diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/kcron.po | 689 |
1 files changed, 689 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..4a943a91eb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# translation of kcron.po to Arabic +# translation of kcron.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. +# Nuriddin S. Aminagha <[email protected]>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004. +# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 15:32+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(مهام النظام المجدولة)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "لم أجد خانة كلمة المرور للمستخدم '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "لم أجد خانة كلمة المرور لرقم تعريف المستخدم '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "كل يوم " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "الأول" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "الثاني" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "الثالث" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "الرابع" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "الخامس" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "السادس" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "السابع" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "الثامن" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "التاسع" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "العاشر" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "الحادي عشر" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "الثاني عشر" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "الثالث عشر" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "الرابع عشر" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "الخامس عشر" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "السادس عشر" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "السابع عشر" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "الثامن عشر" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "التاسع عشر" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "العشرون" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "الواحد و العشرون" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "الثاني و العشرون" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "الثالث و العشرون" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "الرابع و العشرون" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "الخامس و العشرون" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "السادس و العشرون" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "السابع و العشرون" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "الثامن و العشرون" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "التاسع و العشرون" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "الثلاثون" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "الواحد و الثلاثون" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "يوم من الإسبوع " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "الإثنين" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "الثلاثاء" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "الأربعاء" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "الخميس" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "الجمعة" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "السبت" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "الأحد" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "كل شهر " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "يناير" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "أبريل" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "مايو" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "اكتوبر" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH من الشهر MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "كلّ أيام DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT وكذلك DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "الساعة TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT ، DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr "، و " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " و " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr "، " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "،" + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "مجدول المهام" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"حصل الخطأ التالي عند بدء تشغيل مجدول المهام KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"سينتهي الآن تنفيذ مجدول المهام KCron.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"تستطيع أستعمال هذا البرنامج لجدولة البرامج كي تنفذ في الخلفية.\n" +"لجدولة مهمة جديدة الآن، أنقر على مجلّد المهام ، و أختر حرر/جديد من القائمة." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "مرحباً بك على مجدول المهام" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&جديد..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&غيير..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "م&مكن" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&نفذ الآن" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "جاهِز." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"تم تغيير مهام مجدولة.\n" +"هل تريد حفظ التغييرات ؟" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "جاري الحفظ..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "طباعة..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "قص إلى الحافظة..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "نسخ إلى الحافظة..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "لصق من الحافظة..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "إضافة خانة جديدة..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "تغيير خانة..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "محو خانة..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "تعطيل خانة..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "تمكين خانة..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "تنفيذ أمر..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "أنشئ مهمة أو متغيير جديد." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "حرر المهمة أو المتغيير المختار." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "أحذف المهمة أو المتغيير المختار." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "مكّنل/عطّل المهمة أو المتغيير المختار." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "شغل المهمة المختارة الآن." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "مكّنل/عطّل شريط الأدوات." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "مكّنل/عطّل شريط الحالة." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "معطل." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "غيير ال مهمة" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "المهام" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "حرر المهمة" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "إسم المهمة:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "البرنامج:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "لايوجد مهام..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "عدّل المتغيير" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "حرر المتغيير" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "المتغيير:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "لا يوجد متغييرات..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "المتغييرات" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "إطبع جدول المهام" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "خيارات جدول المهام" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "إطبع جدول ال&مهام" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "إطبح &كل المستخدمين" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&شغّل كـ:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "ال&تعليق:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "ال&برنامج:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "إ&ستعرض..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&صامت" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "الأشهر" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "عيين الكل" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "أيام الشهر" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "أيام الأسبوع" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "يومياً" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "شغلَ بشكل يومي" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "الساعات" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "صباحاً" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "مساءاً" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "الدقائق" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"الرجاء إدخال التالي لجدولة المهمة:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "البرنامج المبغي تشغيله" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "الأشهر" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "أما أيام الشهر، أو أيام الأسبوع" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "الساعات" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "الدقائق" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج، الرجاء إعادة الإدخال." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "البرنامج ليس ملف تنفيذي ، الرجاء إعادة الإدخال." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "فقط الملفات المحلية أو المركبة يمكن لمجدول المهام تنفيذها." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "ال&متغير:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "ال&قيمة:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "الت&عليق:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "تجاوز مجلّد المنزل الافتراضي." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "أرسل النتائج إلى الحساب المحدد." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "تجاوز المطراف shell الإفتراضي." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "المجلّدات اللتي يتم البحث فيها عن ملفات البرامج." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "الرجاء إدخال أسم المتغيير." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "الرجاء أدخال قيمة المتغيير." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "المستخدمون/المهام/المتغييرات" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "المهام/المتغييرات" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> على %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "المهام المجدولة" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "مجدول المهام لِــ KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "&جديد..." |