diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 226 |
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..36ab4fe1d34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Arabic +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Majid Moggamel <[email protected]>, 2001. +# Munzir Taha <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-13 09:14+0300\n" +"Last-Translator: Munzir Taha <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&تنشيط جهاز الرد الآلي" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&عنوان البريد:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "مو&ضوع البريد:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "استخدم %s لإسم المتصل" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "أرسل &السطر الأول:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "استخدم أولا %s لإسم المتصل، والثانية %s إسم مستطيف (hostname) المتصل" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&استقبل البريد حتى لو لم يوجد رسالة" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&لوحة إعلانية تظهر أثناء تشغيل برنامج الرد الآلي (أنسر مشين) :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"الشخص الذي تحاول التحدث معه لم يرد على طلبك.\n" +"يرجى ترك رسالة لتصل له عبر البريد الإلكتروني.\n" +"فقط أبدأ كتابة رسالتك وبعد إنتهائك يمكنك الخروج بشكل طبيعي." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "الرسالة من %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "الرسائل المحفوظة في جهاز الرد الآلي، من %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "تفعيل &التمرير" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "ال&وجهة (المستخدم أو user@host):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&طريقة التمرير:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : تمرير إشعار فقط. اتصال مباشر. ليست محبذة.\n" +"FWR : تمرير كل الطلبات، تغيير المعلومات حين الضرورة.اتصال مباشر.\n" +"FWT : تمرير كل الطلبات وأخذ المكالمة. لا اتصال مباشر.\n" +"\n" +"الاستخدام المحبذ : اختر FWT إذا كنت تريد الاستخدام خلف جدار ناري (وإذا كان " +"ktalkd يستطيع الدخول على كلا الشبكتين), و FWR في غير ذلك.\n" +"\n" +"انظر مساعدة لمعلومات أكثر.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&إعلان" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "جه&از الرد الآلي" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&تمرير الإتصال" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&برنامج الإعلان:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&العميل المتحدث:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&تشغيل الصوت" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&ملف صوتي:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&إختبار" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "ملفات صوتية من نوع WAV يمكنك إضافتها لقائمة الصوتيات." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام KDE الصوتي" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "عنوان غير مدعوم" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"يبدو أنه ليس ملف من نوع ملفات WAV الصوتية." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "نسق الملف خاطئ" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "الملف %1 موجود في قائمة من قبل" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "الملف موجود من قبل في القائمة" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "تعريف المتصل" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "اسم المتصل إليه، إن لم يكن موجودا على النظام (سنأخذ هذه المكالمة)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "صندوق حوار طلبات التحدث القادمة" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "المتوقع هو 'المستخدم@المضيف'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "رسالة من مراقب التحدث عند " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "اتصال تحدث مطلوب من " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "للمستخدم %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<لا أحد>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "طلب مكالمة..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "رد" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "رسالة متبقية في آلة الرد، من %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "عذرا، هذا النوع من العناوين غير مدعومة في الوقت الراهن من قبل نظام KDE الصوتي" + +#~ msgid "Let it be" +#~ msgstr "دعها كذلك" |