summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po445
1 files changed, 246 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 7720d9f8efa..8f4d16acb74 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:22+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
@@ -19,170 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "الجهاز الافتراضي"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "المؤلف والمشرف السابق"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "إضافة دعم BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "رقم سعة غير متوقع %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2."
-
-#: format.cpp:315
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"لا أستطيع الوصول إلى %1\n"
-"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n"
-"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"الجهاز مشغول.\n"
-"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "لا يمكن إيجاد dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "لا يمكن تشغيل dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"القرص المرن مضموم.\n"
-"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -334,8 +181,8 @@ msgstr "تهيئة &سريعة"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>التهيئة السريعة هى تهيأة مستوى عالى فقط: فهى تنشئ نظام ملفات فقط.</qt>"
@@ -345,8 +192,8 @@ msgstr "ملأ بأصفار وتهيئة سريعة"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>يقوم هذا أولا بمسح القرص المرن عن طريق كتابة أصفار عليه ثم ينشئ نظام "
"ملفات.</qt>"
@@ -357,11 +204,11 @@ msgstr "ت&هيئة كاملة"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
-"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم بمسح "
-"كل شئ على القرص."
+"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم "
+"بمسح كل شئ على القرص."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@@ -401,8 +248,8 @@ msgid ""
"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
"Minix does not support labels at all.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix لا "
-"يدعم العناوين على أى حال.</qt>"
+"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix "
+"لا يدعم العناوين على أى حال.</qt>"
#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
msgid ""
@@ -412,12 +259,13 @@ msgstr "كدى Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان عن "
-"11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا.</qt>"
+"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان "
+"عن 11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا."
+"</qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -438,14 +286,10 @@ msgstr "<qt>اعرض تقدم التهيئة.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"لا يستطيع KFloppy ايجاد أى من البرامج الضرورية لإنشاء أنظمة الملفات؛ من فضلك "
-"تأكد من تثبيتك لها. "
-"<br>"
-"<br>السجل:"
+"تأكد من تثبيتك لها. <br><br>السجل:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -459,15 +303,13 @@ msgstr "لا يمكن تهيئة جهاز معطى من المستخدم فى BS
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: "
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) "
-"<br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</qt>"
+"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: <br/><b>"
+"%1</b> <br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) <br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -481,14 +323,219 @@ msgstr ""
"عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على القرص.\n"
"هل ترغب حقًا في المتابعة؟"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "رقم سعة غير متوقع %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى %1\n"
+"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n"
+"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"الجهاز مشغول.\n"
+"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "لا يمكن إيجاد dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "لا يمكن تشغيل dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"القرص المرن مضموم.\n"
+"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "الجهاز الافتراضي"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "المؤلف والمشرف السابق"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "إضافة دعم BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "لا يمكن تشغيل dd."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""