summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po341
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8c188d8342
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of kcmsamba.po to Arabic
+# translation of kcmsamba.po to
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "ال&تصديرات"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "الإي&رادات"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&سجل الوقائع"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "الإ&حصائيات"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"برنامج مراقب حالة سامبا و NFS يعتبر واجهة نهائية للبرنامجين <em>smbstatus</em> "
+"و <em>showmount</em>. برنامج Smbstatus يعرض لك حالة إتصالات سامبا الحالية، و هو "
+"جزء من مجموعة أدوات سامبا التي تطبق بروتوكول SMB (Session Message Block)، الذي "
+"يطلق عليه أيضا أسم NetBIOS أو LanManager. هذا البروتوكول يستخدم لتمكين المشاركة "
+"بالطابعة أو بالبيانات ضمن شبكة تحتوي على أجهزة تعمل على أي من أنظمة مايكروسوفت "
+"ويندوز. "
+"<p> برنامج Showmount جزء من مجموعة برامج NFS. يستخدم بروتوكول NFS للمشاركة "
+"بالملفات و الأدلة في نظام يونكس ضمن شبكة. في هذه الحالة سيتم معالجة ناتج الأمر "
+"<em>showmount -s localhost</em>.في بعض الأنظمة يوجد الأمر showmount في الدليل "
+"/usr/sbin، تأكد أن موقع البرنامج showmount موجودفي PATH"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "وحدة تحكم كيدي لمعلومات نظام لوحة الأوامر"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2002 وحدة تحكم المعلومات لكيدي من فريق سامبا"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "تم الدخول من"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "رمز المستخدم"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "رمز المجموعة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "رمز المهمة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "الملفات المفتوحة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "خطأ: لا يمكن فتح ملف الخيارات \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "مورد"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "تم التحميل في"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"هذه القائمة تظهر الموارد المُشارك بها عن طريق سامبا و NFS من الأطراف الأخرى و "
+"المثبتة لديك. عمود \"النوع\" يدل على ما إذا كان المورد المثبت من نوع سامبا أم "
+"NSF. عمود \"المورد\" يظهر الأسم التفصيلي للمورد المُشارك به. و العمود الأخير "
+"\"مثبت في\" يظهر موقع التثبيت للمورد المُشارك به في نظامك."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "ملف سجل الوقائع لِــ Samba: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "أظهر الإتصالات المفتوحة"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "أظهر الإتصالات المغلقة"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "أظهر الملفات المفتوحة"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "أظهر الملفات المغلقة"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"هذه الصفحة تعرض محتويات سجل سامبا الخاص بك بشكل أقرب لك. تأكد من أن ملفالسجل "
+"الصحيح في جهازك معروض هنا. إذا أحتجت، صحح أسم ملف السجل و موقعه ثم أضغط على زر "
+"\"تحديث\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr "أضغظ على هذا الزر إذا كنت تريد عرض تفاصيل الإتصالات المفتوحة لجهازك"
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr "أضغط على هذا الزر لعرض الأحداث التي رافقت أغلاق الإتصالات لجهازك"
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"أختر هذا الخيار لعرض الملفات التي فتحت من جهازك من قبل مستخدمين خارجيين. لاحظ "
+"أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في سامبا "
+"إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"أختر هذا الخيار لرؤية أحداث أغلاق الملفات التي فتحت من قبل مستخدمين خارجيين. "
+"لاحظ أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في "
+"سامبا إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"اضغط هنا لإعادة تحميل المعلومات في هذه الصفحة. ملف السجل (الظاهر في الأعلى) "
+"سيتم قراءته للحصول على الأحداث الجديدة من سامبا."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "حدث"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "الخدمة/الملف"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "مستضيف/مستخدم"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"هذه القائمة تظهر تفاصيل الأحداث المسجلة من قبل سامبا. لاحظ أن الأحداث "
+"الخاصةبالملفات لا يتم تسجيلها إلا إذا حدد مستوى التسجيل إلى الدرجة 2 أو أكثر."
+"<p>كما هو الحال في الكثير من القوائم في كيدي تستطيع الضغط على إسم العمود في "
+"الأعلى للترتيب بناء على قيم هذا العمود. لتغير أتجاة الترتيب تصاعدي أو تنازلي "
+"أضغط مرة أخرى على أسم العمود. إذا كانت القائمة فارغة أضغط على زر \"تحديث\" "
+"ليتم قراءة ملف السجل لسامبا و إعادة عرض القائمة."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "إتصال مفتوح"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "إتصال مغلق"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " ملف مفتوح"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " ملف مغلق"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "لا يمكن فتح الملف %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "الإتصالات : 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "وصول لملفات: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "الحدث: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "الخدمة/الملف:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "مستضيف/مستخدم:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "مسح النتائج"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "عرض معلومات مفصلة عن الخدمة"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "عرض معلومات مفصلة عن المستضيف"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Hits"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "إتصال"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "وصول لملف"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "الإتصالات: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "الوصول إلى ملفات: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "ملف مفتوح"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
+#~ msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus"