفس ترتيب عرضهم هنا.</p> "
-"<p>يسمح لك زر <b>اضبط</b> بضبط القاموس المنتقى مؤقتا. ستُسترجع الإعدادات "
-"الأصليّة بعد غلق الحوار.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "رسائل:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>عند العثور على ترجمة لِرسالة، سيُعلّم العنصر <b>مبهم</b> "
-"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجم‌ك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. "
-"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "الهوية"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "معلومات عنك وعن فريق الترجمة"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "الحفظ"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "خيارات حفظ الملف"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "الإملاء"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "خيارات مدقق الإملاء"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "المصدر"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "خيارات لإظهار سياق المصدر"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "متنوع"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "خيارات متنوِّعة"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "مجلدات"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "المسارات إلى فهارس الرسائل وقوالب الفهارس"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "أوامر المجلدات"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر المجلد"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "أوامر الملفات"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "أوامر معرَفة من قبل المستخدم لعناصر الملف"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "مدير الفهارس"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "إعدادات عرض مدير الفهارس"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "اختلاف"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "البحث عن الإختلافات"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "عنوان الأ&مر:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "الأ&مر:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&موجود:"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&منتقى:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "معلومات المشروع الأساسيّة"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "ملفات الترجمة"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"الملف '%1' موجود مسبقا.\n"
-"أتريد استبداله؟"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "الملف موجود"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "ا&بحث:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>اعثر على نص</b></p>"
-"<p>تستطيع إدخال النص الذي تريد البحث عته هنا إذا أردت البحث عن تعبير نمطي، فقم "
-"بتمكين <b>استعمل التعابير النمطيّة</b> بأسفل.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "ا&ستبدل"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "استبدل &بـ:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>استبدل نصا</b></p>"
-"<p>يمكنك هنا ادخال النص الذي ترغب في استبدال النص المعثور عليه به. سيُستخدم "
-"النص كماهو. من غير الممكن عمل مرجع خلفي، إذا كنت قد بحثت عن تعبير نمطي. </p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "ابحث"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "ا&بحث"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "اين سيُبحث"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "الأ&صلي"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "ال&مترجَم"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "ال&تعليق"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مكان البحث</b></p>"
-"<p>انتقِ أجزاء مدخلة الفهرس التي تريد البحث عنها هنا.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "حساس ل&حالة الأحرف"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "&كلمات كاملة فقط"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "ت&جاهل علامة المسرع للوحة المفاتيح"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "&تجاهل معلومات السياق"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "من موقع المؤ&شر"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "ابحث &عكسيا"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "استعمل ال&تعابير النمطيّة"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&حرِّر..."
-
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "ا&سأل قبل الإستبدال"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>خيارات</b></p>"
-"<p>هنا يمكنك الضبط الدقيق للإستبدال: "
-"<ul> "
-"<li><b>حساس لحالة الحرف</b>: أيجب احترام حالة النص المدخل؟</li> "
-"<li><b>كلمات كاملة فقط</b>: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة "
-"أكبر</li> "
-"<li><b>من موقع المؤشِّر</b>: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و "
-"إلا سيبدأ الإستبدال من البداية أو النهاية.</li> "
-"<li><b>ابحث عكسيا</b>: يفترض أن يشرح نفسه.</li> "
-"<li><b>استخدم التعابير النمطية</b>: استخدم النص المدخل في حقل <b>ابحث</b> "
-"على أنه تعبير نمطي. لا يؤثر هذا الخيار على نص الإستبدال، وبخاصة لا يمكن وجود "
-"مراجع خلفية.</li> "
-"<li><b>اسأل قبل الإستبدال</b>: فعِّله إذا أردت التحكم فيما سيُستبدل. وإلا "
-"سيُستبدل النص بدون سؤال.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
-"expression.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>خيارات</b></p>"
-"<p>هنا يمكنك الضبط الدقيق للبحث: "
-"<ul> "
-"<li><b>حساس لحالة الحرف</b>: أيجب احترام حالة النص المدخل؟</li> "
-"<li><b>كلمات كاملة فقط</b>: يجب ألا يكون النص المعثور عليه جزءا من كلمة "
-"أكبر</li> "
-"<li><b>من موقع المؤشِّر</b>: ابدأ استبدال عند جزء المستند حيث يقع المؤشِّر. و "
-"إلا سيبدأ الإستبدال من البداية أو النهاية.</li> "
-"<li><b>ابحث عكسيا</b>: يفترض أن يشرح نفسه.</li> "
-"<li><b>استخدم التعابير النمطية</b>: استخدم النص المدخل في حقل <b>ابحث</b> "
-"على أنه تعبير نمطي.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "ا&ذهب الى التالى"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "استبدل ال&كل"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "استبدال هذا النص؟"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&حدِّث الترويسة عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "حدِّث &تعليق الوصف عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "ا&فحص بنية الملف عند الحفظ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "احفظ ال&مدخلات المهجورة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "ال&وصف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "الترميز"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "الإفتراضي:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(الإفتراضي)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "ا&بقِ على ترميز الملف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "حفظ آلي"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
-msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " دقيقة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "لا حفظ آلي"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&عام"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "حقول للتحديث"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "&تاريخ المراجعة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "آخر &مترجم"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "الل&غة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "طقم ال&محارف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "الت&رميز"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "الم&شروع"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "تنسيق تاريخ المراجعة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "ت&نسيق التاريخ الإفتراضي"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "تنسيق التاريخ الم&حلي"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "ت&نسيق تاريخ مخ&صص:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "السلسلة الحرفية للمشروع"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "هوية المشروع:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&ترويسة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "حدِّث حقوق نسخ الم&ترجم"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "احذف حقوق النسخ إن كانت خالية"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&حدِّث حقوق النسخ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do &not change"
-msgstr "لا &تغِّير"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "ح&قوق النسخ"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.</p>\n"
-"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>حدِّث الترويسة</b></p>\n"
-"<p>اختر هذا الزر إذا رغبت في تحديث معلومات ترويسة الملف في كل مرّة يُحفظ "
-"فيها.</p>\n"
-"<p>عادة ما تحتوي الترويسة عن معلومات حول تاريخ ووقت آخر تحديث، آخر مترجم "
-"الخ.</p>\n"
-"<p>يمكنك اختيار المعلومات التي ترغب في تحديثها من مرعات الإختيار بأسفل.\n"
-"ستُضاف الحقول غير الموجودة إلى الترويسة.\n"
-"إذا أردت إضافة حقول أخرى للترويسة، يمكنك تحريرها يدوياً باختيار <b>حرِّر -> "
-"حرِّر الترويسة</b> من نافذة المحرِّر.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
-"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
-"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>الحقول التي يتم تحديثها</b></p>\n"
-"<p>اختر حقول الترويسة التي تريد تحديثها حين الحفظ.\n"
-"إن لم يكن أحد الحقول موجودا، فستتم إضافته لآخر الترويسة.</p>\n"
-"<p>إذا أردت إضافة معلومات أخرى للترويسة فباستطاعتك تحرير الترويسة بشكل يدوي\n"
-"عن طريق اختيار <b>حرِّر->حرِّر الترويسة</b> في نافذة المحرر. </p></qt>\n"
-"<p>أبطل <b>حدث الترويسة</b> باﻷعلى إن لم تكن تريد تحديث\n"
-"الترويسة حين الحفظ.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ترميز</b></p>"
-"<p>اختر كيف تَرمّز المحارف عند حفظها الى ملف. إذا لم تكن متاكدا أي ترميز "
-"تستخدم، اسأل منسق الترجمة.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: هذا هو الترميز الذى يطابق محارف لغة نظامك.</li>"
-"<li><b>%2</b>: استخدم ترميز يونيكود (UTF-8).</li></ul></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ابقِ على ترميز الملف</b></p>"
-"<p>إذا كان هذا الخيار ممكنا، فستُحفظ الملفات دائما بنفس الترميز الذي تمت "
-"قرائتهم به. الملفات بدون معلومات عن طقم المحارف في الترويسة (ملفات POT مثلا) "
-"سيتم حفظها بمجموعة الترميز في اﻷعلى.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تحقق من بنية الملف عند حفظه</b></p>\n"
-"<p>اختر هذا للتحقق من بنية الملف آليا باستخدام \"msgfmt --statistics\"\n"
-"أثناء حفظ الملف. ستحصل على رسالة فقط في حال حدوث خطأ.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>احفظ المدخلات المهجورة</b></p>\n"
-"<p>إذا فعِّل هذا الخيار، ستحفظ المخلات المهجورة التي وجدت في الملف عند فتحه\n"
-"مره أخرى عند غلقه. تعلّم المدخلات المهجورة بواسطة #~ ويتم انشاؤها عندما لا يريد "
-"msgmerge تلك الترجمة مرة أخرى.\n"
-"إذا ظهر النص مرة أخرى، ستفعّل المخلات المهجورة ثانية.\n"
-"العيب الرئيسي هو حجم الملف المحفوظ.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تنسيق تاريخ المراجعة</b></p>"
-"<p>اختر التنسيق الذي سيحفظ به التاريخ والوقت في حقل <i>PO-Revision-Date</i>. "
-"<ul>\n"
-"<li><b>الإفتراضي</b> هو التنسيق الذي يستخدم عادة في ملفات PO.</li>\n"
-"<li><b>المحليّة</b> هو التنسيق الخاص ببلدك.\n"
-"يمكن ضبطه من مركز تحكم KDE.</li>\n"
-"<li><b>مخصًّص</b> يسمح لك بتعريف تنسيقك الخاص.</li></ul></p> "
-"<p>يُنصح باستخدام التنسيق الإفتراضي لتجنّب إنشاء ملفات PO غير معياريّة.</p> "
-"<p>لمزيد من المعلومات راجع قسم <b>حوار التفضيلات</b> في ملفات المساعدة.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
-msgstr "<font size=\"+1\">مشروع: %1</font>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "الإ&سم:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "الإسم ال&محلي:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "ال&بريد اﻹلكتروني:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "ا&سم اللغة الكامل:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "&رمز اللغة:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&قائمة اللغة البريدية:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "ال&منطقة الزمنيّة:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
-"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>الهوية</b></p>\n"
-"<p>املأ المعلومات عنك وعن فريق الترجمة لديك.\n"
-"تُستعمل هذه المعلومات أثناء تحديث ترويسة الملف.</p>\n"
-"<p>باستطاعتك العثور على خيارات شرط التحديث وموقع الحقول في الترويسة التي يجب "
-"تحديثها\n"
-"في صفحة <b>الحفظ</b> في هذ الحوار.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&عدد صيغ المفرد/الجمع:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "آلي"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "ا&ختبر"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>عدد صيغ المفرد/الجمع</b></p>\n"
-"<p><b>ملاحظة</b>: هذا الخيار خاص بـ KDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج KDE، تستطيع "
-"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.</p>\n"
-"<p> اختر هنا عدد صيغ المفرد و الجمع المستعملة في لغتك. يجب أن يكون هذا الرقم "
-"مماثلا للخيار المحدد من فريق ترجمة لغتك.</p> "
-"<p>بدلا من هذا، يمكنك ضبط هذا الخيار ليكون <i>آلياً</i> "
-"و سيحاول مترجم‌ك الحصول على المعلومات آليا من KDE. استخدم زر <i>اختبر</i> "
-"لتختبر إذا كان يستطيع العثور عليها.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "ترويسة صيغة جمع &GNU:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "ا&بحث"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "ت&طلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة</b></p>\n"
-"<p><b>ملاحظة</b>: هذا الخيار خاص بـ KDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج KDE، تستطيع "
-"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.</p>\n"
-"<p>إذا فعِّل هذا الخيار، سيحتاج تحقق الصلاحية لوجود المعامل %n في الرسالة.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ترويسة صيغة جمع GNU </b></p>\n"
-"<p>هنا يمكنك تعبئة مدخل الترويسة لصيغة جمع GNU. إذا تركت المدخل فارغاً ، المدخل "
-"فى ملف الـPO لم يتم تغيره او اضافته.</p>\n"
-"<p> يمكن لمترجم‌ك أن يحاول تحديد القيمة المقترحة بواسطة ادوات GNU gettext "
-"للغة المحددة حالياً. فقط اضغط على زر <b>ابحث</b>.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "فضلا أدخل رمز اللغة أولا."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"لا يمكن العثور على عدد صيغ المفرد/الجمع آليا لرمز اللغة \"%1\".\n"
-"هل لديك tdelibs.po مثبت لهذه اللغة؟\n"
-"فضلا اضبط الرقم الصحيح يدوياً."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr "عدد صيغ الجمع/فردى الموجودة لرمز اللغة \"%1\" هى %2."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديد ترويسة GNU لصيغ الجمع. من المحتمل ان ادوات GNU gettext قديمة جداً "
-"او لا تحتوى على قيم مقترحة للغتك."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&مميز مسرع لوحة المفاتيح:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مميز مسرع لوحة المفاتيح</b></p>"
-"<p>عرف هنا، ماهو المحرف الذي يميز المحرف التالى كمسرع لوحة المفاتيح، مثال فى Qt "
-" هى '&amp;'و فى Gtk هى '_'.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&تعبير نمطي لمعلومات السياق:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تعبير نمطي لمعلومات السياق</b></p>"
-"<p>ادخل تعبير هنا نمطي يُعرِّف معلومات السياق فى الرسالة والتى يجب ألا "
-"تترجم.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "طريقة الضغط لمرفقات البريد"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "استعمل الضغط عند إرسال ملف واحد"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "تدقيق إملائي آ&ني"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تدقيق إملائي آني</b></p> "
-"<p>فعِّل هذا الخيار لتسمح لمترجم‌ك بتدقيق النص إملاءيا بينما تكتبه. ستلوَّن "
-"الكلمات الخطأ إملائيا بلون الأخطأ.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&تذكر الكلمات المُتجاهلة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&ملف حفظ الكلمات المُتجاهلة:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>تذكَّر الكلمات المُتجاهلة</b></p>"
-"<p> نشط هذه ، لتجعل مترجم‌ك يتجاهل الكلمات، عندما اخترت<i>تجاهل الكل</i>"
-"فى حوار التدقيق الإملائى، فى كل تدقيق إملائى.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "ال&مجلد الأساسى لملفات PO:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "المجلد الأ&ساسى لملفات POT:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>المجلدات الاساسية</b></p>\n"
-"<p>اكتب المجلدات التى تحتوى على كل ملفات PO و POT.\n"
-"الملفات والمجلدات فى هذا المجلد ستُدمج فى شجرة\n"
-"واحدة.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "ا&فتح الملفات في نافذة جديدة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>افتح الملفات في نافذة جديدة</b></p>\n"
-"<p>إذا كان هذا ممكنا فإن كل الملفات المفتوحة من مدير الفهارس ستُفتح\n"
-"في نافذة جديدة.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "ا&قتل العمليات عند الخروج"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.</p>\n"
-"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>اقتل العمليات عند الخروج</b></p>\n"
-"<p> إذا اخترت هذا، سيُحاول مترجم‌ك قتل العمليات، التى لم تخرج بالفعل عند خروج "
-"مترجم‌ك،\n"
-"بارسال اشارة قتل لها.</p>\n"
-"<p>ملاحظة: لا ضمان لكون العملية قد قُتِلت.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "أ&نشيء فهرسا بمحتويات الملف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>أنشيء فهرس بمحتويات الملف</b></p>\n"
-"<p>إذا اخترت هذا، سيُنشيء مترجم‌ك فهرساً لكل ملف PO لزيادة سرعة وظائف "
-"البحث/الاستبدال.</p>\n"
-"<p>ملاحظة: سيُبطيء هذا نت تحديث معلومات المجلّد بشكل ملحوظ.</p> </qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "شغِّل &msgfmt قبل معالجة ملف"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شغِّل msgfmt قبل معالجة ملف</b></p> "
-"<p>إذا فعَّلت هذا، سيشغِّل مترجم‌ك أداة msgfmt من Gettext قبل معالجة أي ملف.</p> "
-"<p>يُنصح بتفعيل هذا الخيار، حتى لو أدى لجعل المعالجة أبطأ. هذا الخيار مفعّل "
-"افتراضياً."
-"<p> "
-"<p>يفيد تعطيل هذا مع الحواسيب البطيئة أو عندما ترغب في ترجة ملفات PO لا تدعمها "
-"نسخة أدوات Gettext الموجودة حاليا على نظامك. عيب التعطيل يكمن في عدم وجود أي "
-"تحقق من البنية يتم عبر شفرة المعالجة، لذا ستظهر ملفات PO غير السليمة كملفات "
-"جيّدة، حتى لو كانت أدوات Gettext سترفض ملفات كهذه.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "أوامر للمجلدات"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"المُستبدَلات:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>أوامر للمجلدات</b></p>"
-"<p>قم هنا بادراج الأمر الذى تريد القيام بتنفيذه فى المجلدات من مدير الفهارس. "
-"ستظهر الأوامر بعد ذلك فى القائمة الفرعية<b>الأوامر<b> "
-"فى قائمة سياق مديرى الفهارس.</p>"
-"<p>السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: اسم المجلد بدون المسار</li> "
-"<li>@PODIR@: اسم مجلد PO بدون المسار</li>"
-"<li>@POTDIR@:اسم مجلد القالب مع المسار</li>"
-"<li>@POFILES@: اسماء ملفات PO مع المسار</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@:اسماء ملفات PO المعلّمة مع المسار </li></ul></p> </qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "أوامر للملفات"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"المُستبدَلات:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>أوامر للملفات</b></p>"
-"<p>ادخل هنا الأوامر التى تريد تنفيذها فى الملفات من مدير الفهارس. سوف تظهر "
-"الأوامر فى القائمة الفرعية <b>الأوامر</b> فى قائمة سياق مدير الفهارس.</p>"
-"<p>السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: اسم الملف بدون المسار والإمتداد</li>"
-"<li>@POFILE@: اسم ملف PO مع المسار والإمتداد</li>"
-"<li>@POTFILE@: اسم ملف القالب المقابل مع المسار والإمتداد</li>"
-"<li>@POEMAIL@: اسم وعنوان البريد الالكترونى لآخر مترجم </li>"
-"<li>@PODIR@: اسم المجلد الذى يحتوى على ملف PO، مع المسار</li>"
-"<li> @POTDIR@:اسم المجلد الذى يحتوى على ملف القالب ، مع المسار</li></ul></p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "الأعمدة الظاهرة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&شارة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&مبهم"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&غير مترجم"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&مجموع"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "حالة &CVS/SVN"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "آخر &مراجعة"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "آخر مُ&ترجم"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>الأعمدة الظاهرة</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "ال&مجلد الأساسى للشفرة المصدرية:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "أنماط المسار"
-
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "ملف المصدر المقابل غير موجود"
-
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"لم يستطع مترجم‌ك بدأ مكوِّن محرر النصوص.\n"
-"رجاء التاكد من تثبيت KDE."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "ال&تعليق:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>محرر التعليق</b></p>\n"
-"تظهر لك نافذة التحرير هذه تعليقات الرسالة المعروضة حاليا."
-"<p>\n"
-"<p>عادة ما تحوي التعليقات معلومات عن أين تقع الرسالة في الشفرة المصدرية\n"
-"ومعلومات حالة هذه الرسالة (fuzzy, c-format).\n"
-"كما قد تجد في بعض اﻷوقات بعض التلميحات من المترجمين اﻵخرين في التعليقات.</p>\n"
-"<p>بإمكانك إخفاء محرر التعليق عن طريق إبطال\n"
-"<b>خيارات->أظهر التعليقات</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>سياق PO</b></p>"
-"<p>تظهر هذه النافذة سياق الرسالة الحالية فى ملف PO. عادةً تظهر اربعة رسائل امام "
-"الرسالة الحالية واربعة بعدها.</p>"
-"<p> يمكنك اخفاء نافذة الادوات بتعطيل <b>خيارات->أظهر الأدوات</b>.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "المدخلة الحالية"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "غير مترجم"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"الجمع %1: %2\n"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>قائمة الأخطأ</b></p> "
-"<p>تظهر هذه النافذة قائمة بالأخطأ التي وجدتها أداة الصلاحية ليُمكنك معرفة سبب "
-"تعليم الرسالة الحالية بخطأ.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "حرِّر"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "خيارات التحرير"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "خيارات البحث عن ترجمات مشابهة"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "خيارات إظهار الإختلافات"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "خطوط"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "إعدادات الخط"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "ألوان"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "إعدادات الألوان"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "هوية"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "سلسلة أصلية"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "سلسلة مترجمة"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "اذهب إلى الخانة ذات النص الأصلي <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "عطّل شاشة البدأ"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "ملفات لتُفتح"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "مترجم‌ك"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "محرر ملفات PO متقدم"
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr "كتب ملحق القاموس للبحث في قاعدة البيانات وكذلك بعض الشفرة الأخرى."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "إصلاح أخطأ، KFilePlugin لملفات PO، دعم CVS، إبراد الملفات"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "مشهد قائمة الترجمة"
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "أدخل صلاحية/إبراز XML بالإضافة لإصلاحات صغيرة أخرى."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "تطبيق خوارزمية مسافة السلسلة"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "قائمة الأخطأ للمدخلة الحالية، أداة بيانات regexp "
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "تطبيق خوارزمية اختلاف كلمة بكلمة للسلاسل "
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&طبِّق الإعدادات"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>يُحدِّث هذا الزر الترويسة مستعملاً الإعدادات الحالية. ثم يحفظ تلك الترويسة "
-"في ملف PO عند حفظِهِ.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "أ&عد ضبط"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>يسترجع هذا الزر كل التغييرات المعمولة حتى الآن.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "محرر ترويسة لـ %1"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هذه ليست ترويسة صحيحة!</p>\n"
-"<p>الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث!</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هذه ليست ترويسة صحيحة!</p>\n"
-"<p>الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>نتائج البحث</b></p>"
-"<p>يُظهر هذا الجزء من النافذة نتائج البحث فى القواميس."
-"<p>"
-"<p>فى الاعلى يظهر عدد المدخلات الموجودة واين يوجد المدخل الظاهر الان. استخدم "
-"الازرار فى الاسفل للتنقل من خلال نتائج البحث.</p>"
-"<p> البحث اما يبدأ تلقائياً عند الانتقال الى مدخل اخر فى نافذة المحرر او "
-"باختيار القاموس المحدد فى<b> قواميس->ابحث...</b>. </p>"
-"<p> الخيارات السائدة يمكن إعدادها فى حوار التفضيلات فى القسم<b>بحث</b>"
-"والخيارات للقواميس المختلفة يمكن تغيرها مع <b>إعدادات->اضبط القاموس</b>.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "افتح"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "افتح قالب"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer <[email protected]>\n"
-" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
-" Marco Wegner <[email protected]>\n"
-" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
-" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"مترجم‌ك الإصدار %1\n"
-"حقوق النسخ 1999-%2 محفوظةلمطورئى مترجم‌ك.\n"
-" Matthias Kiefer <[email protected]>\n"
-" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
-" Marco Wegner <[email protected]>\n"
-" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
-" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
-"\n"
-"اية تعليقات، اقتراح الى اخره يجب ارسالها على القائمة البريدة<[email protected]>.\n"
-"\n"
-"هذا البرنامج مرخص تحت GNU GPL.\n"
-"\n"
-"شكر خاص الى Thomas Diehl للتلميحات العديدة للواجهة.\n"
-"ولسلوك مترجم‌ك وإلى Stephan Kulow، الذى دائماً ما يقدم \n"
-"لنا يد المساعدة.\n"
-"\n"
-"افكار جيّدة عديدة، خاصة مدير الفهارس مأخوذه من KTranslator بواسطة Andrea Rizzi."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "السلسلة الأص&لية (msgid):"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
-"<p>This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>السلسلة اﻷصلية</b></p>\n"
-"<p>يُظهر هذا الجزء من النافذة الرسالة اﻷصلية\n"
-"للمدخل المعروضة حاليا.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "النص اﻷصلي"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "التعليق"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "السلسلة المترجمة (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "مبهم"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "خاطئة"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>الأضواء البراقة للحالة</b></p>\n"
-"<p>تظهر هذه الأضواء البراقة حالة الرسالة المعروضة حاليا.\n"
-"باستطاعتك تغيير ألوانها في مربع التفضيلات بقسم\n"
-"<b>المحرر</b> في صفحة <b>المظهر</b></p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
-"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>محرر الترجمة</b></p>\n"
-"<p>يعرض هذا المحرر ويسمح لك بتحرير ترجمة الرسالة المعروضة حاليا."
-"<p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "اب&حث"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "سياق PO"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "س&ياق PO"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "جدول المحارف"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "م&حارف"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "قائمة الوسوم"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "وسوم"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "سياق المصدر"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "مصدر"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "قائمة الترجمة"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "قائمة الأخطأ"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "أخطأ"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [للقراءة فقط]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف. فضلا قم بفحص الترويسة."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء قرائة الملف:\n"
-" %1\n"
-"لم أجِد خانة."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"احتوى الملف على أخطأ في بنية الجمل وهناك محاولة لاسترجاعه.\n"
-"فضلا افحص الخانات المشكوك بها باستخدام انطلق->الخطأ التالي"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا تملك الأذون لقراءة الملف:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لم تحدد ملفا صحيحا:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا يمكن لمترجم‌ك العثور على الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا يستطيع ملحق الإستيراد التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr "ستُفقدكل التغييرات في حال إرجاع الملف لحالة الحفظ السابقة."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "ا&عكس"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء قراءة ترويسة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"وُجِد خطأ بنيوي صغير أثناء قرائة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"لا تملم الإذن بالكتابة في الملف:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ الى ملف اخر او الالغاء؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"مترجم‌ك لا يمكنه ايجاد الملحقات المقابلة لنوع MIME للملف:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"لا يستطيع ملحق التصدير التعامل مع هذا النوع من الملفات:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"لم ينتهى مترجم‌ك من العملية الأخيرة حتى الآن.\n"
-"رجاء الانتظار."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء محاولة في الكتابة في الملف:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ في ملف آخر أو الإلغاء؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"لديك حددت مجلداً:\n"
-"%1\n"
-"أتريد الحفظ الى ملف آخر أم الالغاء؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"تصدير الوظائف الاضافية لا يمكنه مسك هذا النوع من الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"الملف %1 موجود مسبقا.\n"
-"هل تريد اﻹحلال محله؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "إعدادات الحفظ الخاصة"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"الملف صحيح من ناحية البنية.\n"
-"\n"
-"خرْج الأمر \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"اكتشف msgfmt خطأ بنيوي.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"اكتشف msgfmt خطأ في بنية الترويسة.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"أتريد المتابعة أم الإلغاء وتحرير الملف مرة أخرى؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"خرْج \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "الرجاء تحرير الملف مرة أخرى."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة التحقق من البنية باستخدام msgfmt.\n"
-"رجاء التاكد من ان حزمة GNU gettext مثبته لديك\n"
-"بشكل صحيح."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "لم يُعثر على خطأ في التطابق."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "قم بكل الفحوصات"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"عُثِر على بعض اﻷخطأ في التطابق.\n"
-"فضلا افحص الخانات المشكوك فيها باستخدام انطلق-->الخطأ التالي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"يحتوي المستند على تغييرات غير محفوظة.\n"
-"أتريد حفظ التغييرات أم تجاهلها؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تم إستبدال واحِد "
-"<br>وصلت الى نهاية المستند."
-"<br>المتابعة من البداية ؟</qt>\n"
-"<qt>تمّ إستبدالين إثنين "
-"<br>وصلت الى نهاية المستند."
-"<br>المتابعة من البداية ؟ </qt>\n"
-"<qt>تمت %n إستبدالات "
-"<br>وصلت الى نهاية المستند."
-"<br>المتابعة من البداية ؟</qt>\n"
-"<qt>تم %n إستبدالا "
-"<br>وصلت الى نهاية المستند."
-"<br>المتابعة من البداية ؟</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"وصلت الى نهاية المستند.\n"
-"المتابعة من البداية ؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"تم إستبدال واحِد\n"
-"تمّ إستبدالين إثنين\n"
-"تمت %n إستبدالات\n"
-"تم %n إستبدالا"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "لم يُعثر على السلسلة."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"وصلت إلى نهاية المستند.\n"
-"المتابعة في الملف التالي ؟"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "فشل اتصال DCOP مع مدير الفهارس."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تم إستبدال واحِد "
-"<br>وصلت الى بداية المستند."
-"<br>المتابعة من النهاية ؟</qt>\n"
-"<qt>تمّ إستبدالين إثنين "
-"<br>وصلت الى بداية المستند."
-"<br>المتابعة من النهاية ؟</qt>\n"
-"<qt>تمت %n إستبدالات "
-"<br>وصلت الى بداية المستند."
-"<br>المتابعة من النهاية ؟</qt>\n"
-"<qt>تم %n إستبدالا "
-"<br>وصلت الى بداية المستند."
-"<br>المتابعة من النهاية ؟</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"وصلت إلى بداية المستند.\n"
-"المتابعة من النهاية ؟"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"خطأ واحِد: %1\n"
-"خطأين إثنين: %1\n"
-"%n أخطأ: %1\n"
-"%n خطأ: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "تحضير التدقيق اﻹملائي"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "دقق إملائياً"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr ""
-"لم يتمكن مترجم‌ك من بدء تشغيل المدقق اﻹملائي. الرجاء التحقق من تثبيتك لِـ KDE."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "لم يُعثر على نص متعلق للتدقيق اﻹملائي."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند فتح الملف الذي يحتوي الكلمات التي يجب تجاهلها أثناء التدقيق "
-"اﻹملائي:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"يسمح فقط بالملفات المحلية لحفظ الكلمات التي يتم تجاهلها أثناء التدقيق اﻹملائي:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"بدو انه هناك خطاْ مع مزامنة عملية التدقيق الإملائى ومترجم‌ك.\n"
-"رجاء التاكد من انك قمت بتعين الإعدادات الصحيحة للغة للتصحيح الاملائى.\n"
-"إذا كان لديك وقت، كانت وهذه المشكلة قابلة للإعادة، رجاء ارسال تقرير "
-"علّةمفصل(خيارات التدقيق الاملائى لديك، اية ملف تم التحقق منه وماذا نفعل لاعادة "
-"إنتاج المشكلة)باستخدام مساعدة -> تقرير علة..."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمة واحِدة\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت كلمتين إثنتينة\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمات\n"
-"تدقيق الإملاء: استبدلت %n كلمة"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"إنتهى مدقق اﻹملاء بنجاح.\n"
-"لم يُعثر على كلمات خاطئة إملائيا."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "أُلغِي التدقيق اﻹملائي"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
-msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"تعذّر بدأ برنامج التدقيق الإملائي.\n"
-"فضلا تأكد من أن برنامج التدقيق الإملائي مضبوط جيدا وأنه في مسارك \"PATH\"."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "يبدو أن برنامج التدقيق الإملائي تحطم."
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "تدقيق الإملاء"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "دقق ال&إملاء"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "سياق مدرج من قبل مترجم‌ك ، لا تترجمه:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "جمع %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"لم تُشغِّل مترجم‌ك من قبل. لجعل مترجم‌ك يعمل بصورة صحيحة يجب ادخال بعض "
-"المعلومات فى حوار التفضيلات اولاً.\n"
-"أقل شيء، ملأ صفحة الهوية.\n"
-"أيضا راجع الترميز في صفحة الحفظ، حاليا هو %1. ربما ترغب في تغيير هذا الإعداد "
-"طبقا لإعدادات فريق لغتك."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "احفظ الخا&ص..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "عيِّن &حزمة..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "&نافذة جديدة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "ان&سخ الأصلي إلى الترجمة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "انسخ نتيجة الب&حث إلى الترجمة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "انسخ الترجمة إلى ال&جموع الأخرى"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "انسخ المحرف المحدد إلى الترجمة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "&بدِّل حالة الإبهام"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&حرِّر الترويسة..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "أ&درج وسم التالي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "ادرج وسم التالي من م&وقع النص الأصلي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "أدرج &وسْم"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "أظهر قائمة الوسوم"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "انتقل الى الوسم التالي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "انتقل إلى الوسم السابق"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "أدرج المعامل التالي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "أ&درج معامل"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "أظهر قائمة المعاملات"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "ال&تالي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "الخانة الأ&ولى"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "الخانة الأ&خيرة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "إلى ال&خلف في التاريخ"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "إلى الأ&مام في التاريخ"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "ا&بحث عن نص"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "ابح&ث عن النص المُنتقى"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&حرر القاموس"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "ا&ضبط القاموس"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "حوْل القاموس"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "دقِّ&ق إملائيا..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "دقِّق ال&كل..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "دقِّق &من موقع المؤشر..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "دقِّق &الحالي..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "دقِّق م&ن الحالى الى نهاية الملف..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "دقِّق ال&نص المحدد..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&نمط الاختلاف"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "أ&ظهر النص اﻷصلي"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "ا&فتح ملفا لعرض الاختلاف"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&ترجمة تقريبية..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&مدير الفهارس..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "بدِّل نمط التحرير"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "عدد ال&كلمات"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "م&علومات Gettext"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "امسح علامات المواقع"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&مشاهد"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "الحالي: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "المجموع: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "مبهم: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "غير مترجم: 0"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "الحالة:"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "أضف"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "قراءة ، كتابة"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "السطر: %1 العمود: %2"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
-"<p>يعرض شريط الحالة بعض المعلومات عن الملف المفتوح، مثل العدد الكلي للمدخلات "
-"وعدد\n"
-"الرسائل غير المؤكدة وغير المترجمة. وكذلك يتم عرض رقم وحالة المدخلة المعروضة "
-"حاليا.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "قم ب&كل التدقيقات"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "افحص ال&بنية"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "لا تغييرات لحفظها."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "كتابة على"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"تعذر استخدام KLauncher لبدأ مدير الفهارس. يجب عليك فحص تنصيب KDE.\n"
-"فضلا ابدأ مدير الفهارس يدويا."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "الحالي: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "المجموع: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "مبهم: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "غير مترجم: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "قراءة فقط"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة فتح صفحة معلومات gettext:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "تم الانتهاء من التدقيق الإملائي للملفات المتعددة."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "تم التدقيق الإملائي"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء المحاولة من الحصول على قائمة الرسائل لهذا الملف من قاعدة "
-"البيانات:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "لم يُعثر على اختلاف"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "عُثِر على اختلاف"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "لا توجد رسالة مقابلة."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "لم يُعثر على الرسالة المماثلة"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "اختر ملف لبحث الإختلاف معه"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "تحميل ملف للبحث عن الإختلاف"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"لم يُعثر على السلسلة النصية للبحث حتى الآن.\n"
-"و لكن ، يمكن وجود السلسلة النصية المطلوبة فى الملفات اللتي يتم البحث فيها "
-"الآن.\n"
-"الرجاء المحاولة لاحقاً."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "لا تعرض في جلسة البحث/الإستبدل هذه مرة أخرى"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "أدخل حزمة جديدة للملف الحالي:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"مجموع الكلمات: %1\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل غير المترجمة: %2\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل المبهمة: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "عدّد الكلمات"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "الجدول:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مُنتقي المحارف</b></p>"
-"<p>تسمح لك هذه الأدوات بإدراج محرف خاص باستخدام النقر المزدوج.</p></qt>"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "اذهب الى الخانة"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ا&نطلق"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&علامات"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&مشروع"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "رئيسي"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "شريط التصفح"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "الحالي:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "عموماً:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "الملف الحالى:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "التحقق:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "عنصر جديد"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "ليتم تعيينه ديناميكيا:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "ت&ضمّن القوالب"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "استخدم أ&حرف البدل"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "علِّم غير الصالح ك&مبهم"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>علِّم غير الصالح كمبهم</b>"
-"<p>\n"
-"<p>إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-" - التي تراها هذه الأداة غير صحيحة - ستعلَّم\n"
-"كمبهمة وسيُحفظ الملف الناتج.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "لا &تتحقق من المبهم"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>لا تتحقق من المبهم</b>"
-"<p>\n"
-"<p>إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-"المعلّمة كمبهمة لن يتم التحقق منها على الإطلاق.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "مصدر الاختلاف"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مصدر بحث الفرق</b></p>\n"
-"<p>هنا يمكنك اختيار المصدر ، الذى يجب ان يُستخدم لايجاد الفرق.</p>\n"
-"<p>يمكنك اختيار ملف، قاعدة بيانات الترجمة او نص الترجمة \"msgstr\" المقابلة.</p>"
-"\n"
-"<p> إذا اخترت قاعدة بيانات الترجمة، تأخذ الرسائل من قاعدة \n"
-"بيانات الترجمة. لتكن مفيدة عليك تمكين<i>أدخل الخانة آليا لقاعدة البيانات</i> "
-"فى حوار\n"
-" التفضيلات.</p>\n"
-"<p>الخيار الأخير مفيد لألئك الذين يستخدمون ملفات PO للمراجعة.</p>\n"
-"<p> يمكنك مؤقتاً الحصول على الإختلاف ما بين الرسائل من الملفات باختيار<i>"
-"أدوات ->اختلاف-> افتح ملف لعرض الإختلاف</i>فى النافذة الرئيسية لمترجم‌ك.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "استخدم &ملف"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "استخدم الرسائل من قاعدة بيانات ال&ترجمة"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "استخدم ال&نصوص المترجمة من الملف ذاته"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "مجلد الاساس لملفات الإختلاف (diff):"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>المجلد الاساسى لملفات الإختلاف</b></q>\n"
-"<p>يُمكنك هنا تحديد المجلّدات التي تخزّن فيها الملفات التي سيجرى الإختلاف "
-"عليها.\n"
-"إذا كانت الملفات مخزنة في نفس المكان تحت هذا المجلّد بشكل\n"
-"مماثل للملفات الأصلية تحت المجلّد الأساسي، فسيستطيع مترجم‌ك\n"
-"فتح الملف الصحيح لإجراء الإختلاف معه.</p>\n"
-"<p>لا حظ أن هذا الخيار لا يؤثر إذا استخدمت رسائل من قاعدة البيانات\n"
-"للحصول على الإختلاف.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "أعلى"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "أسفل"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">مرحبا في معالج المشروع!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"سيُساعدك هذا المعالج على إعداد مشروع ترجمة جديد في مترجم‌ك.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"باديء ذي بدأ، تحتاج إلى اختيار اسم للمشروع\n"
-"وملف حيث ستُحفظ الإعدادات.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"يتعيّن أيضا أن تختار اللغة التي ستترجم إليها\n"
-"و نوع مشروع الترجمة.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>اسم ملف الإعداد</b>"
-"<br/>\n"
-"إسم ملف لِتخزين إعدادات\n"
-"المشروع.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "الل&غة:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>اللغة</b>"
-"<br/>\n"
-"اللغة المقصودة لهذا المشروع، بعبارة أخرى اللغة التي ستترجم إليها. يجب أن تتبع "
-"معايرر ISO 631 لتسمية اللغات.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "ا&سم المشروع:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>اسم المشروع</b>"
-"<br/>\n"
-"اسم المشروع هو تمييز للمشروع.\n"
-"يظهر في حوار الإعدادات\n"
-"وفي عنوان النافذة المفتوحة للمشروع.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>لاحظ:</b> لا يمكن تغيير اسم المشروع بعد ذلك.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&نوع المشروع:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>نوع المشروع</b>\n"
-"يسمح لك نوع المشروع بالضبط الدقيق للإعدادات لتناسب\n"
-"مشروعا معينا من مشاريع الترجمة المعروفة جيدا.\n"
-"على سبيل المثال، يضبط أدوات التحقق، و علامة المسرع وتنسيق الترويسة.\n"
-"</p>\n"
-"<p>الأنواع المعروفة حاليا:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: مشروع ترجمة بيئة المكتب ك</li>\n"
-"<li><b>جنوم</b>: مشروع ترجمة جنوم</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>أخرى</b>: مشاريع ترجمة أخرى، لن يتم أي ضبط دقيق.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "&إسم ملف الإعداد:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "جنوم"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ملفات الترجمة</b></p>\n"
-"<p>اكتب المجلد الذي يحتوي على ملفات PO و POT.\n"
-"الملفات والمجلدات في هذه المجلدات ستُدمج معا بعد ذلك في شجرة واحدة.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">ملفات الترجمة</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "خط الرسائل"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "أ&ظهر فقط الخطوط الثابتة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "إ&ملاء"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "ا&ختلاف"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&قواميس"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&لون الخلفية:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "&لون المحارف المقتبسة:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "لون أخطأ ال&بنية:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "لون أخطأ الإ&ملاء:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>يمكنك هنا إعداد اللون الذي سيُعرض لتعريف الكلمات <b>الخطأ إملائيا</b>\n"
-"في العبارات.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "لون &مسرعات لوحة المفاتيح:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "لون &محارف c-format:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "لون ال&وسوم:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "ا&بدأ البحث آليا"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ابدأ البحث آليا</b></p>"
-"<p>إذا كان فعِّل هذا، قسيبدأ البحث آليا عندما تنتقل الى مدخل اخر فى\n"
-"المحرر. يمكنك تحديد اين يمكنك البحث مع مربع التحرير والسرد <b>\n"
-"القاموس الافتراضى.</b>\n"
-"</p> "
-"<p>كذلك يمكنك بداية البحث يدوياً باختيار مدخل فى القائمة المنسدلة التى تظهر \n"
-"عند النقر على <b> قواميس->ابحث...</b> أو ابقِ زر القاموس فى شريط الأدوات مضغوطا "
-"لفتره.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "القاموس الإ&فتراضي:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>القاموس الإفتراضى</b></p>\n"
-"<p>اختر هنا اين يُبحث افتراضياً :\n"
-"تُستخدم هذه الإعدادات عندما يبدأ البحث آلياً.\n"
-"أو عند ضغط زر القاموس في شريط الأدوات.</p>\n"
-"<p>يمكنك اعداد القواميس المختلفة باختيار القاموس القاموس الحالى من<b>إعدادات->"
-"اضبط القاموس</b>.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&ترويسة:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً</b></p>\n"
-"<p>إذا فعِّل هذا بينما تحرر مخلة مبهمة، ستتغير حالة الإبهام آليا\n"
-"(يعني هذا أن اللفظة <i>, fuzzy</i>\n"
-"ستُزال من تعليق المدخلة).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "ا&ستخدم التحرير الذكي"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>استخدم التحرير الذكى</b></p>\n"
-"<p>اختر هذا لجعل كتابة النص اكثر راحة وترك مترجم‌ك ليهتم ببعض المحارف الخاصة "
-"التى تحتاج لعلامات اقتباس. كمثال، كتابة'\"' سوفه تنتج '\\\"'، ضغط على Return "
-"سوفه يضيف تلقائياً فراغ ابيض فى نهاية السطر، اضغط على Shift+Return سوف يضيف "
-"'\\n' فى نهاية السطر.</p>\n"
-"مع ملاحظة ان هذه تلميحات فقط وانه مازال من الممكن توليد نص غير صحيح بنيويا."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "فحص آلي"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>التعرف على الخطأ </b></p>\n"
-"<p>يمكنك هنا تعين كيف يُظهر الخطأ الذى حدث.<b>\n"
-"اصدار صوت عند حدوث الخطأ</b> اصدر صوت وغير لون النص عند حدوث الخطأ</b>\n"
-"قم بتغير الون للنص الملون. إذا كان ليس هنالك واحد مفعل، انك مزلت ترى الرسالة فى "
-"\n"
-"شريط الحالة.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "&غير لون النص عند حدوث خطأ"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&المظهر"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "أ&برز بنية الجمل"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "أب&رز الخلفية"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "أبر&ز المسافات بنقاط"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "أ&ظهر علامات التنصيص المحيطة بالنص"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "الأضواء البراقة للحالة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>الأضواء البراقة للحالة</b></p>\n"
-"<p>اختر من هنا موقع عرض الأضواء البراقة للحالة وكذلك ألوانها.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "ا&عرض في شريط الحالة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "اع&رض في المحرر"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "ال&لون:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "محارف مُضافة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&كيفية العرض:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "ا&للون:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "محارف مُزالة"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "ك&يفية العرض:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "مُبرز"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "مسطَّر"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "مشطوب"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "اختر الذى تريد تدقيق املائه"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "افحص إملاء الرسالة الحالية فقط."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "ك&ل الرسائل"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "افحص إملاء كل الرسائل المترجمة لهذا الملف."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "الرسالة ال&حالية فقط"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "من بداية الرسالة الحالية الى نهاية الملف"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&من بداية الملف الى موقع المؤشر"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من بداية الملف الى موقع المؤشر الحالى."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "م&ن موقع المؤشر الى نهاية الملف"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من موقع المؤشر الحالى الى نهاية الملف."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "ال&نص المنتقى فقط"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "دقق إملاء النص المنتقى فقط"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "ا&جعل هذا الاختيار افتراضيا"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "اختر هذا، لتخزين التحديد الحالى كتحديد افتراضى."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "مسار ملف ال&خلاصة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "&حساس لحالة اﻷحرف"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "النص يطابق إذا كان:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&مساويا لنص البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "&يحوي كلمة من نص البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "م&ضمنا في نص البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&شبيها بنص البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "يحوي &نص البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&تجاهل النصوص المبهمة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "قاعدة البيانات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "مجلد DB:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "تحديث آلي فى مترجم‌ك"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "المدخلات جديدة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "من مترجم‌ك"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "خوارزمية"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "أقل حصيلة:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "خوارزميات للاستخدام"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "الحصيلة:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "ارشيف الجمل المبهمة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "المُسْرد"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "بالضبط"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "جملة بجملة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "حرفى رقمى"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "كلمة بكلمة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "قاموس ديناميكي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "العدد المفضل من النتائج:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "خرْج"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "معالجة الخرْج"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "مطابقة أول حرف كبير"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "مطابقة كل الحروف الكبيرة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "رمز المسرع (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "حاول استخدام نفس الحرف"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "قواعد مخصصة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "التعبير النمطي الأصلي regexp:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُمكّن"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "سلسلة الاستبدال:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "regexp مترجم (بحث ):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "تحقق من اللغة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "استخدم المرشحات الحالية"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "اضبط التاريخ الى اليوم"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "مصادر"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "افحص الآن"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "افحص الكل"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "مرشحات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "حرِّر المصدر"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "معلومات إضافية"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "اسم المشروع:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "كلمات المشروع المفتاحية:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "معلومات عامة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "ملف مفرد"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "مجلد مفرد"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "مجلد مكرر"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "اسم المصدر:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "إعداد المرشح..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "استخدم المرشح"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "عام"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "نمط البحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "ابحث في قاعدة البيانات كلها (بطيء)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>مرر قاعدة البيانات كاملة وقم باسترجاع كل شئ يطابق\n"
-"من خلال القواعد المعرفة فى ألسنة<strong>عامة</strong>\n"
-"و<strong>يطابق</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "ابحث في قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (الأفضل)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml> ارجع كامل قائمة <em>المفاتيح الجيدة</em>. القواعد المعرفة فى لسان<strong> "
-"ابحث</strong> تم تجاهلها."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>إذا اختير هذا سيكون البحث حساساً لحالة الحرف. يتم تجاهله إذا استخدمت نمط "
-"البحث <em>ارجع قائمة \"المفاتيح الجيدة\" (سريع)</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "طبِّع الفراغات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"أزل الفراغات من أول و آخر الجمل.\n"
-"كما يستبدل الفراغات المتتالية بفراغ واحد."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "احذف تعليق السياق"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "احذف _:comment إذا كانت موجودة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "المحرف الذي سيتم تجاهله:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "طريقة التطابق"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "الاستعلام مضمن"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ضمن نص قاعدة البيانات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "الاستعلام يحوي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام يحوي نص قاعدة البيانات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "نص طبيعي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "اعتبر نص البحث كنص طبيعي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "يساوي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "طابق إذا كان الاستعلام ونص قاعدة البيانات متساويين"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "تعبير نمطي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "اعتبر نص البحث كتعبير نمطي"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "تعويض الكلمة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمة واحدة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "العدد الاقصى للكلمات فى الاستعلام:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمتين"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "المحارف المحلية للتعابير النمطية:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "مجلد قاعدة البيانات:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات إذا تم إخطار ترجمة جديدة بواسطة أحد اﻷشخاص "
-"(قد يكون مترجم‌ك)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "مؤلف المدخلة المضافة بشكل آلي:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml> ضع هنا اسم وعنوان البريد الالكترونى الذى تريد استخدامه كـ<em>"
-"آخر مترجم</em> عندما تضيف آليا مدخل الى قاعدة البيانات (مثال: عند تعديل الترجمة "
-"باستخدام مترجم‌ك)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "افحص ملف PO مفرد"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "افحص المجلد"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "فحص الملف:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "مدخلات أضيفت:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "التقدم الكلّي:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "معالجة الملف:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "تحميل الملف:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "صدِّر..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "سلاسل نصية مكررة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "مفاتيح جيدة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>هنا يمكنك تعريف يتم تعبئة<em> المفاتيح الجيدة</em>."
-"<p>\n"
-"يمكنك تعيين العدد الاقل من كلمات الاستعلام التى يجب ان يحتويها المفتاح ليتم "
-"إدراجه فى <em> قائمة المفاتيح الجيدة</em>."
-"<p>\n"
-"كذلك يمكنك تعيين اقل عدد من الكلمات المفتاحية الذى يجب ان يتضمنها الاستعلام "
-"لادراج المفتاح الى القائمة."
-"<p>\n"
-"هذين الرقمين هما نسبة من العدد الكلى للكلمات . إذا كان نتيجة هذه النسبة اقل من "
-"الواحد ، المحرك سوفه يعينه الى الواحد"
-"<p>\n"
-"اخيراً يمكنك تعين اكبر قيمة ممكنة للمدخلات فى القائمة."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "اقل عدد من الكلمات للمفتاح كذلك فى الاستعلام (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "اقل عدد من كلمات الاستعلام فى المفتاح (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "اقصى طول للقائمة:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "كلمات متكررة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "استبعد الكلمات اﻷكثر تكرارا من:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "افحص ملف PO مفرد..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "افحص المجلد..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&مسار الملف المساعد:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&تجاهل المدخلات المبهمة"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "الكلي:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "وُجِد في:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "المترجِم:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "التاريخ:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "ال&مزيد"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "النتيجة"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "الأصلي"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "الترجمة"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "المكان"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< ال&سابق"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "ال&تالي >"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "حرِّر الملف "
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "حرِّر الملف %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "أرسل العلل إلى %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "المؤلفون:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "شكرا لـ:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "لا تتوفر أي معلومات."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "اضبط القاموس %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في تشغيل مترجم‌ك:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "حدث خطأ في استخدام DCOP."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"لا يبدوا أن وحدة \"قاعدة بيانات الترجمة\"\n"
-"مثبته فى نظامك."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "مترجم‌ك - القاموس"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "قاموس للمترجمين"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 مطوري قاموس‌مترجم‌ك"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "خلاصة TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "وحدة للبحث فى ملف TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>وسيطات</b></p>"
-"<p>هنا يمكنك عمب بحث جيد فى ملف الـPO . مثال، إذا كنت تريد انجاز بحث حساس "
-"بحالة الاحرف.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>خيارات المقارنة</b></p>"
-"<p>اختر هنا الرسالة التى التى قم بمعالجتها كرسالة مطابقة.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مطابقة 3 جرام</b></p>"
-"<p>رسالة تطابق الاخرى إذا كان معظمها مجموعات احرف 3 محتوية فى رسالة اخرى. مثال "
-":'abc123 تطابق 'abcx123c12'. </p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>موقع</b></p>"
-"<p>قم هنا بإعداد الملف المراد استخدامه للبحث.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "تحميل خلاصة PO"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "تحميل خلاصة TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "تعذّر فتح الملف."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "تعذّر تحليل بيانات XML."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "هيئة غير مدعومة"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"خطأ عند محاولة قراءة الملف لوحدة خلاصة الـ TMX :\n"
-"%1\n"
-"السبب:%2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "بناء الفهارس"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "قاعدة بيانات فارغة."
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "خلاصة PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "ملحق للبحث في ملف PO"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>وسيطات</b></p>"
-"<p>هنا يمكنك تحسين البحث مع ملفات الـPO. مثال : كنت تريد ان تنجز بحث حساس فى "
-"حالة الاحرف، او إذا كنت تريد رسائل غامضة لتجاهلها.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ عند محاولة قراءة الملف لوحدة خلاصة الـ TMX :\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الترجمة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "محرك بحث ترجمة سريع مبني على قواعد البيانات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "حقوق النسخ 2000-2003 بواسطة Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "قطعة بقطعة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>قطعة بقطعة</h3> غير هذا النص!!!! هذه الترجمة تتضمن ترجمة جمل واستخدام قاعدة "
-"بيانات الترجمة لجمل غامضة."
-"<br> <b>لا تعتمد عليها </b>.الترجمة احتمال ان تكون غامضة."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "قاموس ديناميكي:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>قاموس ديناميكى</h3>هذا قاموس ديناميكى انشئ للبحث عن علاقة اصل و الكلمات "
-"المترجمة. "
-"<br> <b>لا تستبدل فيها</b>. احتمال ان الترجمة خطأ."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "أنشيء قاعدة بيانات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "أنشيء"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "لا تنشيء"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"الاسم المحدد تم استخدامه مسبقاً.\n"
-"رجاء تغير اسم المصدر."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "الاسم غير فريد"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "فحص الملف: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "المدخلات المضافة: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "حقوق النسخ 2000-2001 بواسطة Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "لا خطأ"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"مجلد قاعدة البيانات غير موجود:\n"
-"%1\n"
-"أتريد انشائه الان؟"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "انشيء مجلد"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "من غير الممكن إنشاء المجلد %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p> هنالك ملفات قاعدة بيانات احتياطية من الاصدار السابق لمترجم‌ك. ومع ذلك، "
-"إصدار اخر من الـمترجم‌ك انشاء قاعدة بيانات جديدة. كنتيجة، تثبيت الـ مترجم‌ك "
-"لديك يحتوى على اصدارين من ملفات قاعدة البيانات. الاصدار الجديد والقديم لايمكن "
-"دمجها. تحتاج لاختيار واحده منها."
-"<br/>"
-"<br/> إذا قمت باختيار الاصدار القديم، الجديد سوفة يتم ازالته. إذا اخترت الجديد، "
-"ملفات قاعدة البيانات القديمة سوفه تبقى وسوفه تحتاج الى ازالتها يدوياً. غير ذلك "
-"فإن هذه الرسالة سوفه تظهر مرة ثانيا ( الملفات القديمة فى "
-"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old(."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "وُجِدت قاعدة بيانات قديمة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "استخدام قاعدة البيانات ال&قديمة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "استخدم قاعدة بيانات &جديدة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"لم يُعثر على ملفات قاعدة البيانات:\n"
-"أتريد إنشائهم اﻵن؟"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "تعذر فتح قاعدة البيانات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "لقد بُدِأ بحث آخر بالفعل"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "لايمكن البحث الان: يجري فحص ملف PO"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "قاعدة البيانات فارغة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "ليس هناك مدخلة لهذه الحزمة في قاعدة البيانات."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "البحث عن %1 في قاعدة البيانات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "ابحث عن تكرارات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "الحد اﻷدنى للتكرار"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "أدخل العدد اﻷقل للتكرارات بالنسبة لنص"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "ابحث عن نصوص مكررة"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "اختر مجلد للفحص بتكرار"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "فحص المجلد %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "اختر مجلد للفحص"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "اختر ملف PO للفحص"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "فحص الملف %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "البحث عن كلمات"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "خرْج العملية"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "مساعد PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "تحميل مساعدPO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ عند محاولة فتح ملف لوحدة مساعد PO :\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "بناء الفهرس"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "ملحق بسيط للبحث المطابق في ملف PO"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "ابحث في الملحق:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "إ&بدأ البحث"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "اب&حث في الترجمات"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "الإعدادات:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "أرسل تقرير علّة..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "قاموس‌مترجم‌ك"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "حوْل الوحدة"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "ا&خفي الإعدادات"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "أ&ظهر الإعدادات"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "لا تستخدم:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "استخدم:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "حرِّك للأ&على"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "حرِّك للأ&سفل"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "ا&ضبط..."