diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1810 |
1 files changed, 1810 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..a1b8aebc539 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1810 @@ +# translation of kolourpaint.po to Arabic +# +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n" +"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "ملف الصورة لفتحه" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "برنامج الطلاء لــ KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف على الصيانة" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "الباحث الرئيسي" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "الأيقونات" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "دعم منهج الإدخال" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&تراجع: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&كرر: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"بند إضافي واحد\n" +"بندين إضافيين إثنين\n" +"%n بنود إضافية\n" +"%n بند إضافي" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض غير معروف." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"لم أتمكن من فتح \"%1\" - هيئة الصورة غير مدعمة.\n" +"أو أنّ الملف معطوب." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تستطيع " +"عرض الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " +"الأقل.\n" +"تحتوي الصورة أيضاً على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " +"شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تسطيع عرض " +"الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " +"الأقل. " + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"تحتوي الصورة \"%1\" على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " +"شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - الذاكرة الرسومية غير كافية." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - المعلومات غير كافية." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<فارغ>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطأ داخلي" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>يمكن للهيئة <b>%1</b> أن لا تحافظ على كل معلومات الألوان للصورة.</p>" +"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ بهذه الهيئة ؟</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "هيئة الملف ناقصة" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>إنّ حفظ الصورة في عمق اللون %1-بت قد يتسبب في نقص في معلومات اللون. سيتم " +"أيضاً حذف أي شفافية.</p>" +"<p>هل أنت متأكد من أنك تريد الحفظ بعمق اللون هذا ؟ </p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "عمق اللون منخفض" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - غير قادر على إنشاء الملف المؤقت." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "لم أتمكن من الحفظ كــ \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"يوجد مستند بإسم \"%1\" مسبقاً.\n" +"هل تريد الكتابة عليه ؟" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة عليه" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "إحفظ المعاينة" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 بايتات" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 بايتات (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بايت" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 بايت (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايت (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1 بايت" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1 بايت (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايت (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 بايتات (تقريباً %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "حوّل &إلى:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "الج&ودة:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&معاينة" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "أحادي اللون" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "أحادي اللون (منتشر)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 لون" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 لون (منتشر)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "لون 24 بت" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "علبة الالوان" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"لقد تم تغيير المستند \"%1\" .\n" +"هل تريد حفظه ؟" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "ألصق في النافذة ال&جديدة" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&أمحي الخيار" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "أ&نسخ إلى الملف..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "ألصق &من الملف..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "النص: أنشئ صندوق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "الخيار: أنشئ" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "النص: ألصق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint لا يمكنه لصق محتويات ذاكرة النصوص كبيانات مخفية بشكل مفاجئ.</p>" +"<p>هذا يحدث عادة عندما يكون التطبيق المسؤول عن محتويات ذاكرة النصوص قد تم " +"إغلاقه.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "لا أستطيع اللصق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "النص: أمحي الصندوق" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "الخيار: أمحي" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "النص: أنهي" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "الخيار: أزل الخيار" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "أنسخ إلى الملف" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "ألصق من الملف" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "ص&در..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "مسح..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "أعد الت&حميل" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "تعيين كورق جدا&ر (ممركز)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "تعيين كورق جدار (م&بلّط)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "إفتح الصورة" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\" - الذاكرة الرسومية غير كافية." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "لا أستطيع اللصق" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "إحفظ الصورة كــ" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"لقد تم تغيير المستند \"%1\".\n" +"إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n" +"هل أنت متأكد ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"لقد تمّ تغيير المستند \"%1\".\n" +"إعادة التحميل ستلغي كلّ التغييرات.\n" +"هل أنت متأكد ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل إرسالها.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل الإستطاعة من تعيينها كورق الجدار.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل الإستطاعة من تعيينها كورق الجدار.\n" +"هل تريد حفظها ؟" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "لم أتمكن من تغيير ورق الجدار." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "إكتساب لقطات ال&شاشة" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "إكتساب لقطات الشاشة" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "تغيير ال&حجم/ القياس..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "تعيي&ن كصورة (قصّ)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&أقلب..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&دوران..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "إ&نحراف..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى أ&حادي اللون (منتشر)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "إختزل إلى تدرج ال&رمادي" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "أع&كس الألوان" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "أم&حي" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "ال&مزيد من التأثيرات..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "ال&صورة" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "الخي&ار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "أعرض ال&مسار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "أخف ال&مسار" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "يجب عليك إعادة بدء تشغيل KolourPaint كي تأخذ التغييرات بعين الإعتبار." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "تغيرت تعيينات شريط الأدوات" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1 ، %2 - %3 ، %4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 بت في بكسل" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "عائلة الخط" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "عريض" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "تسطير" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "مسطر عليه" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "صندوق العدة" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "تغيير حجم الصورة ؟" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "&غيّر حجم الصورة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "أعرض ال&شبيكة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "أخف ال&شبكة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "أعرض الأ&ظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "أخف الأ&ظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "نمط الأظافر الم&كبرة" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "تمكين مست&طيل الأظافر" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "تعيين مستوى التكبير إلى %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "الظفر" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "النقر باليمين للإلغاء." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "النقر باليسار للإلغاء." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "إسحب المقبض إلى اليسار لتغيير حجم الصورة." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "تغيير حجم الصورة: النقر باليمين للإلغاء." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "شريط أدوات النص" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "أداة اختيار قائمة RMB" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "الخيار: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "التوازن" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "ال&سطوع:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "إست&رجع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "التب&اين:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "إستر&جع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&الغاما:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "إسترج&ع" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "ال&قنوات:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "الكلّ" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "الأحمر" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "الأخضر" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "الأزرق" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "إسترجع &كلّ القيم" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "ليّن" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "إشحذ" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "ال&كمّية:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "أبرز" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "تم&كين" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "سطّح" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "أعكس الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "أعكس" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "أ&حمر" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "أ&خضر" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "أ&زرق" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "ال&كلّ" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى أ&حادي اللون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "إختزل إلى أحادي اللون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "إختزل إلى 256 لون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "إختزل إلى 256 لون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "أ&حادي اللون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "أحا&دي اللون (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ل&ون" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 لو&ن (منتشر)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "لون 24 &بت" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "إختزل إلى" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "المزيد من التأثيرات على الصورة ( الخيار)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "المزيد من التأثيرات على الصورة" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "التأ&ثير:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "إختزل الألوان" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "ليّن و إشحذ" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "عمق الشاشة منخفض" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "الصورة تحتوي على شبه الشفافية" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "علبة البخاخ" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "يبخ رسم جداري" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "إنقر أو إسحب كي ترش رسم جداري" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint لا يمكنه إزالة الحدود الداخلية للإختيار ولا تحديد موقعه." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "غير قادر على إزالة الحافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint لا يمكنه الحصول تلقائياً على الصورة وكذلك الحدود لا يمكن تحديدها." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "إزالة ال&حافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "إزالة الحافة الداخلية" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "الفرشة" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "منتقي اللون" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "يجعلك تختار لون من الصورة" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "إنقر لتختار لون." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "ماحي اللون" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "إستبدل بكسلات لون الأمامية بلون الخلفية" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "إختزل إلى تدرج الرمادي" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "تعيين كصورة" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "المنحنى" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "يرسم منحنيات" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "إهليلج" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "يرسم إهليلج و دائرات" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "الخيار ( إهليلج )" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "يختار منطقة عل شكل إهليلج أو دائرة" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "الماحية" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "يجعلك تمحي الأخطاء" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "أقلب" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "أقلب أفقياً أو عمودياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "أقلب أفقياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "أقلب عمودياً" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "أقلب الخيار" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "أقلب الصورة" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "الإتجاه" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&أفقياً ( رأساً على عقب )" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&عمودياً" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "يملء المناطق من الصورة" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "إنقر لتملء منطقة." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "الخيار (شكل حرّ)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "يجعلك تختار شكل حرّ" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "السطر" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "يرسم أسطر" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "القلم" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "يرسم نقاط و شخطات" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "إنقر كي ترسم نقاط أو إسحب كي ترسم شخطات." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "إنقر أو إسحب لكي تمحي." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "أنقر أو إسحب كي تمحي بكسلات لون الأمامية." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "القلم أو الفرشة المعتادة" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "المضلّع" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "يرسم مضلّعات" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "إسحب كي ترسم." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "إسحب كي ترسم الخط الأول." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "إسحب نقاط البداية والنهاية." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزرّ الايسر خط آخر أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزرّ الايمن خط آخر أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايسر لوضع نقطة التحكم الأولى أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايمن لوضع نقطة التحكم الأولى أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايسر لوضع نقطة التحكم الأخيرة أو إنقر باليمين للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "إسحب بالزر الايمن لوضع نقطة التحكم الأخيرة أو إنقر باليسار للإنتهاء." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "الخطوط المتصلة" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "يرسم خطوط متصلة" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "الأبعاد" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "الأصلي:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "المستطيل" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "يرسم مستطيلات و مربعات" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "مستطيل مدوّر" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "الخيار ( المستطيل )" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "يجعلك تختار مستطيل الشكل" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "النص: صندوق تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "الخيار: القياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "الخيار: القياس السلس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "تغيير القياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "القياس السلس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "تغيير القياس/ تغيير الحجم..." + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "كامل الصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "صندوق النص" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "العملية" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&تغيير الحجم" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "تغيير ال&قياس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "قياس س&لس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&جديد:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "الم&ئوية:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "تغيير حجم صندوق النص ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "تغيير &حجم صندوق النص ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "غيير نسبة الصورة ؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "غيّر &قياس الصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "اختيار القياس؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "اختيار القي&اس" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "قياس سلس للصورة؟" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "قياس سل&س للصورة" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "الدوران" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "دوران الخيار" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "دوران الصورة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "بعد الدوران:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "معاكس لإتجاه عقارب ال&ساعة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "في إتجاه عقارب الس&اعة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "الزاوية" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &درجة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 د&رجة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 در&جة" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "ال&معتاد:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "درجات" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "دوران ما إخترته ؟" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&دوران الخيار" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "دوران الصورة ؟" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "دورا&ن الصورة" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "يرسم مستطيلات ومربعات بزوايا مدوّرة" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لتغيير حجم صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr ".إسحب بالزر الأيسر لاختيار القياس" + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لتغيير موقع المؤشر." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لنقل صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لنقل الإختيار." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لإنشاء صندوق النص." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "إسحب بالزر الأيسر لإنشاء الإختيار." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: المسحة" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "النص: حرك الصندوق" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "الخيار: حرّك" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "الخيار: الشفافية" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "الخيار: معتم" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "الخيار: شفاف" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "الخيار: لون الشفافية" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "الخيار: تشابه لون الشفافية" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "إنحراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "خيار الإنحراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "إنحراف صورة" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "بعد الإنحراف:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "ال&أفقي:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "ال&عمودي:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "خيار الإنحراف؟" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "خيار الإن&حراف" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "إنحراف الصورة؟" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "إن&حراف صورة" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "يكتب النص" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "النص: سطر جديد" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "النص: حرف فارغ إلى الوراء" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "النص: أمحي" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "النص: أكتب" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "النص: خلفية معتمة" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "النص: خلفية شفافة" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "النص: بدّل الألوان" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "النص: لون الأمامية" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "النص: لون الخلفية" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "النص: الخط" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "النص: حجم الخط" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "نص: عريض" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "النص: مائل" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "النص: مسطر تحته" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "النص: مسطر عليه" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "تشابه اللون" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "التطابق التام" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "شفاف" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "تشابه اللون: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "تشابه اللون: تام" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "دائرة" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "الشّرطة" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "لا تملء" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "إملء بلون الخلفية" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "إملء بلون الأمامية" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "معتم" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "[email protected]\n" +#~ msgstr "" +#~ "الدعم / الردّ:\n" +#~ "[email protected]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية الرجاء إرسال\n" +#~ "بريد إلكتروني إلى <[email protected]> - خدمة الدعم لــ KolourPaint\n" +#~ "المجانية و اللطيفة.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "<qt>للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية ، الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - خدمة الدعم لِــ <br>KolourPaint المجانية و اللطيفة.<br><br></qt>" |