summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po1115
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po106
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po836
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po77
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po110
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po235
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1043
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po741
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po144
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po113
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po245
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po394
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po492
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po3525
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po2085
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po102
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po311
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po575
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po34
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po90
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po50
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po130
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po26
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po898
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po941
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po128
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po402
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po259
33 files changed, 16101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..f01035ca308
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ar
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a609e004378
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ar
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..31bc5086ecf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# translation of ark.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Anmar Oueja <[email protected]>, 2003.
+# anmar oueja <[email protected]>, 2003.
+# Nuriddin S. Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:20+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"عصام بيازيدى, نور الدين أمين أغا, أنمار عويجة, أحمد محمد زواوي, منذر طه, خالد "
+"حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "تعذّر بدء العمليّة الفرعيّة."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "فشلت عملية الحذف."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "كلمة السر غير صحيحة."
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "يجب عليك ادخال كلمة سر لاستخلاص الملف:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "فشلت عملية الإستخلاص."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "فشلت عملية الإضافة."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "اختر تنسيق الأرشيف"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"يبدو أن هذا الملف نوعه %1،\n"
+"وهذا ليس تنسيق أرشيف مدعوم\n"
+"للتكملة، من فضلك إختر تنسيق\n"
+"الملف."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"أنت على وشك فتح ملف بامتداد غير معياري.\n"
+"أكتشف أرك التنسيق: %1 \n"
+"إذا لم يكن هذا صحيحا، من فضلك اختر التنسيق الصحيح."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "ملف مضغوط"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"كل الأراشيف الصالحة\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "أرك"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "مكوّن KParts الخاص بأرك"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2003، مختَلِف مطووري برنامج أرك"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "إ&ضافة ملف..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "إضافة &مجلد..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "ا&ستخلاص..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&عرض"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "فتح &بواسطة..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "التحرير &باستخدام..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "إ&زالة اختيار الجميع"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "ع&كس الإختيار"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "إعداد &أرك..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "إظهار شريط البحث"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "إخفاء شريط البحث"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"تم تعديل الأرشيف \"%1\".\n"
+"هل تريد حفظه؟"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "حفظ الأرشيف؟"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "جاري تنزيل %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "الكلي: 0 ملفات"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 ملفات محددة"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "تم تحديد عدد خاطئ من المعاملات"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "يجب عليك تحديد ملف واحد على الأقل لإضافته إلى الأرشيف."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "لقد نفذت مساحة القرص."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"الملف الذي تحاول عرضه قد يكون ملفّاً تنفيذيّاً. تشغيل الملفات التنفيذيّة غير "
+"الموثوق بها قد يؤثر على أمان النظام لديك.\n"
+"هل أنت متأكّد من أنك تريد تشغيل ذلك الملف؟"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "التشغيل بالرغم من هذا"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&بحث:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"ملف واحد %1\n"
+"ملفّان %1\n"
+"%n ملفّات %1\n"
+"%n ملفّاً %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "حفظ الأرشيف باسم"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"الرجاء حفظ الأرشيف بنفس تنسيق الأصل.\n"
+"تلميحة: أستعمل احدى الأمتدادات المقترحة."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "جاري الحفظ..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "حدث خطأ عند فتح الأرشيف %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"الملفات التالية لن تستخلص\n"
+"لأنها موجودة أصلاً:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص لاستخلاص الأرشيف."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "حدث خطأ عند استخلاص الأرشيف."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "حدث خطأ عند إضافة الملفات إلى الأرشيف."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "الأرشيف %1 غير موجود."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "لا تملك إذن الوصول إلى هذا الأرشيف."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا. هل ترغب بالكتابة فوقه؟"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "عدم الكتابة فوقه"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "لا تملك صلاحيات للكتابة في الدليل %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "إنشاء أرشيف جديد"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"أنت تتعامل حاليا مع ملف مضغوط بسيط.\n"
+"هل تريد أن تجعله فى أرشيف حتى يمكن أن يحتوى على عدة ملفلت ؟\n"
+"إذا وافقت، يجب عليك أن تختار اسما للأرشيف الجديد."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "التحويل الى أرشيف"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "عدم التحويل"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "جاري إنشاء الأرشيف..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "اختر ملفات لإضافتها"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "جاري إضافة الملفات..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "اختر مجلَد لإضافته"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "جاري إضافة المجلّد..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "هل ترغب حقًا في حذف العناصر المحددة؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "جاري الإزالة..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "الفتح باستخدام:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "الأرشيف المراد الاستخلاص منه لم يعد موجوداً."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "جاري الاستخلاص..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "تحرير بواسطة:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "مشكلة أثناء تحرير الملف..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "إعادة إضافة الملف المحرّر..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "استخلاص الملف ليتم عرضه"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع العارض الداخلى عرض هذا الملف. أترغب فى عرضه باستخدام برنامج خارجى؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "العرض خارجياً"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "عدم العرض"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 ملفات محددة %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 ملف تم تحديده %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "هل تريد إضافة هذا إلى الأرشيف أو فتحه كأرشيف جديد؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "إ&ضافة"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&فتح"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذه الملفّات؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذا الملفّ؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "إنشاء أرشيف"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "عدم الإنشاء"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "تنسيق أرشيف مجهول أو أرشيف معطوب"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"الأداة المساعدة %1 ليست موجودة فى مسارك \"PATH\".\n"
+"الرجاء تثبيتها أو الاتصال بمدير النظام لديك."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأرشيف."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "جاري فتح الأرشيف..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"هذا الأرشيف للقراءة فقط. إذا كنت تريد حفظه تحت اسم آخر اذهب إلى قائمة ملف واختر "
+"حفظ باسم."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الأرشيف %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "إضافة"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "إعدادات إضافة الملفات"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "الإستخلاص"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "إعدادات الإستخلاص"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " اسم الملف"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " الأذون"
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " المالك/ المجموعة"
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " الحجم"
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " الطابع الزمني "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " رابط"
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " الحجم الآن"
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " المعدّل"
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " طريقة"
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " الإصدارة"
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " المالك"
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " المجموعة"
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "مجلّد البدء"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "مجلّد الفتح"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "مجلّد الإستخلاص"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "مجلّد الإضافة"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "جاري الإ&ضافة"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&جاري الإستخلاص"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&مجلدات"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "إعدادات الإضافة"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "إعدادات الإستخلاص"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "استبدال الملفات ال&قديمة بالملفات الجديدة"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "حافظ على عموميّة المدخلات (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "الإجبار على أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "تحويل LF إلى &CRLF الخاصة بدوس (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "إ&ضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متتابعةة (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&تخزين الروابط الرمزية كروابط (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "ال&كتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&حافظ على الصلاحيّات (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Zip, Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"أنت تقوم بإنشاء أرشيف مضغوط بسيط يحتوي على ملف إدخال واحد فقط.\n"
+"عندما يفك ضغطه، فإن اسم الملف سيعتمد على اسم ملف الأرشيف.\n"
+"إذا قمت بإضافة ملفّات أخرى فسوف تُطالَُب بتحويله إلى أرشيف حقيقي."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "أرشيف بسيط مضغوط"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "مشكلة في الكتابة على الأرشيف..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "استخلاص"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "استخلاص الملفات من %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "استخلاص:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "الملفات المحددة فقط:"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "استخلاص كل الملفات"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "المجلد الوِجهة:"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "فتح المجلد الوجهة بعد الإستخلاص"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "إنشاء مجلّد %1؟"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "مجلّد مفقود"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "إنشاء مجلّد"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد. الرجاء التحقّق من الصلاحيّات."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "ليس لديك صلاحيّة الكتابة لهذا المجلّد. الرجاء توفير مجلّد آخر."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "هذه المساحة لعرض المعلومات عن الملفّات المحتواة داخل أرشيف."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "فتح مربّع حوار الاستخلاص، الخروج عند الإنتهاء"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"استخلاص 'archive' فى 'folder'. الخروج عند الانتهاء.\n"
+"سوف يُنْشأ 'folder' إذا لم يكن موجوداً."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "السؤال عن اسم الأرشيف المراد إضافة 'files' إليه. الخروج عند الانتهاء."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"إضافة 'files' إلى 'archive'. الخروج عند الانتهاء.\n"
+"سوف يُنْشأ 'archive' إذا لم يكن موجوداً."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"تُستَخدم مع '--extract-to'. عند تحديدها فإن 'archive'\n"
+"سوف يُستَخلص فى مجلّد فرعي من 'folder' الذي\n"
+"سيكون اسمه اسم 'archive' بدون امتداد الملف."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "المجلد المراد الاستخلاص إليه"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "الملفّات المراد إضافتها"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "فتح 'archive'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "أرك"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "أداة كدى للأرشفة"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2006، مختلف مطووري برنامج أرك"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "المشرف السابق"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "الأيقونات"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "أفكار، ومساعدة فى الأيقونات"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&نافذة جديدة"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "إ&عادة التحميل"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"ألارشيف %1 مفتوح وتم رفعه \n"
+"ملحوظة: إذا لم تتطابق أسماء الملفات، فهذا لا يعنى سوى أن أحدهم وصلة رمزية."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "&فتح كـ:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "تعرف تلقائى (افتراضي)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "اختر أرشيف لإضافة ملفات إليه"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "جارى الضغط..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "الرجاء الانتظار..."
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "إ&جراء"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "استبدال الملفّات القديمة فقط ب&ملفّات أحدث"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "تحويل &LF إلى CRLF الخاصّة بدوس (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "ا&ستعمال العارض المدمج"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "تمكين الإدماج فى كونكيورر"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>لا يتوفر الإدماج فى كونكيور الا إذا قمت بتثبيت ملحق "
+"الإدماج فى كونكيورر من حزمة kdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "المجلدات المستخدمة مؤخراً للإستخلاص"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "استبدال الملفات القديمة فقط بملفات أحدث"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الخيار مفعّل وقمت بإضافة أسماء ملفات موجودة مسبقا فى الأرشيف، سيتم "
+"استبدال الملفات القديمة فقط إذا كانت الملفات المضافة أحدث منهم"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "الكتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr "الكتابة فوق أى ملف على القرص يتطابق اسمه مع ملف فى الأرشيف"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "المحافظة على الصلاحيّات"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"احفظ اعدادات المستخدم، و المجموعة، و الصلاحيات للملفات. استخدم هذا بحذر لأنه قد "
+"يؤدى الى استخلاص ملفات لا تنتمى لأى مستخدم على حاسوبك"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "إجبار استخدام أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "إجبار الأسماء فى أرشيفات Zip على أن تكون بتنسيق DOS 8.3 "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "تحويل LF إلى CRLF الخاصّة بدوس"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"استخلص كل الملفات الى مجلد الإستخلاص، متجاهلا أى تركيب مجلدات داخل الأرشيف."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "تخزين الروابط اللّينة كروابط (Zip، Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "إضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متكرّرة (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف صغيرة (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف كبيرة"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "إظهار شريط البحث"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "تفعيل الإدماج فى كونكيورر"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"يفعل الإندماج فى قوائم السياق فى كونكيورر، مما يسمح لك بأرشفة وفك أرشفة الملفات "
+"بسهولة. لن يعمل هذا الخيار الا إذا كانت حزمة kdeaddons مثبتة."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "استعمال العارض المدمج"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "أمر Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "تفعيل الدعم التجريبى لتحميل ملفات ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "إعادة تعيين البحث"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"إعادة تعيين البحث\n"
+"يعيد تعيين شريط البحث بحيث تظهر كل مدخلات الأرشيف مرة أخرى."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "تعذّر تُفيّع فاكِك الضغط"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "حدثت مشكلة عند الكتابة إلى الملف المؤقّت..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "استخدم \"تفاصيل\" لرؤية خرْج الصدفة الأخير.؟ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم استخلاص أي ملف من الأرشيف\n"
+#~ "لأنها جميعا موجودة أصلاً."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لن يتم استخلاص %1 لأنه سيحل محلّ ملف موجود مسبقاً.\n"
+#~ "ارجع مرّة أخرى لمربّع حوار الاستخلاص؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "لن تُستخلص بعض الملفات لأنها ستَستَبدِل ملفات موجودة مسبقاً.\n"
+#~ "هل ترغب فى العودة الى مربع حوار الإستخلاص؟\n"
+#~ "\n"
+#~ "الملفّات التالية لن تُسْتَخْلص إذا استمررت: "
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f820064e9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of irkick.po to Arabic
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:21+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "خادم Lirc كدى: مستعد."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "خادم Lirc كدى: لم يتمَ العثور على أجهزة أشعة تحت حمراء للتحكم عن بعد."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&إعدادّ..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr "لقد قَطع نظام الأشعة تحت الحمراء اتصاله. لم يعد التحكم عن بعد متوفراً."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"لقد تمَ الإتصال مع نظام الأشعة تحت الحمراء. يمكن استخدام التحكم عن بعد الآن."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"هل تريد بدء خادم التحكم عن بعد بالأشعة تحت الحمراء تلقائيا عند بدء كدى؟"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "هل ابدأ تلقائياً؟"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "البدأ تلقائياً"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "عدم البدأ"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "إعادة كل الأنماط للأصل."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "جاري بدأ<b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "خادم كدى للتحكم عن بعد بالأشعة تحت الحمراء"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "شفرة واجهة LIRC الأصلية"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "أفكار، شفرة المفهوم العام"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "رقع عشوائية"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "أفكار"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..87936756299
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,836 @@
+# translation of kcalc.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Waseem Bakr <[email protected]>, 2001.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Youssef Chahibi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي,ابراهيم الابراهيم,أحمد محمد زواوي,خالد حسني"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "حاسبة كدى"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "الأساس"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "&ست عشرى"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "تحويل الأساس إلى. الست عشرى."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&عشري"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "تحويل الأساس إلى العشري."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&ثماني"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "تحويل الأساس إلى الثماني."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "إثنائي"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "تحويل الأساس إلى ثنائى."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&زاوية"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "اختر وحدة قياس الزوايا"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجات"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "راديان - وحدة قياس الزوايا"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "جراديان - وحدة أخرى لقياس الزوايا"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "نمط المعكوس"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "باقي القسمة"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "قسمة أعداد صحيحة"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "مقلوب"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "مضروب"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "أس ثلاثة"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "جذر مربغ"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "جذر مكعب"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "س للقوة ص"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "س أس 1/ص"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "أزرار الإ&حصائات"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "أزرار علوم و&هندسة"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "أزرار العمليَات ال&منطقية"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "أزرار ال&ثوابت"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "أ&ظهر الكل"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "إ&خفاء الكل"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "القوَة"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ضرب"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "زر الضرب مضغوط"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "قسمة"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "إضافة"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "طرح"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "علامة عشرية"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "زر النقطة العشرية مضغوط"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "النتيجة"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "زر علامة المساواة مضغوط"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "استرجاع الذاكرة"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "إضافة المعروض إلى الذاكرة"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "طرح من الذاكرة"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "محفظ الذاكرة"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "مسح الذاكرة"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "زر ESC مضغوط"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "أمسح الكل"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "بالمائة"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "عكس الإشارة"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "عملية AND بت"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "عملية OR بت"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "عملية XOR بت"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "مكمَل الواحد"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "تحريك البت لليسار"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "تحريك البت لليمين"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "نمط الخيار الزائدي"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "الجيب"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "قوس الجيب"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "الجيب الزائد"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "الجيب الزائد العكسي"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "جيب التمام"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "قوس جيب التمام"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "جيب التمام الزائد"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "جيب التمام الزائد العكسي"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "الظل"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "قوس الظل"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "الظل الزائد"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "الظل الزائد العكسي"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "اللوغاريتم الطبيعي"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "الدالة الأسية"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "لوغاريتم إلى الأساس 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 أس س"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "عدد المعلومات المدخلة"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "مجموع كل العناصر البيانية"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "المعدَل"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "مجموع كل العناصر البيانية مربعة"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "انحراف معياري عيّني"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "انحراف معياري"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "أدخل المعلومات"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "حذف العنصر البياني الأخير"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "مسح مخزن المعلومات"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&ثوابت"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "تم ازالة آخر مواد الإحصاء"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "تمّ مسح ذاكرة Stat"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "اختيار خط العرض"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "زر عرض الألوان"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "أرقام ثابته"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "برنامج KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"الحقوق محفوظة 2003-2005, بكلاوس نايدركخوغر \n"
+"الحقوق محفوظة 1996-2000, برند يوهانس ووبن \n"
+"الحقوق محفوظة 2000-2005 , فريق KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "كتابة البيانات المعروضة في الذاكرة"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "ضبط الاسم"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "اختر من القائمة"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "اسم جديد للثابتة"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "الاسم الجديد:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "بي"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "عدد أويلر"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "النسبة الذهبية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "سرعة الضوء"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "ثابتة بلانك"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "ثابتة الثقالة"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "تسارع الأرض"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "الشحنة البدئية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "ممانعة الفراغ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "ثابتة البنية الدقيقة"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "نفاذية الفراغ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "سماحية الفراغ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "ثابتة بولتزمان"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "وحدة الكتلة الذرية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "ثابتة الغاز المولية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "ثابتة ستيفان-بولتزمان"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "عدد أفوغادرو"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "الرياضيات"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "الكهرمغناطيسية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "فيزياء ذرية ونووية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "الحركية الحرارية"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "الثقالة"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "خطأ عند معالجة الرصيص - الرصيص فارغ"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "العرض بالألوان"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "الواجهة الأ&مامية:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "ال&خلفية:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "زر الألوان"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&دالات:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "&ستة عشري:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "ال&عمليات:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "أ&رقام:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "الدَالات الإ&حصائية:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "ال&ذاكرة:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "هيئ الأرقام الثابتة"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "ث1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "مسبق التعريف"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "ث2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "ث3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "ث4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "ث5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "ث6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "دقّة"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "ضبط الدقَة ال&عشرية"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "أرقام &عشرية:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "الحد الأ&قصى للأرقام:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "إظهار ال&نتيجة على عنوان النافذة"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "تجميع الأرقام"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "لون الواجهة الأمامية للشاشة."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "لون الخلفية للشاشة."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "لون أزرار الأرقام."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "لون أزرار الدَالات."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "لون أزرار الإحصاءات"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "لون أزرار الستة عشري"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "لون أزرار الذاكرة"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "لون أزرار العمليات"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "الخط المستخدم في الشّاشة."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "الحد الأقصى للأرقام المعروضة"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tيمكن ل ك حاسبة أن تحسب بأرقام أكبر من ما يطابق\n"
+" \tشاشة العرض. يحدد هذا الإعداد العدد القصوي للأرقام\n"
+"\tالمعروضة، قبل أن تستعمل ك حاسبة كتابة علمية،\n"
+"\t يعني من نوع 2.34أ12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "عدد الأرقام العشرية الثابتة."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "لإستعمال خانات عشرية ثابته."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "للتصفير عند الخطأ."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "لإظهار النَتيجة في عنوان النَافذة."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "لتجميع الأرقام"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "لإظهار أزرار الإحصاءات."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"لإظهار أزرار دوال مستعملة في العلوم والهندسة،\n"
+"\t مثل أس، ولو وجب، إلخ."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "لإظهار أزرار العمليات المنطقية."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "لإظهار أزرار الأرقام الثَابته."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "اسم الثوابت التي يبرمجها المستخدم."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "قائمة الثوابت التي يبرمجها المستخدم."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..44bc7666e7e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of kcharselect.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-31 18:12+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "الى ال&حافظة"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "الى الحافظة &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "الى الحافظة &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "&من الحافظة"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "من الحافظة UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "من الحافظة HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "&عكس الاتجاه"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&محاذاة"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "أداة كدى لاختيار الرموز"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "KCharSelect"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "تنظيف و تصليحات الواجهة الرسومية"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "تحويل XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال, محمد عَصَر, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b017f2701c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kcharselectapplet.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:24+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "KCharSelectApplet"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"بريمج لاختيار الحروف.\n"
+"يستخدم لنقل حرف واحد الى حافظة X11.\n"
+"يمكنك لصقها في أي تطبيق باستخدام زر الفأرة الأوسط."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "عرض الخلية:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "ارتفاع الخلية:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "الرموز:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..9516a2c96df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Arabic
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:49+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي,خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "برنامج kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "وحدة تحكم كدى لعتاد حواسيب سوني فايو المحمولة"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "برنامج KVaio: خيارات عامة"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". إذا كان هذا حاسوب سوني فايو محمول, تأكد من تحميل وحدة مشغل <b>sonypi</b> "
+"بدون أي أخطاء."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "طاقة النظام"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "سعة البطارية المتبقية:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "تيّار متردد"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "بطارية 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "بطارية 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "خيارات أخرى"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "الإبلاغ عن حالة البطاريَة والتيّار المتردَد بشكل دوري"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "إظهار حالة البطارية والتيّار المتردد في حالة الضغط على زر \"السابق\"."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "عرض الأحداث التي لم يتم التعامل معها باستخدام \"العرض على الشاشة\"."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c7065ac67f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "وحدة التحكم في محفظة كدى"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "الحقوق محفوظة 2003 لجورج ستايكوس"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "محفظة جديدة"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "رجاء إختر اسم للمحفظة الجديدة:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "السماح دوماً"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "المنع دوماً"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "تسمح لك وحدة الإعداد هذه بإعداد نظام محفظة كدى."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "خصائص المحفظة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "تف&عيل نظام محفظة كدى الفرعي"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>يوفر نظام المحفظة الفرعي طريقة آمنة وملائمة لإدارة كلمات المرور. يمكنك أن "
+"تقرر بهذا الخيار اذا كنت تريد استخدام هذا النظام.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "اغلاق المحفظة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"من الأفضل اغلاق الَمحَافظ عندما تتوقّف عن استخدامها حتى تمنع الآخرين من "
+"الاطّلاع عليها أو استخدامها."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "الإغلاق عند عدم الاستخدام لمدة:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>اغلاق المحفظة بعد فترة من عدم النشاط</b>"
+"<br>عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " دقيقة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "الإغلاق عندما تبدأ حافظة الشاشة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<P><b>اغلاق المحفظة بمجرد بدأ حافظة الشاشة.</b>"
+"<br>عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر لدخولها مره أخرى.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "اغلاق عند توقف آخر تطبيق يستخدمها"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>اغلق المحفظة بمجرد توقف التطبيق المستخدم لها.</b>"
+"<br>لاحظ أن المحفظة سوف تغلق فقط عند توقف كل التطبيقات المستخدمه لها. "
+"<br> عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى. </p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "اختيار المحفظة تلقائيا"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "حدد محفظة لتصبح المحفظة الافتراضية:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "محفظة مختلفه لكلمات السر المحلية:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "جديد..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "مدير المحفظة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "إظهار المدير في لوحة النظام"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام عند إغلاق آخر محفظة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "تحكم الدخول"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "إ&ظهار رسالة عند دخول تطبيق لمحفظة مفتوحة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "محفظة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "سياسة"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&بدأ مدير المحفظة"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..950658f0159
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1043 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "يمكن هذا المربع أيقونة حالة البطَارية في اللوحة"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية "
+"لمستوى البطارية"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "الإ&شعار عندما تصبح البطارية مشحونة بالكامل"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "يمكن هذا المربَع مربع حوار يقوم بالظهور عند شحن بطاريتك بالكامل"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "ا&ستعمال حافظة شاشة خالية عند استعمال البطارية "
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "ال&تحقق من الحالة كل:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"اختيار مدى تجاوب برمجيَات الحاسوب المحمول عند قيامها بالتحقق من حالة البطارية"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "ثانية"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "اختيار أيقونات البطارية"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "بدون &بطارية"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&الشحن متوقف"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "جاري الش&حن"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "حالة البطارية الحالية"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة بوجود ومظهر مراقب حالة البطارية\n"
+"فى لوحة النظام."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&بدأ مراقب البطارية"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>بطارية الحاسوب المحمول </h1> تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال "
+"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك "
+"بطاريات فى جهازك.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها "
+"بواسطة إختيار عنصر<b>إظهارمراقب البطارية</b> في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "موجود"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "ال&بطارية"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "التحكم بال&طاقة"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "اجراءات الأزرار"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "اعداد &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "اعداد &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "اعداد حاسوب &سوني محمول"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "اعدادات بطارية الحاسوب المحمول"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "وحدة مركز التحكم للبطاريات"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1999 بول كامبيل"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1> بطارية الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة مراقبة بطّاريات جهازك. "
+"تتطلب الاستفادة من هذه الوحدة التثبيت المسبق لبرمجيات إدارة الطاقة. (طبعاً "
+"يتطلب ذلك أيضا وجود بطاريات في الجهاز.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "وحدة تحكم للوحة كدى لمعلومات النظام"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "الحقوق محفوظة 1999 - 2002 بول كامبيل"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "إصدارة:"
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>اعداد PCMCIA</h1> تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا "
+"كانت هناك بطاقات PCMCIA."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "غير متصل بمصدر الطاقة"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ "
+"الكهرباء وتركه خاملاً لفترة"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "ا&نتظار"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&علّق"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "إ&سبات"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "أداءة النظام"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "مدى تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من "
+"الخيارات أعلاه"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "ا&نتظار لـ:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr ""
+"الفترة التى يجب أن يقضيها الحاسوب خاملاً قبل أن تصبح تلك القيم نافذة المفعول"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "دقيقة"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "متصل بمصدر الطاقة"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه "
+"خاملاً لفترة من الوقت"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "ا&نتظار"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "ع&لق"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "إ&سبات"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "ا&نتظار لـ:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف "
+"عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب "
+"المحمول متصلاً بالمأخذ الرئيسى أم لا."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي "
+"كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "إصدارة: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة "
+"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك "
+"استخدامها لتوفير الطاقة"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "تشغيل الأ&مر:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&عزف الصوت:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "&صافرة النظام"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "إ&شعار"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "إ&ضاءة اللوحة"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "تغيير حالة النظام"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "تسجيل ال&خروج"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "إيقاف النظام"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&لا يوجد"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك "
+"النفاذ قريباً جداً جداً."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك "
+"النفاذ"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>تحذير تدني البطّارية</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة "
+"البطارية."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات "
+"التى يقدمها ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً "
+"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من "
+"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل "
+"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم "
+"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من "
+"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول "
+"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة "
+"إيقاف التشغيل المؤقتة"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "تمكين ال&تعليق"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه "
+"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "تمكين ال&سبات"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف "
+"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف "
+"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق "
+"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة "
+"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة "
+"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في "
+"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف "
+"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر "
+"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "تجهيز التطبيق المساعد"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه "
+"(compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل "
+"المزيد من الفحص"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "التشغيل بالرغم من هذا"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في "
+"klaptop."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل "
+"صحيح."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr "<h1>تجهيز ACPI</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم ببعض ميزات جهاز 'sonypi'\n"
+"لحاسوبك المحمول - ينبغي بك ألا تُمِكّن الخيارات أدناه إن كنت\n"
+"تستخدم أيضا البرنامج 'sonypid' على نظامك"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "تمكين شريط ال&تمرير"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده شريط التمرير بحيث يعمل ضمن كدى"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على شريط التمرير"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة "
+"الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n"
+"ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "تجهيز /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سوني الخاصة"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت "
+"بشكل صحيح."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب "
+"سوني المحمول على نظامك"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب "
+"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو "
+"خمول النظام في اللوحات الأخرى"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول</h1>"
+"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول "
+"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "غلق الغطاء"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة "
+"المؤقتة"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "إ&يقاف"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "ضغط زر الطاقة"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "إ&يقاف"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح "
+"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن "
+"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو "
+"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات "
+"الإضافية التى يقدمها"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. "
+"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم "
+"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة "
+"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في "
+"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm "
+"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 "
+"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات "
+"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع "
+"الاختيا أدناه"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق "
+"البرمجي'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم "
+"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام "
+"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم "
+"الزر أدناه للقيام بذلك"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه "
+"مثبّت بشكل صحيح."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>تجهيز APM</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..20220eef2e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# translation of kcmlirc.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:49+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"لم تحدد نمطاً لجهاز التحكم عن بعد هذا. يرجى استخدام %1، أو الرجوع للخلف لاختيار "
+"نمط مختلف."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "تم اكتشاف جهاز تحكم عن بعد غير صحيح"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<بدون اسم>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "بدون اسم"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[الخروج من النمط الحالي]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "كدي Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "نظام كدى للتحكم عن بعد باﻷشعة تحت الحمراء"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"استخدم هذا ﻹعداد نظام كدى للتحكم عن بعد باﻷشعة تحت الحمراء لكى تتمكن من تشغيل "
+"أى من تطبيقات كدى باستخدام جهاز التحكم عن بعد."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>أجهزة التحكم عن بعد</h1> "
+"<p>تسمح لك هذه الوحدة بإعداد اﻹرتباطات بين أجهزة التحكم عن بعد لديك وتطبيقات "
+"كدى. ببساطة اختر جهاز التحكم عن بعد لديك ثم انقر على \"أضف\" من قائمة "
+"\"أعمال/أزرار\". اذا أردت أن تحاول كدى تلقائيا ربط اﻷزرار بالتطبيقات المدعومة، "
+"جرب النقر على زر \"ملأ تلقائى\".</p> "
+"<p>لترى التطبيقات وأجهزة التحكم عن بعد التى تم التعرف عليها اختر لسان <em>"
+"اﻹمتدادات المحملة</em>.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"إن برمجيات التحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء لا تعمل حالياً. لا تستطيع وحدة "
+"الإعداد هذه العمل جيداً دون تلك البرمجيات. هل تريد تشغيلها الآن؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "البرمجيات لا تعمل"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "البدأ"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "عدم البدأ"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"هل تريد أن يتم تشغيل برامج المتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء تلقائياً عند "
+"بدءك لكدى؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "البدأ التلقائي؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "البدأ تلقائياً"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "هل أنت متأكد من حذف %1 و كل إجرائاته ؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "حذف الإجراءات؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr "يمكنك فقط سحب العناصر المحدده إلى داخل نمط نفس المتحكم عن بعد"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "لا يمكنك السحب هنا"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "الإجراءات <i>دائما</i> متاحة"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "الإجراءات متاحه فقط في نمط <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "التطبيقات"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "أجهزة التحكم عن بعد"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "معلومات حول <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "عدد التطبيقات"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "عدد أجهزة التحكم عن بعد"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "اسم الامتداد"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "مؤلف الإمتداد"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "معرّف التطبيق"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "عدد الإجراءات"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "معرف جهاز التحكم عن بعد"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "عدد الأزرار"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "إضافة اجراء"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "حدد إجراء ليتم عمله عند ضغط الزر"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "اختيار تطبيق من التطب&يقات التالية للإستخدام:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "اختيار و&ظيفة يدويا من برنامج عامل"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "ت&غيير نمط جهاز التحكم عن بعد"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "حدد زر ليتم إعداده"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"انت على وشك تنسيق إجراء لزر على [المتحكم عن بعد] ( في نمط [نمط]). اظغط زر على "
+"هذا المتحكم عن بعد أو على واحد من القائمة."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "زر"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "حدد وظيفة البرنامج"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامج"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR Kick"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "وظيفة"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "معامل"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "نموذج أولي"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "تنفيذ &وظيفة في التطبيق:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&بدأ التطبيق فقط. لا تقم بأى شئ آخر"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "ملأ المعاملات"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "وصف الخيار"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "مكان"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "معامل:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "الإنتهاء من"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "خيارات متنوعة"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "سيتم إعادة الإجراء إذا بقى الزر م&ضغوط"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "هذا الإجراء يسبب &بدء التطبيق إذا لم يكن يعمل فعلا"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "حالات تشغيل متعددة"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"هذا التطبيق قد يحتوي على حالات تشغيل متعدده. في حالة وجود حالات تشغيل متعددة "
+"عند تنفيذ الإجراء، حدد مسار الإجراء:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "ت&جاهل الإجراء"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&على في ترتيب تكديس النوافذ"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&دنى في ترتيب تكديس النوافذ"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "إرسال الإجراء لكل &حالات التشغيل"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "حدد التغيّر المطلوب فى النمط"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&اﻹنتقال إلى نمط:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "النمط"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "ال&خروج من النمط الحالي"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "&تنفيذ كل الإجراءات اﻷخرى قبل تغيير النمط ( في النمط الأصلي )"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "تنفيذ كل الإجراءات ب&عد تغيير النمط ( في النمط الجديد )"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "تحرير الإجراء"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "ع&نصر:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "تنفيذ &وظيفة:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "بدأ التطبيق فقط"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&وظيفة:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&تطبيق:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "ا&ستخدام التطبيق:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "تطبي&ق:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "استخدام &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "خيارات ال&تطبيق/DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "غيّر النمط إ&لى:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات إجراء DCOP/التطبيق</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "سيتم ت&كرار الإجراء اذا استمر الظغط على الزر"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "ابد&أ البرنامج/الخدمة إذا لم تكن بدأت مسبقا"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>اختيارات تغيير النمط</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&على في ترتيب تكديس النوافذ"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "إرسال الاجرا&ء لكل حالات التشغيل"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "تحرير النمط"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>الوصف</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "أ&يقونة للوحة النظام:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "&اسم النمط:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>السلوك</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "ال&نمط هو الافتراضي لجهاز التحكم عن بعد الخاص به"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "جهاز لينكس للتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "وظائف المتحكم"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"لا يتوفر حاليا أى أجهزة تحكم عن بعد. يجب عليك تهيئة LIRC بشكل صحيح أولا؛ انظر "
+"www.lirc.org للحصول على المزيد من المعلومات."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "أجهزة التحكم عن بعد واﻷنماط:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "عمود جديد"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "إ&ضافة..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "ت&حرير..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "ملأ تلقائي..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "إ&ضافة..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "ت&حرير..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "إ&زالة"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "اﻹمتدادت المُحَمّلة"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "نمط جديد"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "اختر التشكيل الجانبي الذي تريد إضافته"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "اسم التشكيل الجانبي"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "جهاز تحكم عن بعد"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a1b6c465ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Arabic
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "وحدة مركز تحكم كدى لعتاد حواسيب IBM Thinkpad المحمولة"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلى"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"لكى تتمكن من استخدام ملحق أزرار Thinkpad KMilo، ستحتاج تحميل المشغل acpi_ibm(4)"
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"تعذر الكتابة على dev.acpi_ibm.0.volume. تم تعطيل استخدام الحجم البرمجى، المطلوب "
+"لطرازات R30/R31، أو استخدام خطوات مخصصة للتَغَيّر فى الحجم."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"تعذر الكتابة على %1. لتستخدم الحجم البرمجى، المطلوب فى طرازات R30/R31 ولتستخدم "
+"خطوات مخصصة للتَغَيّر فى الحجم، اضبط جهاز nvram ليصبح قابلا للكتابة من الجميع: "
+"<em>chmod 666 /dev/nvram</em> "
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "ملحق أزرار Thinkpad KMilo جاهز للإعداد"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: الخيارات العامة"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"تعذر قرائة /dev/nvram. اذا كان لديك IBM Thinkpad قم بتحميل ملحق nvram الخاص "
+"بلينكس <em>insmod nvram</em> ثم انشئ العقدة <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> "
+"ثم اجعل الجهاز مقروءاً <em>chmod 664 /dev/nvram</em> أو قابلا للكتابة <em>"
+"chmod 666 /dev/nvram</em>. يجب أن يكون nvram قابلا للكتابة من أجل التحكم "
+"البرمجى فى الحجم، المطلوب فى طرازات R30/R31 ولتستخدم خطوات مخصصة للتَغَيّر فى "
+"الحجم."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "خيارات أزرار Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "تشغيل ملحق أزرار Thinkpad KMilo"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "تغيير الحجم فى البرمجيات (مطلوب فى طرازات R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "أمر زر البريد:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "أمر زر FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "أمر زر البحث:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "التغيّر فى الحجم (من 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "أمر زر المنزل:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "أمر زر الـ Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..55a05e298f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kdelirc.po to Arabic
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:53+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "الخروج من النَمط"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "التحوّل إلى %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "البدأ فقط"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "القيام بالإجراءات قبل."
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "القيام بالإجراءات بعد."
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "بدء تلقائي."
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "متكرّر."
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "عدم فعل أى شيء عند تعدَد حالات التشغيل."
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "الإرسال إلى أعلى حالة."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "الإرسال إلى أدنى حالة."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "الإرسال إلى كل الحالات."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c9817e3766
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of kdessh.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:55+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "تُحدّد المستضيف البعيد"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "الأمر المطلوب تشغيله"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "تُحدّد هوية المستخدم \"uid\" الهدف"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "تُحدّد موقع stub البعيد"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "عدم حفظ كلمة السر"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "ايقاف البرنامج (daemon) (نسيان كل كلمات السر)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "تمكين مخرجات الطرفية (بدون الإحتفاظ بكلمات السر)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "كدى ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "تُشغّل برنامج في مستضيف بعيد"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "لم يتم تحديد أمر أو مضيف."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"أرجع SSH خطأً\n"
+"رسالة الخطأ هي:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "العمل الذي طلبته يحتاج الى مصادقة. رجاء أدخِل "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"فشل الحوار مع ssh.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"البرنامج ssh أو 'kdesu_stub' غير موجود.\n"
+"الرجاء التأكد من أن معامل البيئة PATH محدد بشكل صحيح."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "كلمة مرور خاطئة. يرجى اعادة المحاولة."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "خطأ داخلي: ارجاع غير شرعي من SshProcess:checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال,أحمد محمد زواوي, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..bda15d97105
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of kdf.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:00+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال, عصام بيازيدى, منذر طه, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "تعذّر تنفيذ [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"تم نداء: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "تعذّر تنفيذ %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>معلومات العتاد</h3>"
+"<br> كل وحدات المعلومات النمطيّة تعيد معلومات عن ناحية معيّنة من عتاد حاسوبك أو "
+"نظام التشغيل لديك. وليست كل الوحدات النمطيّة متوفّرة في كل الأجهزة و/أو نظم "
+"التشغيل."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "تطبيق اختباري"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "أداة كدى لمساحةالقرص الخالية"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "الأيقونة"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطة الضم"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "خالى"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "ملئ بنسبة %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "الإستخدام"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "مرئي"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "تكرار التحديث [بالثوانى]. القيمة 0 تعطل التحديث"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "مدير الملفات ( مثلاً konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "فتح مدير الملفات تلقائيا عند الضم"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "إظهار نافذة عندما يمتلئ قرص بشكل حرج"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفى"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "الجهاز [%1] في [%2] شارف على الامتلاءبشكل حرج!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "ضم الجهاز"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "إلغاء ضم الجهاز"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "الفتح في مدير الملفات"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "جاري الضم"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "أداة كدى لمساحة القرص الخالية"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 على %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "إلغاء الضم"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "ضم"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "يجب أن تدخل كمستخدم جذري كي تضُم هذا القرص"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&بدأ KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&إعداد KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "تغييرات كدى 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "تغييرات كدى 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "أمر الضم"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "أمر الغاء الضم"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "ولا واحد"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "الحصول على أمر الضم"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "الحصول على أمر الغاء الضم"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"اسم الملف هذا غير موجود: %1\n"
+"يجب أن ينتهي بـ\"_mount\" أو \"umnount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "لا يتوفر الدعم سوى للملفات المحلية."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "لا يتوفر الدعم حاليا سوى للملفات المحلية."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "أوامر الضم"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..29e4aa7ac4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of kedit.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "إستخدم الألوان ال&معتادة"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "لون ال&أمامية:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "لون ال&خلفية:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "ا&لتفاف النص:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "أنشئ نسخة إ&حتياطية عند حفظ أي ملف"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "تعطيل التفاف النص"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "إلتفاف ناعم"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "في العمود المحدد"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "&عمود التفاف النص:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "إستخدم الألوان المعتادة."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "لون النص"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "نمط الإلتفاف"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "إلتفاف عند العمود"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "أنشئ نسخة إحتياطية عند حفظ أي ملف"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال, محمد عَصَر, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "إ&دراج ملف"
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "إد&راج التاريخ"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "تن&ظيف الفراغات"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "السطر:000000 العمود: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "السطر: 1 العمود: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "التدقيق الإملائي: بدَأَ."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "التدقيق الإملائي"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "التدقيق الإملائي: اكتمل %1%"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "التدقيق الإملائي: أُُحبط."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "التدقيق الإملائي: إكتمل."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"تعذّر بدء ISpell.\n"
+"فضلاً تأكد من أن ISpell مهيأ بشكل صحيح و موجود في معامل PATH الخاص بك."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "التدقيق الإملائي: إنهار."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "يبدو أن ISpell قد إنهار."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "إفتح الملف"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"الملف الذي طلبت فتحه أكبر مما صمم له KEdit. فضلاً تأكد من أن موارد النظام "
+"لديك كافية لفتح هذا الملف بأمان، أو فكّر فى استخدام برنامج مصمم للتعامل مع "
+"ملفات كبيرة مثل KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "محاولة لفتح ملف كبير"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "تّم"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "إدراج ملف"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"تم تعديل المستند.\n"
+"هل تريد حفظه ؟"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"تعذّر حفظ الملف.\n"
+"هل تريد الخروج على أي حال ؟"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "تم كتابة: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "إحفظ الملف بإسم"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"يوجد ملف موجود مسبقاً اسمه \"%1\". هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوقه ؟"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "الكتابة فوق الملف ؟"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "تم الحفظ بالإسم: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[مستند جديد]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "السطر: %1 العمود: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "التاريخ: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "الملف: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "طباعة %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "أجْهِضت الطباعة."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "إكتملت الطباعة."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "لقد حدّدت مجلداً"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "الملف المحدد غير موجود"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "ليست لديك تصاريح بقرائة هذا الملف."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "تعذر إنشاء نسخة إحتياطية من الملف الأصلي."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "تعذر الكتابة الى الملف."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "تعذر حفظ الملف."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"عنوان مشوه\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "تعذّر تنزيل الملف."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "نافذة جديدة"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "تم إنشاء النافذة الجديدة"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "إنتهى أمر الحِمْل"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "محرر نصوص كدى"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "ترميز المحرف الذى سيستخدم للمستندات التالية"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "الملف أو العنوان المطلوب فتحه"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "خط المُحَرّر"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "لون النص في منطقة المُحَرّر"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "الإملاء"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "المدقِّقْ الإملائي"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "إختر الترميز..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "إختر الترميز"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "إختر ترميز الملف النصي: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "الترميز الافتراضي"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "الترميز الافتراضي"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..006eded54c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of kfloppy.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Waseem Bakr <[email protected]>, 2001.
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:22+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "الجهاز الافتراضي"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "المؤلف والمشرف السابق"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "إضافة دعم BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "رقم سعة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى %1\n"
+"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n"
+"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"الجهاز مشغول.\n"
+"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "لا يمكن إيجاد dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "لا يمكن تشغيل dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"القرص المرن مضموم.\n"
+"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "سواقة الأقراص المرنة:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "رئيسي"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>إختر سواقة الأقراص المرنة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "ال&حجم:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "كشف تلقائي"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44م.بايت"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720ك.بايت"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2م.بايت"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360ك.بايت"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>يسمح لك هذا باختيار حجم وسعة القرص المرن.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "نظام ال&ملفات:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى لينكس: MS-DOS، Ext2، و Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، UFS، و Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "دوس"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkdosfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mke2fs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Ext2."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkfs.minix.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Minix."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "يدعم KFloppy اثنان من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، و UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs_msdos.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة UFS."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "جارى ال&تهيئة"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "تهيئة &سريعة"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>التهيئة السريعة هى تهيأة مستوى عالى فقط: فهى تنشئ نظام ملفات فقط.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "ملأ بأصفار وتهيئة سريعة"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>يقوم هذا أولا بمسح القرص المرن عن طريق كتابة أصفار عليه ثم ينشئ نظام "
+"ملفات.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "ت&هيئة كاملة"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم بمسح "
+"كل شئ على القرص."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج fdformat. <b>تم تعطيل</b> التهيئة الكاملة."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "تم ايجاد البرنامج dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج dd. <b>تم تعطيل</b> الملأ بالأصفار."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "الت&حقّق من الصلاحية"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اختر هذا اذاكنت ترغب فى التحقق من صلاحية القرص المرن بعد تهيئته. من فضلك "
+"لاحظ أن القرص سيختبر مرتين اذا اخترت التهيئة الكاملة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&عنوان القرص:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix لا "
+"يدعم العناوين على أى حال.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "كدى Floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان عن "
+"11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&تهيئة"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>انقر هنا لتبدأ التهيئة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>هذه هى نافذة الحالة، حيث ستظهر رسائل الخطأ.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>اعرض تقدم التهيئة.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"لا يستطيع KFloppy ايجاد أى من البرامج الضرورية لإنشاء أنظمة الملفات؛ من فضلك "
+"تأكد من تثبيتك لها. "
+"<br>"
+"<br>السجل:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "برنامج كدى لتهيئة الأقراص المرنة"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "لا يمكن تهيئة جهاز معطى من المستخدم فى BSD سوى بـUFS "
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: "
+"<br/><b>%1</b> "
+"<br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) "
+"<br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "المتابعة؟"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على القرص.\n"
+"هل ترغب حقًا في المتابعة؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9f71cd3456
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3525 @@
+# translation of kgpg.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Khalid Siddig <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# خالد حسنى <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 2:05+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&تشفير الملف"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "تو&قيع الملف"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - أداة تشفير"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "الحافظة فارغة."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:"
+"<br><b>%1</b>للبدأ في التشفير. سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "انشاء ملف مؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "الملف موجود مسبقا"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "رجاء الانتظار..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "تمزيق الملفات"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "هل تريد فعلا <a href=\"whatsthis:%1\">تمزيق</a> هذه الملفات ؟"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>يجب أن تعى أن <b>التمزيق ليس آمنا</b> على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاء من "
+"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد فتحته من قبل فى "
+"محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "فكّ الضغط إلى:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>النص المحذوف مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك. "
+"<br>قد يؤدى هذا الى بعض المفاجئات هند تنفيذ KGpg. "
+"<br>هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟ </qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "بدأ معالج KGpg "
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "عدم البدأ"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على "
+"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ </qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "انشاء ملف اعداد"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "عدم الإنشاء"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على "
+"النظام و حدد مسار ملف الإعداد.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل "
+"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "الممزِّق"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "تش&فير الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "ف&ك تشفير الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "فت&ح المحرر"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "فت&ح مدير المفاتيح"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"تم تمكين <qt>استخدام <b>عميل GnuPG</b> في ملف إعداد GnuPG (%1)."
+"<br>مع ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير."
+"<br>فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n"
+"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "لا يمكن توقيع المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "لا يمكن فحص المجلد."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "تم تشفير النص التالي:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الالكتروني"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "هوية"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "اختر مفتاح سري:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "بدون حد"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها.</b> "
+"<br>غير حالة الثقة بهم اذا أردت استعمالهم فى التوقيع.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>هل تريد استيراد الملف <b>%1</b>إلى حلقة مفاتيحك?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "عدم الإستيراد"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "إدارة المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "ح&ذف المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "ت&وقيع المفاتيح..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "حذف التوق&يع"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "تح&رير مفتاح"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "استيرا&د مفتاح..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "حذف &مجموعة"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "تحرير م&جموعة"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&تحديث القائمة"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "فتح ال&صورة"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "حذف الص&ورة"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "إ&ضافة صورة"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&حذف هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "تصدير المفتاح السري..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "سحب مفتاح..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "حذف زوج المفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&نصيحة اليوم"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "عرض كتيب GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "ثقة"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "حجم"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "إنتهاء الصلاحية"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&صور الهويات"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "هوية"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "مسح البحث"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "بحث:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "فلترة البحث"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. إذا "
+"استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من 240x288 يعد "
+"حجما جيدا."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n"
+"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b>"
+"<br>من المفتاح <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "صورة الهوية"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "تعذر العثور على <qt>عبارة البحث'<b>%1</b>'."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "مفتاح عام"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "مفتاح فرعى"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "زوج مفاتيح سرى"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "مجموعة مفاتيح"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية مستخدم"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "صورة الهوية"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "توقيع السحب"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "أُبطِل"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "الهوية:"
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n"
+"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح معرضا "
+"للخطر!\n"
+"الاستمرار في تصدير المفتاح؟"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "عدم التصدّير"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n"
+"لا تتركه في مكان غير آمن."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n"
+"تحقق من المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "تصدير المفتاح العام"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "حفظ ملف"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"تعذر تصدير مفتاحك العام\n"
+"تحقق من المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه "
+"حاليا.\n"
+"\n"
+"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "توليد"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "عدم التوليد"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات أخرى . "
+"</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "إنشاء مجموعة جديده"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة <b>%1</b> .</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة "
+"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "خصائص المجموعة"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أنت مقبل على توقيع المفتاح:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>رقم الهوية: %2"
+"<br>بصمة الأصبعة: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون "
+"متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد."
+"<br><b>إذا لم تتحقق بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً "
+"للخطر.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال "
+"به:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد "
+"الاتصال بهما:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد "
+"الاتصال بهم:\n"
+"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد الاتصال "
+"بهم:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "لن أجيب"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "لم أتحقق على الإطلاق"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "قمت بتحقق عادي"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع"
+"<br><b>%1</b> من المفتاح:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>ادخل عبارة مرور لـ %1</b>:"
+"<br>عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء عددية وتتاليات عشوائية"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n"
+"الطول الأدنى = 5 رموز"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"رجاء الإنتظار..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعد"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n"
+"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "نسخه احتياطية"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>غير قادر على فتح الملف <b>%1</b>للطباعة...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>حذف <b>زوج المفاتيح</b> السري <b>%1</b> ?</p>حذف زوج المفتاح هذا يعني أنك "
+"ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:"
+"<br><b>%1</b>فلن يتم حذفها."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مسح المفتاح العام التالي?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح المفتاحين العامين التاليين?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?</b></qt>\n"
+"<qt><b>مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "استيراد مفتاح"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "جارى الإستيرا&د..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [سحب التوقيع]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr "[محليّ]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 مفتاح فرعي"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "تحميل المفاتيح..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "منتهي صلاحيته"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "الجمل"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرّف"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "هامشي"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "مكتمل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهائي"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - gpg\n"
+" واجهة رسومية بسيطة لـ \n"
+"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n"
+"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n"
+"أتمنى أن تستمتع بها."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "تشفير الملف"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "فتح مدير المفاتيح"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "عرض الملف المشفر"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "توقيع ملف"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "التحقق من التوقيع"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "تمزيق الملف"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "الملف المراد فتحه"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اسقاط الملف البعيد</b>."
+"<br>الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت لمعالجة العملية المطلوبة. هذا "
+"الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>الملف <b>%1</b> مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"هذا الملف مفتاح خاص.\n"
+"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "تعذّر عن قراءة الملف."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "تو&قيع/تحقق"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "ت&شفّير"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&فكّ التشفير"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع مفقود:</b>"
+"<br>رقم هوية المفتاح: %1"
+"<br>"
+"<br>هل تريد استيراد هذا المفتاح من ملقم المفاتيح?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "مفتاح مفقود"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "فشل التشفير."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "اختر مفتاح عام"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "اختر مفتاح عام لـ %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "تشفير ASCII المحصّن"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "إخفاء هوية المستخدم"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>قائمة المفاتيح العامة</b>: اختر المفتاح الذي سيُستخدم للتشفير."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII تشفير</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا "
+"الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءاً مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطء "
+"بعملية التشفير لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة</b>: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، يتم "
+"تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله 'موثّقا'. "
+"تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "تمزيق الملف المصدر"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>تمزيق الملف المصدر</b>: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة غير "
+"ممكنة"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> "
+"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات "
+"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف "
+"المصدر.</p> "
+"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف "
+"قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر "
+"نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">اقرأ هذا قبل استخدام التمزيق</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "تشفير متماثل"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>تشفير متماثل</b>: تشفير لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور "
+"لتشفير/فك تشفير الملف"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "خيار مخصص:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>خيار مخصص</b>:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, مثل: "
+"'--armor'"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(الإفتراضى)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "تشفير"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "فك التشفيرّ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GPG إعدادات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "ملقمات المفاتيح"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "موقع منزل GnuPG جديد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n"
+"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n"
+"\n"
+"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "تجاهَل"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية "
+"الكتابة"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "توقيع الملف"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "فكّ تشفير ملف"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "عنوان الملقم:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "لم تختر مفتاح تشفير."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>تبقى %1 ملفات.</b>\n"
+"جارى تشفير </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>جارى تشفر </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"جارى تمزيق ملف واحد\n"
+"جارى تمزيق ملفين\n"
+"جارى تمزيق %n ملفات\n"
+"جارى تمزيق %n ملفاً"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "خطأ KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>أوقفت العملية</b>.<br>لم يتم تمزيق كل الملفات."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "جارى فك تشفير %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "جاري عملية فك التشفير"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>الملف <b>%1</b> عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg "
+"لاستيراده.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " أو "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>لم يتم العثور على هوية مستخدم</b>.جارى محاولة كل المفاتيح السرية."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "لم يتم العثور على توقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>توقيع جيد من:<br><b>%1</b><br>هوية المفتاح: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع سيّئ</b> من:"
+"<br>%1"
+"<br>هويّة المفتاح: %2"
+"<br>"
+"<br><b>النص معطوب.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Checksum"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5 sum لـ <b>%1</b>هو:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>حالة مجهولة</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>الـ checksum صحيح</b>, الملف سليم."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديدك %1 محاولات متبقية.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توقيع سيئ </b>من:"
+"<br> %1"
+"<br>هويّة المفتاح : %2"
+"<br>"
+"<br><b>الملف معطوب!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة مرور لـ <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>."
+"<br>هل تريد محاولة توقيع المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n"
+"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فشل تغير تاريخ الإنتهاء.</b>"
+"<br>هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة المرور لـ <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b>"
+"<br>إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك ورسائلك المشفرة ستفقد!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تمت معالجة مفتاح واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة مفتاحين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح واحد لم يتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين لم يتغيّرا."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح لم تتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً لم تتغيّر."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد توقيع واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد توقيعين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n توقيعات."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n توقيعاً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح واحد بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح بدون هوية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً بدون هوية."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح RSA واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاح RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد هوية مستخدم واحدة."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد هويتا مستخدم."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n هويات مستخدم."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n هوية مستخدم."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح فرعى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحين فرعيين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح فرعية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد شهادتى سحب ترخيص."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تمت معالجة مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مفتاح سرى واحد لم يتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>مفتاحين سريين لم يتغيّرا."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفاتيح سرية لم تتغيّر."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد مفتاحين سريين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تم استيراد مفتاح واحد."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد مفتاحَين اثنين."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفاتيح."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>تم استيراد %n مفتاح."
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<br><b>لقد قمت باستيراد مفتاح سرى.</b> "
+"<br>من فضلك لا حظ أن المفاتيح السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا. "
+"<br>لكى تستخدم هذا المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير "
+"المفتاح (انقر عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"لم يتم استيراد مفتاح...\n"
+"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "الإستخدام على أى حال"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "لا تستخدم"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "ا&لتوقيع"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "ال&مفاتيح"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "إ&ظهار التفاصيل"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "الم&جموعات"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "التعليق (خياري):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "أمر فك تشفير مخصص:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما يحدث "
+"التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "توافقية PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>توافقية PGP 6:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p>تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس PGP "
+"(Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على التعامل مع "
+"مستخدمى PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تشفير ASCII المحصن:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة محرر "
+"نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اخفاء هوية المستخدم:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p>سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. الميزة: لن "
+"يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: سيجبر مستقبل "
+"الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك تشفير الحزم. قد "
+"تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى يحتفظ بها "
+"المتلقى.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات "
+"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف "
+"المصدر.</p> "
+"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن "
+"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى "
+"محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن استخدامه "
+"مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا الخيار يمكن "
+"أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "أمر تشفير مخصص:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b> <br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك بإدخال "
+"أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من الإمتداد "
+"gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP (خصوصية جيدة "
+"جدا).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "تشفّير الملفات بـ:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تشفير الملفات بـ:</b><br /> \n"
+"<p>تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم المفتاح "
+"المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "التغيير..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "التشفير دوما بـ:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>التشفير دوما بـ:</b><br /> \n"
+"<p>يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. "
+"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار "
+"\"التشفير دوما بـ:\".</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>الإعدادات العامّة:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "منزل GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "ملف الإعدادات:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "موقع المنزل:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "حلقة مفاتيح إضافية"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&عام:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "شخصى:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n"
+"<p>إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:</b> <br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى تعليم "
+"النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا الخيار، "
+"ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n"
+"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "تثبيت الممزّق"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n"
+"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، "
+"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "البريمج والقوائم"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "مدير المفاتيح"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "محرر"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "قوائم خدمة Konqueror "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>قائمة خدمة توقيع ملف:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>قائمة خدمة فك تشفير ملف:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "التمكين مع كل الملفات"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "بريمجات لوحة النظام"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "تشفير"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "توقيع"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "فك التشفير وحفظ"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تحديد كافتراضي"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "إضافة..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>معلومات</b>:\n"
+"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n"
+"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا "
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "ألوان المفتاح"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "مفاتيح غير معروفه:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "مفاتيح ثقة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "مفاتيح مسحوبة:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "خط المحرر"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b> المفاتيح في المجموعة</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "حافظة"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "ملف:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "خصائص المفتاح"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "بدون صورة"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>الصورة:</b><br />\n"
+"\t\t\t "
+"<p>يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام الصورة كطريقة "
+"إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة التوثيق الوحيدة.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "صورة الهوية:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "تعطيل المفتاح"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "تغيّر عبارة المرور..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "الطول:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "انشاء:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "هوية المفتاح :"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "الثقة فى المالك:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "خوارزمية:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "ثقة:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "تعليق:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "بصمة الإصبع:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "لا أعرف"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "غير موثوق"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "بشكل هامشي"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "كامل"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "لا نهائى"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ أو جزء من "
+"النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها محم أو "
+"الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن سلسلة من "
+"الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى بالمفتاح "
+"المرتبط بهذه الهوية).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>مربع حوار ملقم المفاتيح:</b>\n"
+"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG الى "
+"حلقة المفاتيح المحلية."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "ملقم المفاتيح:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ملقم المفاتيح:</b><br /> "
+"<p>ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل "
+"الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم "
+"المفاتيح الواجب استخدامه.</p> "
+"<p>كثير من هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق "
+"يكون مشكوكاً فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" "
+"لتعرف كيف يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&بحث"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "ت&صدّير"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تصدير:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>المفتاح الذى سيتم تصديره:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره لملقم "
+"المفاتيح المحدد.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "هوية المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "طباعة الشهادة"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "وصف:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "بدون سبب"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "تم إحلال المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "سبب السحب:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "حفظ الشهادة:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "معالج KGpg "
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمة"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>مرحبا بك فى معالج KGpg</h1>\n"
+"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg ليعمل "
+"يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك من تشفير "
+"ملفاتك ورسائلك البريدية."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "لديك إصدار GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>المسار لملف خيارات GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك. "
+"<br>\n"
+"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n"
+"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون "
+"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n"
+"<br><b>قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم "
+"الـ.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "مفتاحك الافتراضي:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك التشفير."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>التعيين كمفتاح افتراضي:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "شهادة سحب الترخيص"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك "
+"معرضا للخطر."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "حفظ باسم:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "المفتاح المراد استيراده:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "أمر فك تشفير مخصص."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "خيارات تشفير مخصصة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "مفتاح تشفير ملف."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "إخفاء هوية المستخدم."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "المسار لملف إعدادات gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "مجموعات GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "حجم نافذة المحرر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "عرض تلميحة اليوم."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "توليد مفتاح"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "نمط الخبير"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "توليد زوج مفاتيح"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "أبدا"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "أيام"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "أشهر"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "سنوات"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "حجم المفتاح:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "يجب أن تعطي اسم."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "بلا"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "عبارة مرور سيئة"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. Kgpg "
+"سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.</p>\n"
+"<p>إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه "
+"الملفات تلقائيا.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة السياق "
+"لديك خيار التشفير.\n"
+"يعمل هذا في <strong>كونكيورر</strong> أو سطح المكتب!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط على "
+"مفتاح \"Ctrl\" .</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong> لا تعرف شيئاً عن التشفير؟</strong>"
+"<br>\n"
+"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر "
+"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك."
+"<br>\n"
+"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة مشفرة، "
+"اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n"
+"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل بالبريد "
+"الإلكتروني.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. ستظهر "
+"قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا كل "
+"ما في الأمر!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg.</p>"
+"\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&تشفّير الملف..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&فكّ تشفير الملف..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "ت&وليد توقيع..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "الت&حقّق من التوقيع..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|كافة الملفات"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "فكّ تشفير ملف إلى"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي "
+"يحويها."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "فتح ملف للتحقّق"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "فتح ملف لتوقيعه"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "ملقم المفاتيح"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "جاري الاتصال بالملقم..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b> جاري الاتصال بالملقم...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "إ&جهاض"
+
+#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
+#~ msgstr "ترميز &يونيكود (utf-8) "
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..38a33d6b0da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2085 @@
+# translation of khexedit.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Tarig Abdu Taha <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "التصاريح"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&خاص"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&ترميز المستند"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&مستندات"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "ألسنة ال&مستند"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&حقل التحويل"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "شريط ال&بحث"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول الرموز"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "عشري"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ست عشري"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "ثماني"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "ثنائي"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "محرر ست عشرى مدمج"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "تشفير ال&قيمة"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&ست عشري"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&عشري"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&ثماني"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&ثنائي"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "ترميز ال&رموز"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "اسلوب إ&عادة التحجيم"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "عدم تغيير الحجم"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&قَفل المجموعات"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "استخدام الحجم ال&كامل"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "انزياح ال&سطر:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "أ&عمدة"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "عمود ال&قيم"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "عمود ال&رموز"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&كلا العمودين"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "ست عشري"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "عشري"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "ثماني"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "ثنائي"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "نص"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "إيجاد"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "للخلف"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "تجاهل حالة الحرف"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "تحويل"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "محرر ست عشرى لكدى"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "الإنتقال الى 'نقطة الإنزياح'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "ملف/ملفات للفتح"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "محرر ك ست عشرى"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"هذا البرنامج يستخدم شفره وتقنيات معدله من برامج كدى اخرى\n"
+"تحديدا Kwrite، kiconedit and Ksysv . الفضل يرجع الى المؤلف\n"
+"والمشرفين\n"
+"\n"
+"ليون لسنج، [email protected]، قام بعمل أجزاء من وظيفة الـ bit swapping.\n"
+"\n"
+"كريج جراهام، [email protected]، قام بعمل أجزاء\n"
+"من وظيفة تيار البت الخاص بحقل التحويل.\n"
+"\n"
+"ديما روجوزين، [email protected]، قام بتوسيع قدرات سرد مربع\n"
+"حوار السلسلة.\n"
+"\n"
+"إدوارد ليفينجستون-بلاد، [email protected]، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n"
+"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "استخلاص السلاسل النصية"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "الطول الأ&دنى:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&فلترة:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&استخدام"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&تجاهل حالة الحرف"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "الإنزياح"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "سلسلة أحرف"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "عدد سلاسل الأحرف:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "المعروضة:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n"
+"هل تريد المتابعة دون فلترة؟"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1 ... %2 من %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "الإنزياح:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&من المؤشر"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "لل&خلف"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "ال&بقاء مرئياً"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&تنسيق:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&بحث:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&داخل الإختيار"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "ا&ستعمال المتصفَح"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "تجاهل حالة ال&حرف"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "إيجاد (المتصفح)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&مفتاح جديد"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "ال&تالي"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "جاري البحث عن:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "بحث واستبدال"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&تنسيق (إيجاد):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "تن&سيق (التَبديل):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "ا&ستبدال:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "إ&علام"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "استبدال ال&كل:"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "عدم الإستبدال"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "فلتر ثنائي "
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "ال&عملية:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&طرف المعادلة:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "قاعدة التبديلة"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "إ&عادة تعيين"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "حجم الإزاحة [بت]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "حجم الإزاحة صفر."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "إدراج نمط"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "ال&حجم:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&تنسيق (نمط):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "ال&نمط:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "الإنزياح:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "ت&كرار النمط"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n"
+"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "نص عادي"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "بيانات المعامل AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "بيانات المعامل OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "بيانات المعامل XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "بيانات INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "بيانات REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "بيانات ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "بيانات SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "تبديل البتّات المفردةً"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 بت مع اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 بت بلا اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 بت مع اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 بت بلا اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 بت مع اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 بت بلا اشارة:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 بت عشري:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 بت عشري:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "ست عشري:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "ثماني:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "ثنائي:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "النص:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "إظهار little endian decoding"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "طول التيّار:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "ثابت 8 بت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "نافذة بت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "نافذة وحدات بت"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "المحوّل"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&تشغيل المؤشر"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "عشري:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&إدراج..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&تصدير..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "إ&لغاء العملية"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "لل&قراءة فقط"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "نافذة &جديدة"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "إغلاق ال&نافذة"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "إد&راج نمط..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "نسخ ك&نص"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "لصق في &ملف جديد"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "لصق في &نافذة جديد"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&نص"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "إظهار عمود الإنزياح"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "إظهار حقل ال&نص"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "ا&فتراضي"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 بت)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "فلتر &ثنائي..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "جدول ال&رموز"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "ال&محول"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إ&حصائات"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "ا&ستبدال علامة موقع"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "إ&زالة علامة موقع"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "إ&زالة الكل"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "إظهار المسار &كاملا"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "إ&خفاء"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "أ&على المحرر"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "أ&سفل المحرر"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&عائما"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "اسحب المستند"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "اسحب المستند"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "الإنزياح:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"هناك نوافذ تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد "
+"هذه التعديلات."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "الحجم: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "الإنزياح: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "الترميز: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "التحديد:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "بلا معلومات"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "الذاكرة غير كافية"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "القائمة ممتلئة"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "فشلت عملية القراءة"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "فشلت عملية الكتابة"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "معاملات فارغه"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "معامل غير شرعي"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "معامل مؤشر فارغ"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "لا تَطابُق"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "لاتوجد بيانات محدده "
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "مستند فارغ"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "لايوجد مستند نشط"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "لا يوجد بيانات معلمة"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "المستند محمى من الكتابة"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "تم ايقاف العملية"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "وضع غير شرعي"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "أُجهِضت العملية"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غير معرف"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "افتراضى"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 بت)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "بدون عنوان %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "فشلت العملية"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "إدراج ملف"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"المستند الحالى تم تعديله.\n"
+"هل تريد حفظه؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"تم تعديل المستند الحالى على القرص.\n"
+"إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n"
+"هل ترغب فى المتابعه؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"هناك مستند بنفس الاسم.\n"
+"هل تريد إعادة الكتابة عليه؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n"
+"إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n"
+"لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "طباعة المستند الست عشري"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"الإزاحةالإزاحةبيانات.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة"
+"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحة واحده."
+"<br>متابعة؟<qt>\n"
+"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة"
+"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحتان."
+"<br>متابعة؟</qt>\n"
+"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة "
+"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحات."
+"<br>متابعة؟</qt>\n"
+"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة "
+"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحة"
+"<br>متابعة؟</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"تعذّر تصدير البيانات.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"الترميز الذى اخترته غير قابل للعكس.\n"
+"لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة البيانات "
+"الى حالتها الأصلية."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "ترميز"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&ترميز"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"تعذّر ترميز البيانات.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n"
+"متابعة؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"وصلت لآخر الملف.\n"
+"هل تريد أن تكمل من البداية؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"وصلت لبداية الملف.\n"
+"هل تريد أن تكمل من النهاية؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"لا يمكن معالجة طلبك.\n"
+"لم يعرّف أى نمط بحث."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "إيجاد و استبدل"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اكتملت العملية."
+"<br>تم عمل استبدال واحد.</qt>\n"
+"<qt>اكتملت العملية"
+"<br>تم عمل استبدالان.</qt>\n"
+"<qt>اكتملت العملية."
+"<br>تم عمل %n استبدالات.\n"
+"<qt>اكتملت العملية. "
+"<br>تم عمل %n استبدالاً"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"غير متوفَر حاليا!\n"
+"عرَف الترميز الخاص بك"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن تجميع السلاسل.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "تجميع السلاسل النصية"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"غير متوفر حتى الآن!\n"
+"عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "عارض السجلات"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن تجميع احصائيات المستند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "تجميع إحصائيات المستند"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"غير متوفر حتى الآن!\n"
+"احفظ او استرجع مخططك المفضل"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "الأطوار"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"عنوان موقع مشوّه\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "قراءة عنوان الموقع"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "فشلت الكتابة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"الملف المحدّد لا وجود له.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "القراءة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لقد حددت مجلداً.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"تعذّر قراءة الملف.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "لقد حددت مجلداً."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "فشل التحميل"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "جاري القراءة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "جاري الكتابة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "جاري الإدراج"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "جاري الطباعة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "جاري التصدير"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "جاري المسح"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "الكتابة"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n"
+"تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "تجميع إحصائيَات المستند"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"تعذّر إنهاء العمليَة.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "تصدير المستند"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "الوِجهة"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "نص بسيط"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "جداول HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "نص منسق (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "مصفوفة C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "ال&تنسيق:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "ال&وِجهة:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(مجلّد الحزمة)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "اختيار..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "تصدير المجال"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&كلّ شيء"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "ال&تحديد"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "ال&مجال"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&من نقطة الإنزياح:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "ال&سطور لكل جدول:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "اسم الملف مع المسار"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "رقم الصفحة"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&تضمين شريط المتصفح"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "خيارات مصفوفة C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "اسم المصفوفة:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "رمز"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "رمز بدون إشارة"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "قصير"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "قصير بدون إشارة"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "عدد صحيح بدون إشارة"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "عدد فاصلة عائمة"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "مزدوج"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "نوع العنصر:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "عدد العناصر لكل سطر:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n"
+"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة "
+"للفقدان.\n"
+"هل تريد المتابعة؟"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "إزالة علامة الموقع"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "استبدال علامة الموقع"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "الصفحة %1 من %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "إلى"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "مولّد بواسطة khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "تخطيط الصفحة"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "الهوامش [مم]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&الأعلى:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&الأسفل:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&اليسار:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&اليمين:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "رسم ترويسة أعلى النص"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "اليسار:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "الوسط:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "اليمين:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "الحدود:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "سطر واحد"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطيل"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "الإحصائيات"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "اسم الملف: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "الحجم [بايت]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "التواجد"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "بالمائة"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "مخطّط"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "نمط ست عشري"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "نمط عشري"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "نمط ثماني"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "نمط ثنائي"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "نمط نص فقط"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "حجم العمود [بايتات]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "رأسي فقط"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "أفقي فقط"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "كلا الإتّجاهين"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&خطوط شبكة بين النص : "
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "مؤشر"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "يومِض"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "عدم الومي&ض"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "الشكل:"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) "
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "إ&خفاء"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "عدم فعل أى &شيء"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "خلفية الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "خلفية غير النشط"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "نص العمود الزوجى"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "نص العمود الفردى"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "نص لا يمكن طباعته"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "نص الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "نص ثانوي"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "خلفية معلّمة"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "نص معلّم"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "خلفية المؤشر"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "خلفية علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "نص علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "فاصل"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "خطوط الشبكة"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "خط محرر KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "إدارة الملفات"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "آخر مستند حديث"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "كل المستندات الحديثة "
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل "
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج "
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
+"به عند غلق البرنامج.\n"
+"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
+"به.\n"
+"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "خصائص مختلفة"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "أصوات"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) "
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "رؤية علامة الموقع"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ "
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حدّ الترا&جع:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..de2764b23d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# translation of khexedit2part.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:56+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "تشفير ال&قيمة"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&ست عشري"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&عشري"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "&ثماني"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "&ثنائي"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "ترميز ال&رموز"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "أسلوب إ&عادة التحجيم"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "عدم تغيير الحجم"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&قَفل المجموعات"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "استخدام الحجم ال&كامل"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "إنزياح ال&سطر:"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "أ&عمدة"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "عمود ال&قيم"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "عمود ال&رموز"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&كلا العمودين"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "محرر ست عشرى مدمج"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..8db0ff4d1d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of kjots.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Waseem Bakr <[email protected]>, 2001.
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:57+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "الكتاب التالى"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "الكتاب السابق"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&صفحة جديدة"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "&كتاب جديد..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "تصدير الصفحة"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "الى ملف نصّى..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "الى ملف HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "تصدير كتاب"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "حذف &صفحة"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "حذف &كتاب"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "حفظ يدوى"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "النسخ إلى عنوان الصفحة"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "اعادة تسمية..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "إدخال التاريخ"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "كتاب جديد"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "اسم الكتاب:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>هل ترغب حقًا في حذف الكتاب<strong>%1</strong> ؟</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "حذف الكتاب"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>هل ترغب حقًا في حذف الصفحة <strong>%1</strong> ؟</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف الصفحة"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "حفظ تلقائى"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "الملف <strong>%1</strong> موجود مسبقًا.هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "الملف موجود مسبقاً"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"ينتمى هذا الكتاب لإصدارة أقدم من KJots وليس مدعوما بالكامل. قد يعمل وقد لا. "
+"عليك حذفه وإعادة إنشائه. "
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"يجب أن تكون أى صفحة داخل كتاب. أترغب فى إنشاء كتاب جديد لتضع الصفحة به، أم تفضل "
+"نقل الصفحة؟"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "إنشاء كتاب جديد"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "لا تنقل الصفحة"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "فتح عنوان موقع (URL)"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "إعادة تسمية الكتاب"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "جارى حفظ %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "جارى حفظ محتويات %1 إلى %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "طبع: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "كتاب بدون اسم"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "جدول المحتويات"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "اعادة تسمية صفحة"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "عنوان الصفحة:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "صفحة %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "برنامج كدى لتسجيل الملاحظات"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "المشرف الحالي"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " دقائق"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "دقيقة واحدة"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "هذا هو عدد الدقائق التى سينتظرها KJots قبل حفظ التغييرات تلقائياً."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "ال&حفظ كل:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "ح&فظ التغييرات دورياً"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"عند تحديد \"تمكين الحفظ التلقائى\"، سيقوم KJots بالحفظ التلقائى للتغييرات فى "
+"الكتب على الفترات امحددة أدناه."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "استعمال ترميز يونيكود"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "كيف ستقسم النافذة الرئيسية."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "الكتاب أو الصفحة النشطة حالياً.."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "الخط المستخدم لعرض محتويات الكتب."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "يحدد ما إذا كانت الكتب ستحفظ تلقائياً."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "يحدد ما إذا كان يجب إجبار الحفظ والتحميل بترميز UTF-8."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "الفترة بالدقائق التى يجب حفظ الكتاب تلقائيا بعدها."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "الهوية \"ID\" الأخيرة المستخدمة لكتاب أو صفحة."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..5020588f31f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"يبدو أن لديك تثبيت جزئى لـ ACPI. من المحتمل أن ACPI كان مفعّلا، لكن بعض "
+"الخيارات الفرعية لم تكن مفعلة. ستحتاج على الأقل لتفعيل 'AC Adaptor' و 'Control "
+"Method Battery' ثم إعادة بناء النواة."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"يبدو أن حاسوبك لا يحتوى على برمجيات لينكس APM (إدارة الطاقة المتقدمة) أو ACPI "
+"مثبتة، أو لا يحتوى على مشغلات APM الخاصة بالنواة مثبتة - راجع وثيقة <a "
+"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> "
+"لتحصل على المعلومات حول كيفية تثبيت APM."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"لو جعلت /usr/bin/apm \"setuid\" فستصبح قادرا على اختيار 'تعليق' و 'انتظار' من "
+"المربع الحوارى السابق، راجع زر المساعدة لتعرف كيف يمكنك فعل هذا"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"قد تحتاج إلى تمكين تعليق/متابعة ACPI في لوحة ACPI"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"لا يدعم نظامك التعليق/الانتظار"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "لم يتم اكتشاف أي متحكم PCMCIA"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "البطاقة 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "البطاقة 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"يوجد APM مثبت فى نظامك لكن من المحتمل أنك لن تكون قادرا على استخدام كل مزاياه "
+"بدون المزيد من التجهيز - انظر فى لسان 'اعداد APM' لتحصل على المعلومات حول تجهيز "
+"APM من أجل التعليق و المتابعة"
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"يوجد ACPI مثبت فى نظامك لكن من المحتمل أنك لن تكون قادرا على استخدام كل مزاياه "
+"بدون المزيد من التجهيز - انظر فى لسان 'اعداد ACPI' لتحصل على المعلومات حول "
+"تجهيز ACPI من أجل التعليق و المتابعة"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 م.هيرتز (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 م.هيرتز"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع كتيب FreeBSD حول كيفية انشاء "
+"عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"بالرغم من وجود الدعم الصحيح لنقطة جهاز APM فى نظامك، إلا أنه لا يمكنك الوصول "
+"اليها. اذا كنت قد سجلت الدخول كمستخدم جذر الآن، فلديك مشكلة ما، ما عدا هذا "
+"فاتصل بمدير نظامك واسأله صلاحية الكتابة/القرائة لـ /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "تخلو نواة نظامك من دعم إدارة الطاقة المتقدمة (APM)."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "حصل خطأ عام أثناء فتح /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "تم في الغالب تعطيل APM."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع وثائق NetBSD حول كيفية انشاء "
+"عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"بالرغم من وجود الدعم الصحيح لنقطة جهاز APM فى نظامك، إلا أنه لا يمكنك الوصول "
+"اليها. اذا كنت قد صنفت \"compiled\" APM فى نواة نظامك فمن المفترض ألا يحدث هذا."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact [email protected]."
+msgstr ""
+"حاسوبك أو نظام التشغيل لا يدعم الإصدارة الحالية من لوحة تحكم كدى للحواسيب "
+"المحمولة. إذا كنت ترغب فى المساعدة فى نقل هذه اللوحة لتعمل على نظامك\n"
+"اتصل بـ [email protected]."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "باديء رقيب الحاسب المحمول في كدى"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "حاسوب ك المحمول"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "طاقة البطارية على وشك النفاذ."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "بقي %1 % من الشحن."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"تبقّى دقيقة واحدة.\n"
+"تبقى دقيقتان.\n"
+"تبقى %n دقائق.\n"
+"تبقى %n دقيقة."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"1% متبقى.\n"
+"تبقّى %n بالمائة."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "بطاريتك مشحونة بالكامل اللآن."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "بطارية الحاسوب المحمول"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "فشل الخروج."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "فشل الإغلاق."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "شِق فارغة."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "شقوق PCMCIA و CardBus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "جاهز."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "شِقّ البطاقة %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "إخر&اج"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&علّق"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "إ&عادة تعيين"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "إعادة تعيين البطاقة..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "إدخال البطاقة الجديدة..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "إخراج البطاقة..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "تعليق عمل البطاقة..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "متابعة عمل البطاقة..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "نوع البطاقة: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "السواقة: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (مستخدم للذاكرة)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (مستخدم للذاكرة والإخراج/الإدخال)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (مستخدم ل CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "منافذ الإدخال/الإخراج: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "الناقل: %1 بت %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "الناقل: مجهول"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "بطاقة حاسوب شخصي"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "جهاز: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "الطاقة: +%1 فولت"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "طاقة البرمجة: +%1V, +%2V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "أساس الإعداد: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "أساس الإعداد: لا شيء"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "&متابعة"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "رقيب حاسوب ك المحمول"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "إ&عداد حاسوب ك المحمول..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "إضاءة الشاشة..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "التشكيل الجانبي للأداء ..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "تقليل سرعة المعالج..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "الإنتظار..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "ال&قًفْل والتعليق..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&علّق...."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "ال&قفل والإسبات..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "الإ&سبات..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "إ&خفاء المراقب"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"ستحتاج الى اعطاء كلمة سرّ الجذر لتسمح لرقيب حاسوب ك المحمول بإعادة تشغيل نفسه "
+"بصلاحيات المستخدم الفائق. قد يستغرق تشغيل الرقيب الجديد وإغلاق الرقيب الحالى "
+"مايقرب من دقيقة."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "رقيب حاسوب ك المحمول"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"لا يمكن تمكين PCMCIA حيث تعذر إيجاد kdesu. من فضلك تأكد من أنه مثبت بشكل صحيح."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "لا يمكن تمكين PCMCIA الآن"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد إخفاء مراقب البطارية؟ ستستمر مراقبة البطارية في "
+"الخلفية."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "إ&خفاء المراقب"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "عدم الإخفاء"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "هل أنت واثق من أنك تريد إنهاء مراقب البطارية؟"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "هل ترغب بتعطيل تشغيل مراقب البطارية في المستقبل؟"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "استمرار التفعيل"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "تعذر العثور على مدير الطاقة"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "تبقّي %1:%2 ساعات"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% مشحون"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "بلا بطارية"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "جاري الشحن"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "الشحن متوقف"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "المعالج: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "الشقّ %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "شقّوق البطاقات..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "التفاصيل..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "إخراج"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "علّق"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "متابعة"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة تعيين"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "إجراءات"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "جاهز"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "مُعلّّق"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "تمكين PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "إدارة طاقة الحاسوب المحمول ليست متاحة"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون كلياً"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون بنسبة %1% (تبقي%2:%3 ساعات)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون بنسبة %1%"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "متصل بالمأخذ - بدون بطارية"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "العمل من البطارية - مشحون بنسبة %1% (تبقي%2:%3 ساعات)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "العمل من البطارية - مشحون بنسبة %1%"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "تعذر إيجاد مصدر للطاقة"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بيازيدى, أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..91a8155d221
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "قطع الصوت"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "تشغيل الصوت"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2a51675996
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:45+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "بدأ تشغيل KMix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "يبدو أن KMix لا يعمل حالياً."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "الحجم"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "قطع الصوت"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "تشغيل الصوت"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..471e7b7bbe2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "تم إدخال عصا ذاكرة"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "تم إخراج عصى الذاكرة"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "حدث غير مُتَنَاوَل:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "تم توصيل التيار المتردد"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "تم فصل التيار المتردد"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "لقد شُحِنَتْ البطّاريّة بالكامل."
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "تحذير: البطارية فارغة تقريباً (بقى %1%)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "إنذار: البطارية فارغة!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "لم يتم ادخال أى بطّارية."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "السعة الباقية من البطارية: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "الحجم"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "جارى بدأ KMix..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "يبدو أن KMix لا يعمل."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "قطع الصوت"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "تشغيل الصوت"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..b99a6cade2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-2 2:22+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "لا شريط"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "شريط"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "سحب"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "تم ضبط نمط التشغيل ليكون: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "الحاسوب سينام اﻵن."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"سينام الحاسوب خلال ثانية واحدة.\n"
+"سينام الحاسوب خلالثانيتين.\n"
+"سينام الحاسوب خلال%n ثوانى.\n"
+"سينام الحاسوب خلا %n ثانية."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..9dc28288985
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:43+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "قطع الصوت"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "تشغيل الصوت"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "زر Thinkpad مضغوط"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "ThinkLight مضاء"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ThinkLight مطفأ"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "زر التقريب مضغوط"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "زر المنزل مضغوط"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "زر البحث مضغوط"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "زر البريد مضغوط"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: تشغيل LCD، غلق CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: غلق LCD، تشغيل CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: تشغيل LCD، تشغيل CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "تمدد HV يعمل"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "تمدد HV مقفل"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة \"تيار متردد\": PM AC عالى"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"تيار متردد\": PM AC تلقائى"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة \"تيار متردد\": PM AC يدوى"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"تيار متردد\": PM AC غير معروف "
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM مرتفعة"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM تلقائى"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM يدوى"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM غير معروف"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "تم تفعيل الشبكة المحلية اللاسلكية"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "تم تعطيل الشبكة المحليية اللاسلكية"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "تم تفعيل البلوتوث"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "تم تعطيل البلوتوث"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a20d5a27cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kmilod.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "الحجم"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "صامت"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9bab911714
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,898 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin S. Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# خالد حسنى <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 12:57+0300\n"
+"Last-Translator: خالد حسنى <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "بدائل"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "لا يتوفر الدعم حالياً لاختيار عدة بدائل.."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "تحديد غير صالح"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- رمز حرفي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- رمز غير حرفي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- رمز رقمي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- رمز غير رقمي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- رمز فراغي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- رمز غير فراغي\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "مِن"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " إلى "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "أي رمز ماعدا"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "واحد من الرموز التالية"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "تحديد الرموز"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "عدم مطابقة الرموز المُحَدّدة هنا"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "نطاقات الرموز المُحَدّدة مسبقاً"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "رمز حرفى"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "رمز رقمى"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "رمز فراغى"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "رمز غير حرفى"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "رمز غير رقمى"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "رمز غير فراغى"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "رموز مفردة"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "المزيد من المُدخَلات"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "نطاقات الرمز"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "مِن:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "رمز نمطي"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "رمز يونيكود بالنظام الست عشرى"
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "رمز يونيكود بالنظام الثماني"
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "رمز الجرس (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "رمز تغذية صفحة (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"رمز تغذية سطر (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "رمز إعادة المؤشر لليسار (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "رمز علامة الجدولة الأفقية (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "رمز علامة الجدولة العمودية (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&الوصف:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "ال&تبديل التلقائي عند استعمال هذا العنصر"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr ""
+"عندما يتم كتابة محتوى هذا الصندوق في سطر ASCII،"
+"<br>سيضاف هذا الصندوق حوله تلقائياً،"
+"<br>إن تم تحديد مربّع الاختيار هذا."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "إعداد المركب"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "لم يتم تحديد شيء."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "التحديد مفقود"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "لا يوجد كائن تحت المؤشر."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "عملية غير صحيحة"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&حفظ تعبير نمطى..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "أدخل اسم:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "اسم للتعبير النمطى"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>الكتابة فوق التعبير النمطى المسمى <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "فشل فتح الملف للكتابة: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "التعابير النمطية استباقية البحث غير مدعومة فى أسلوب Emacs"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "حدّ الكلمة وحدّ غير الكلمة غير مدعومان فى صيغ Emacs"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr "التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح، بسبب وجود شيء قبل رمز 'بدء سطر'."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "خطأ في التعبير النمطى"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح، بسبب وجود شيء بعد رمز 'نهاية سطر'."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح. التعابير النمطية استباقية البحث يجب أن تكون "
+"في التعبير الفرعي الأخير."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>محرّر التعابير النمطية</h1>"
+"<p>ما تنظر إليه الآن هو محرّر<i>للتعابير النمطية</i>.</p>"
+"<p>القسم العلوي في الوسط هو منطقة التحرير، والقسم السفلي هو نافذة تحقّق حيث "
+"يمكنك فيها تجربة التعابير النمطية حالاً. صف الأزرار يمثّل إجراءات التحرير. وهو "
+"يشبه كثيراً برامج الرسم التقليدية. اختر أداة تحرير للبدء بكتابة التعبير النمطى، "
+"ثم اضغط زر الفأرة في منطقة التحرير حيث تريد إدراج ذلك العنصر.</p>"
+"<p>للحصول على شرح أكثر تفصيلاً لهذا المحرّر انظر صفحات المعلومات <a "
+"href=\"doc://\">.</a></p>"
+"<h2>ما هو التعبير النمطى؟</h2>إن كنت لا تعرف ما هو التعبير النمطى، عندها قد "
+"يكون من المستحسن أن تقرأ <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
+"المقدّمة فى التعابير النمطية</a>."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>ارسل للمؤلف بطاقة بريدية إلكترونية</h2>لا أتلقى أية أموال مقابل عملي على "
+"KRegExpEditor، لذلك أقدّر كثيراً عندما يخبرني مستخدموا البرنامج عن رأيهم في "
+"عملي. لذلك سأكون سعيداً جداً لو أنك <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">أرسلت لي رسالة قصيرة</a>"
+"، تخبرني فيها أنك تستخدم محرّري للتعابير النمطية."
+"<h2>المؤلف</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "محرر التعبير النمطى"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"ستجد داخل هذه النافذة تعابير نمطية مسبقة التعريف. وهي تشمل التعابير النمطية "
+"التى قُمتَ بتطويرها وحفظها بنفسك، وتعابير نمطية شُحِنت مع النظام."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"ستقوم فى هذه النافذة بتطوير التعابير النمطية الخاصة بك. قم باختيار أحد "
+"الإجراءات من أزرار الإجراءات أعلاه، ثم اضغط الفأرة في هذه النافذة لإدراج "
+"الإجراء المُحَدّد."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"اكتب بعض النصً في هذه النافذة، ثم انظر ما الذي يطابقه التعبير النمطى الذي كتبت."
+"<p>سيتم تلوين كل ثاني تعبير مطابق باللون الأحمر وكل تعبير مطابق آخر باللون "
+"الأزرق، وذلك لكي تميّز كل واحد منهم."
+"<p>إن قمت بتحديد جزءٍ من التعبير النمطى في نافذة المُحَرّر، عندها يتم تظليل ذلك "
+"الجزء - يسمح لك ذلك <i>بتتبع أخطاء</i>التعابير النمطية التي كتبت"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "صيغة ASCII:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "مسح التعبير النمطى"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"هذا هو التعبير النمطى بصيغة ASCII. قد تهتم بذلك فقط إن كنت مبرمجاً، واحتجت "
+"لتطوير تعبير نمطي باستخدام QRegExp."
+"<p>بإمكانك تطوير تعبير نمطي باستخدام كلٍ من المُحَرّر ذي الواجهة الرسومية، وعن "
+"طريق كتابته في محرر السطر هذا."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "لا يمكن فتح الملف '%1' للقراءة"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "بحث استباقي موجب"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "بحث استباقي سالب"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "محرر RegExp"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "محرر للتعابير النمطية"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "أي شيء"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "يطابق التعبير النمطى هذا أي شيء"
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "فراغات"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "يطابق كمية غير محددة من المسافات البيضاء"
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "أداة التحديد"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيغيّر ذلك حالة المُحًرّر إلى <i>حالة التحديد</i>."
+"<p>في هذه الحالة، لن تقوم بإدراج <i>عناصر تعبير نمطى</i>"
+"، وإنما ستقوم بتحديدها. لتحديد مجموعة من العناصر، اضغط زر الفأرة الأيسر ثم "
+"اسحبها فوق العناصر."
+"<p>بعد تحديدك لمجموعة من العناصر، بإمكانك استخدام وظائف قص/نسخ/لصق. هذه الوظائف "
+"موجودة داخل قائمة زر الفأرة الأيمن.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيدرج ذلك حقلاً نصياً، حيث يمكنك كتابة نص. وسيتم مطابقة النص الذي كتبت "
+"حرفياً. (أي أنك لا تحتاج لتخطّى أية رموز)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "رمز واحد محدد في المجال"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيطابق هذا رمزاً واحداً من نطاق مُعرّف مسبقاً. "
+"<p>عند إدراجك لهذه الأداة، سيظهر مربّع حوار يمكّنك من تحديد الرموز التي "
+"سيطابقها <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "أي رمز"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>سيطابق هذا أي رمز مفرد</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "محتويات متكرّرة"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيكرر <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا <i>عناصر التعبير النمطية</i> "
+"التي يحيط بها عدداً محدداً من المرات."
+"<p>يمكنك تحديد عدد مرات التكرار باستخدام النطاقات. فمثلاً، قد تحدد أنه يجب أن "
+"يطابق من 2 إلى 4 مرات، أو أنه يجب أن يطابق تماماً 5 مرات، أو أنه يجب أن يطابق "
+"مرة واحدة على الأقل."
+"<p>أمثلة:"
+"<br>لو أنك حددت أنه يجب أن يطابق <i>أي عدد</i>من المرات، والمحتوى الذي تحيط به "
+"هو <tt>abc</tt>, عندها سيطابق<i>التعبير النمطي</i> هذا سلسلة الرموز الفارغة، و "
+"سلسلة الرموز <tt>abc</tt>، و سلسلة الرموز <tt>abcabc</tt>، و سلسلة الرموز <tt>"
+"abcabcabcabc</tt>،وهكذا.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سيطابق <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا أي من بدائله.</p> "
+"بإمكانك تحديد البدائل عن طريق وضع <i>عناصر التعبير النمطى</i> "
+"فوق بعضها البعض في داخل عنصر التحكم هذا.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "تعبير نمطى مركّب"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>يخدم <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا غرضين أثنين:"
+"<ul>"
+"<li>يسمح لك بطي <i>عنصر تعبير نمطي</i> هائل الحجم إلى مربّع صغير. ويسهّل ذلك "
+"عليك الحصول على نظرة عامة على <i>عناصر التعبير النمطي</i> "
+"الضخمة. وذلك مفيد خصوصاً إذا قمت بتحميلً <iعنصر تعبير نمطي </i>"
+"مُعَرّف مسبقاً قد لا تكون مهتماً بمعرفة تفاصيله الداخلية."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "بداية سطر"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>سيطابق هذا بداية سطر</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "نهاية سطر"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>سيطابق هذا نهاية سطر</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "حدّ كلمة"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> هذا يوضّح حدّ كلمة (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "حدّ غير كلمة"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> هذا يوضّح حدّ غير كلمة (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "بحث استباقي موجب"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> هذا يوضّح تعبير نمطي (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً). يمكنك استخدامه "
+"فقط في نهاية تعبير نمطي.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "بحث استباقي سالب"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> هذا يوضّح تعبير نمطي يجب عدم مطابقته (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً). "
+"يمكنك استخدامه فقط في نهاية تعبير نمطي.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>قيمة الصفة <b>%1</b> لم تكن عدداً صحيحاً للعنصر <b>%2</b></p>"
+"<p>إذ احتوت على القيمة <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "خطأ عند التحميل من ملف XML "
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "عدد المرات لتكرار المحتويات"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "عدد المرات للمطابقة"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "أي عدد من المرات (تشمل ولا مرة)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "على الأقل"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "على الأكثر"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "بالضبط"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "مِن"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "إلى"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "المرّات"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "متكرّر أي عدد من المرّات"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr ""
+"متكرّر على الأقلّ مرة واحدة \n"
+"متكرر على الأقل مرتين\n"
+"متكرر على الأقل %n مرات\n"
+"متكرر على الأقل %n مرة"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr ""
+"متكرّر على الأكثر مرة واحدة \n"
+"متكرر على الأكثر مرتين\n"
+"متكرر على الأكثر %n مرات\n"
+"متكرر على الأكثر %n مرة"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr ""
+"متكرّر بالضبط مرة واحدة\n"
+"متكرر مرتين بالضبط\n"
+"متكرر %n مرات بالضبط\n"
+"متكرر %n مرة بالضبط"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "متكرّر من %1 إلى %2 مرّات"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>العنصر الفرعي لا يصلح مع العنصر <b>نطاق النص</b>. إذ أن العلامة <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>لم يحتوي العنصر <b>نص</b> على أي بيانات نصية.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "تعابير نمطيّة مُرَكَّبة:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "مُعَرّف من قبل المستخدم"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"احتوى الملف %1 الذي يحتوي على تعبير نمطي مُعَرّف من قبل المستخدم على خطأ"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغيير الاسم..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "الاسم الجديد:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "إعادة تسمية عنصر"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>الكتابة فوق التعبير النمطي المسمى <b>%1</b>؟</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "عدم الكتابة فوقه"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "التحقّق من التعبير النمطي"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"يُظهِر ما هو الجزء من التعبير النمطي الذى تتم مطابقته في <i>"
+"نافذة المُتَحَقِّق</i>. (النافذة أسفل نافذة المُحَرّر الرسومي)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "تحميّل النص فى نافذة المُتَحَِِّق"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "تحقّق آنياً"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "تشغيل/إيقاف التحقّق الآني (من دون سؤال) من صحة التعابير النمطية"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"تمكين هذا الخيار سيجعل المُتَحَقِق يتم تحديثه عند كل تحرير. إن احتوت نافذة "
+"المُتَحَقِق على الكثير من النص، أو إن كان التعبير النمطي إما معقّداً أو يطابق "
+"الكثير من المرات، قد يصبح ذلك بطيئاً جداً."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "لغة التعبير النمطي"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>علامة غير معروفة أثناء قراءة XML. العلامة هي <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML. على الأغلب، احتوى التعبير النمطي على "
+"علامات غير متطابقة."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>لم يحتوي ملف XML <b>%1</b> على علامة.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خطأ عند قراءة ملف XML. العنصر أسفل العلامة <b>%1</b> مباشرةً ليس بعنصر.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"أي\n"
+"رمز"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"بداية\n"
+"سطر"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"نهاية\n"
+"سطر"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"حدّ\n"
+"كلمة"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"حدّ\n"
+"غير كلمة"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "إدراج فراغ"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "لوجود خطأ برمجى، لا يمكن حذف آخر عنصر."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطأ داخلي"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "لا يوجد عنصر في الحافظة حتي يُلصَق هنا."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "أسفل"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "حذف العنصر \"%1\"؟"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف العنصر"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "إعدادات عنصر التحكم"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c57e19dc15
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,941 @@
+# translation of ksim.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# Youssef Chahibi <[email protected]>, 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 02:55+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "الشاشة"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "أمر LMB"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"لم يتمكن KSim من تحميل الملحق %1 نظراً لكون الخاصية X-KSIM-LIBRARY فارغة في ملف "
+"سطح مكتب الملحقات"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"لم يتمكن KSim من تحميل الملحق %1 لعدم تمكنه من العثور عليه. تحقق من أنه قد تم "
+"تثبيت الملحق وأنه في المسار $KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>حصل خطأ أثناء محاولة \n"
+"تحميل الملحق '%1'. \n"
+"يمكن أن يكون ذلك بسبب:"
+"<ul>\n"
+"<li>لا يحتوي الملحق على الماكرو %2</li>\n"
+"<li>الملحق تالف أو يتحوي رموزاً لا يمكن فهمها</li>\n"
+"</ul> \n"
+"رسالة الخطأ الأخيرة التي حدثت: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "غير قادر على الحصول على آخر رسالة خطأ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نور الدين أمين أغا, عمار الطباع, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "الوقت الحالي للنظام"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "التاريخ الحالي للنظام"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "مدة تشغيل النظام"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "عرض مدة التشغيل معطّل"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "عرض الذاكرة معطّل"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "عرض ذاكرة التبديل معطّل"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "الملحقات"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "أدوات المراقبة"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "أدوات المراقبة المثبتة"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "الخيارات العامة"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "الساعة"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "خيارات الساعة"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "مدة التشغيل"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "خيارات مدة التشغيل"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "خيارات الذاكرة"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "ذاكرة التبديل"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "خيارات ذاكرة التبديل"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "السمات"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "منتقي السمات"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"تعذّر إزالة صفحة إعداد %1 إما لأن الملحق لم يكن محمّلاً أو لأن صفحة الإعداد لم "
+"تكن قد أنشئت"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"تعذّر إضافة صفحة إعداد %1 إما لأن الملحق لم يكن محمّلاً أو لأن صفحة الإعداد لم "
+"تكن قد أنشئت"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "خيارات %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "ملحق KSim للمعالجات"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "ملحق مراقبة المعالجات في KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "وحدات المعالجة المركزية المتوفرة"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "هيئة الرسم البياني"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "غيير..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "الوسيلة الإيضاحيّة للرسمك البياني"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - إجمالي وقت المعالج (نظام + مستخدم + لطيف \"nice\")"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - إجمالي وقت المعالج (نظام + مستخدم)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - إجمالي وقت النظام"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - إجمالي وقت المستخدم"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - إجمالي الوقت الجيد \"nice\""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "المعالج %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "تعديل تنسيق المعالج"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "تنسيق الرسم البياني:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "ملحق KSim I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "ملحق مراقبة عتاد Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "المروحة اليمنى: %1 دورة في الدقيقة"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "المروحة اليمنى: متوقفة"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "المروحة اليسرى: %1 دورة في الدقيقة"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "المروحة اليسرى: متوقفة"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "حرارة المعالج: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "عرض درجة الحرارة بالفهرنهايت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "الفاصل بين التحديثات:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " ثانية"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "ملحق KSim للشبكات"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "ملحق للشبكات في KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "منافذ FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "داخل: %1ك"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "خارج: %1ك"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "بلا اتصال"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "متصل"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع اتصال"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "المؤقت"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "الأوامر"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "إضافة..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "إ&ضافة جهاز شبكة"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&تعديل '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "إزالة '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "تعديل..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "إزالة..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "هل ترغب حقًا في إزالة واجهة الشبكة '%1' ؟"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "يوجد لديك بالفعل واجهة شبكة بنفس الإسم. الرجاء اختيار واجهة مختلفة"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "واجهة الشبكة"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "واجهة:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "عرض المؤَقّت"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - مجموع ساعات الاتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - مجموع دقائق الاتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - مجموع ثواني الاتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "تمكين الاتصال/قطع الاتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "أمر الاتصال:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "أمر قطع الاتصال:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "ملحق أقراص KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "ملحق لمراقبة الأقراص لـ KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "كل الأقراص"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 ك"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "أقراص"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "أنماط الأقراص"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "عرض بيانات القراءة والكتابة معًا"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"عرض بيانات القراءة والكتابة\n"
+"بشكل منفصل كبيانات داخلة/خارجة"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "إضافة جهاز قرص"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "اسم القرص:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "ملحق بريد KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "ملحق لمراقبة البريد لـ KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "نتائج مسح المضيف %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "فحص مضيف SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "البحث عن معرّفات الكائنات الشائعة..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "فضلاً ادخل اسماً لهذا المُراقِب"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "فضلاً ادخل اسماً صليما لمعرّف الكائن"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+" أُرفق بهذا المضيف أداة المراقبة التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف مُدخَل "
+"المُضيف هذا؟\n"
+"أُرفق بهذا المضيف أداتا المراقبة التاليتان. هل أنت واثق من أنك تريد حذف مُدخَل "
+"المُضيف هذا؟\n"
+"أُرفق بهذا المضيف أدوات المراقبة الـ %n التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف "
+"مُدخَل المُضيف هذا؟\n"
+"أُرفق بهذا المضيف أدوات المراقبة الـ %n التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف "
+"مُدخَل المُضيف هذا؟"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "حذف مُدخَلة المُضيف"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&توقَف"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "لا."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "تسمية"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "مجسّات"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "عرض فهرنهايت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "ثواني"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "إلغاء اختيار الكل"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "عكس التحديد"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "تعديل تسمية المجسّ"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "تسمية المجسّ:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "ملحق مجسّات لـ KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "ملحق lm_sensors لـKSim "
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "المجسّ المحدد لم يعثر عليه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "لفة فى الدقيقة"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "فولت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "الأقسام المضمومة"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "عرض النسبة المئوية"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "عرض أسماء قصيرة لنقاط الضم"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"يُقصّر هذا الخيار النص ليقَلّص أسم نقطة الضم. مثلاً: نقطة الضم /home/myuser "
+"تصبح myuser."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 تعني لا تحديث"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "ملحق نظام ملفات لـKSim "
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "ملحق أنظمة ملفات لـ KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "بعض التصليحات"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>حدثت الأخطاء التالية:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&ضم جهاز"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "أ&زل ضم الجهاز"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"دعم سِمات GKrellem. لاستخدام سمات gkrellem ما عليك إلا فك ضغط السِمات في الدليل "
+"أدناه"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "فتح كونكيورر عند دليل سِمات KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلّف:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "سمة"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "سمات بديلة:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "الخط:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "المعتاد"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "غير محدد"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "لم يُحِدّد أي شيء"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأدلة المحلية. يمكن أن يكون ذلك بسبب مشاكل في "
+"الأذون."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "مراقب نظام لكدى مبني على الملحقات"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"حقوق النسخ 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"حقوق النسخ 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلى"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "مطور"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "بعض منافذ FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "الاختبار وتصحيح الأخطاء وبعض المساعدة"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "حجم المخطط:"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "طول المخطط:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "عرض المخطط:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "عرض اسم مجال مؤهل بشكل كامل"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "إعادة تلوين السمات للأسلوب اللوني الحالي"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "إظهار الوقت"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "إظهار التاريخ"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "مدة التشغيل: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "إدراج عنصر"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "عرض مدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "تنسيق مدة التشغيل:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n"
+"سيعرض على أنه مدة التشغيل عدا العناصر % التي\n"
+"ستستبدل بالوسيلة الإيضاحية"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "الوسيلة الإيضاحية لمدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - مجموع أيام مدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - مجموع ساعات مدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - مجموع دقائق مدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - مجموع ثواني مدة التشغيل"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "إدراج عنصر"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "إزالة عنصر"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "عرض الذاكرة والذاكرة الخالية"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "تنسيق الذاكرة:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n"
+"يعرض على أنه الذاكرة والذاكرة الخالية عدا\n"
+"العناصر % التي ستستبدل بالوسيلة الإيضاحية"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "الوسيلة الإيضاحية للذاكرة"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - الذاكرة الإجمالية"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr ""
+"%F - إجمالي الذاكرة المتوفرة متضمناً المخزنة مؤقتاً cached والمخزنة مؤقتاً "
+"buffered"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - إجمالي الذاكرة الخالية"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - إجمال الذاكرة المستعملة"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - إجمالي الذاكرة cachedً"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - إجمالي الذاكرة bufferedً"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - إجمالي الذاكرة المشتركة"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "عرض ذاكرة التبديل وذاكرة التبديل الخالية"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "تنسيق الذاكرة الخالية:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n"
+"يعرض على أنه ذاكرة التبديل وذاكرة\n"
+"التبديل الخالية عدا العناصر % التي ستستبدل\n"
+"بالوسيلة الإيضاحية"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "الوسيلة الإيضاحية لذاكرة التبديل"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - إجمالي ذاكرة التبديل"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - إجمالي ذاكرة التبديل الخالية"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - إجمالي ذاكرة التبديل المستخدمة"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae2c502dd6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of ktimer.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Waseem Bakr <[email protected]>, 2001.
+# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "مؤقّت كي دي أي"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "مؤقّت ك"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "إعدادات المؤقّت"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "العداد[ات]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "التأخير[ات]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "تك&رار دون توقف"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "التأخير:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "&تشغيلل نسخة واحدة فقط"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "ثواني"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "سطر الأوامر:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..051b9a0e072
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
+# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, منذر طه, خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "يوجد مُدخلة باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "يوجد مجلد باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "المجلدات:"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط العنصر"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط المُدخلة"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"حدث خطأ غير متوقع عند محاولة حذف المجلد الأصلى، لكن تم نسخ المجلد بنجاح"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "ملف المحفظة موجود. لا يمكنك الكتابة فوق الَمحافِظ."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "إ&ظهار القيم"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "م&جلد جديد..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف المجلد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "ت&غيير كلمة السر..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&دمج المحفظة..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "ا&ستيراد XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "ت&صدير..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr "هذه المحفظة أغلقت قسراً. يجب عليك إعادة فتحها لاستمرار بالعمل بها."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "كلمات السر"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "خرائط"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "بيانات ثنائيّة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "خطأ في حذف المجلد."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "برجاء اختيار اسم للمجلد الجديد:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "المحاولة مرة أخرى"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "عدم المحاولة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "كلمة السر: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "بيانات ثنائية: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "ج&ديد..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "اعادة ت&سمية"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "مُدخلة جديدة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "برجاء اختيار اسم للمُدخلة الجديدة:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. تجربة مرة أخرى؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى استبدالها؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "يوجد بالفعل ملف باسم '%1' . أترغب بالكتابة عليه؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "اكتب عليه"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "محفظة كدى: لا توجد محافظ مفتوحة."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "محفظة كدى: محفظة مفتوحة."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "مح&فظة جديدة..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "تن&سيق المحفظة..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "اغلاق &كل المحافظ"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المحفظة '%1' ؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "غير قادر على حذف المحفظة. رقم الخطا %1 ."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"لا يمكن إغلاق المحفظة بصورة نظيفة. ربما تكون قيد الاستخدام من قبل تطبيقات أخرى. "
+"هل تريد الإجبار على الإغلاق؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "الإجبار على الإغلاق"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "عدم الإجبار"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "لا يمكن اجبار إغلاق المحفظة. رقم الخطأ هو %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "خطأ في فتح المحفظة %1 ."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "برجاء اختيار اسم للمحفظة الجديدة:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "محفظة جديدة"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "عذرا، المحفظة موجوده مسبقا. تجربة اسم جديد ؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "تجربة اسم جديد"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "من فضلك اختر اسما يحتوى على رموز هجائية عددية فقط:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "ق&طع الاتصال"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "مُ&دخلة جديدة"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "إظهار النافذة عند البدأ"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "لإستخدام بواسطة محفظة ك فقط"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "اسم محفظة"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "مدير محفظة كدى"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "أداة إدارة محفظة كدى"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "الحقوق محفوظة لجورج ستايكوس 2003،2004"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "المؤلّف الرئيسي والمشرف"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "مطوّر"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "استب&دال"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "استبدال ال&كل"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "تخ&طّى"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "تخطّى الك&ل"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "ا&خفاء المحتويات"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"هذا مدخل بيانات ثنائي. لا يمكن تحريره بسبب أن نسقه غير معروف وخاص بتطبيق معين."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "إظ&هار المحتويات"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec019cc7634
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of superkaramba.po to Arabic
+#
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:26+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "خالد حسنى"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "كل أ&سطح المكتب"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "سطح المكتب &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "تغيير ال&تثبيت فى الموضع"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "استخدام تغيير &سريع لمقاييس الصورة"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "إعداد ال&سمةة"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "إلى سطح المكتب"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "إ&عادة تحميل السمة"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "إ&غلاق هذه السمة"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "إ&دارة السمات..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "إنهاء سوبركارامبا"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "سوبركارامبا"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"سمة واحدة تعمل:\n"
+"سمتان تعملان:\n"
+"%n سمات تعمل:\n"
+"%n سمة تعمل:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>إخفاء أيقونة لوحة النظام سيبقى سوبركارامبا يعمل فى الخلفية. ﻹظهارة مرة أخرى "
+"استخدم قائمة خيارات السمات.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "تطبيق كدى جمالى"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "معامل مطلوب 'file'"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "مُ&خصَّص"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "سمات سوبر كارامبا"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&بحث:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "إظهار:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "يعمل"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "اﻹضافة إلى سطح المكتب"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 يعمل</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "ترويسة"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "السمات التى أضافها المستخدم الى قائمة السمات."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "كارامبا"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "معدّل"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك تثبيت وتشغيل سمة سوبركارامبا %1. حيث أنه من الممكن أن تحتوى السمة "
+"على نص برمجى تنفيذى يجب عليك تثبيت السمات من مصادر موثوقة فقط. أترغب فى "
+"المتابعة؟"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "تحذير نص برمجى تنفيذى"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "تثبيت"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 موجودة بالفعل. أترغب فى الكتابة فوقها؟"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "الملف موجود"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "الحصول على مواد جديدة"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "تنزيل سمت جديدة."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "مواد جديدة..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "فتح سمة محلية"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "إضافة سمة محلية إلى القائمة."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "إزالة التثبيت"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "سمات|*.theme *.skz"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "فتح السمات"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 يعمل</p>"