diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po index da4c9755f67..5e9ac8aa265 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:37+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" @@ -31,32 +31,32 @@ msgid "" "Your emails" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&عام " -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "أ&عمال" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Global &Shortcuts" msgstr "إ&ختصارات" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "إ&ظهر القائمة عند مكان مؤشر الفأرة" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "إح&فظ محتويات الحافظة عند الخروج " -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "أزل المسافات البيضاء أثناء تنفيذ الأفعال" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -67,15 +67,15 @@ msgstr "" "كعنوان في متصفح فسيتسبب هذا في خطأ. تمكين هذا الخيار سيزيل أية مسافات بيضاء " "في بداية أو نهاية النص المختار (لن يتم تعديل المحتويات الأصلية للحافظة)." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "أعد ت&شغيل التصرفات على عنصر منتقى من التاريخ" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "من&ع افراغ الحافظة" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "" "هذا الخيار بقوم بمنع افراغ الحافظة. مثلا عندما يُغلق تطبيق, فإن الحافظة عادة " "ما تُفرَّغ." -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "ت&جاهل الاختيار" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "" "هذا الخيار يمنع الاختيارات المظللة من أن تسجل في الحافظة. يتم فقط تسجيل " "التغييرات الصريحة في الحافظة." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "سلوك الحافظة/الاختيار" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" @@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "" "الوحيدة للوصول إلى التحديد<br>هي ضغط زر الفأرة الأوسط.<br><br>يمكنك إعداد " "العلاقة بين الحافظة والاختيار.</qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "تزا&من محتويات الحافظة و الاختيارات" -#: configdialog.cpp:141 +#: configdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "اختيار هذا الخيار يزامن محتويات هذين الحاجزين كي يعملا بنفس الشكل مثلما كان " "في كيدي 1.x و 2.x" -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "افصل الحافظة و الاختيارات" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -139,56 +139,56 @@ msgstr "" "اختيار هذا الخيار سيعين الاختيارات فقط عند تظليل شئ ثم نسخه الى الحافظة " "باستخدام خيار \"نسخ\" في أي برنامج." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "&زمن السماح لظهور القوائم المختصرة: " -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " ثانية" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "قيمة مساوية للصفر تبطل زمن السماح" -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: " -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr "" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "&قائمة التصرفات (إضغط زر الفأرة الأيمن لإضافة/إزالة أوامر): " -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" msgstr "" "تعبير أعتيادى (أنظر https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp.html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "وصف " -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "ا&ستعمل محرر نصوص رومي للتعديل على العبارات العادية" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "أ&ضف تصرفات " -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "إ&مسح تصرفات " -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -196,43 +196,43 @@ msgid "" msgstr "" "اضغط على عمود عنصر منشط لتغييره. \"%s\" فى أمر سوف تستبدل بمحتويات الحافظة. " -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "متقدم... " -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "أضف أمر " -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "إزالة أمر " -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "إضغط هنا اتجهيز الأمر للتنفيذ " -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<أمر جديد> " -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "إضغط هنا لتجهيز regexp " -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<تصرف جديد> " -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة " -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "ع&طّل التصرفات للنوافذ من نوع WM_CLASS" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " @@ -246,51 +246,51 @@ msgstr "" "WM_CLASS لنافذة. <br>بعد ذلك اضغط على النافذة التى تريد اختبارها. <br> " "أول<br>عبارة تخرج بعد علامة يساوي هي<br>التى تحتاج لإدخالها هنا.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة " -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "إظهار قائمة Klipper المنبثقة" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "إصدار حدث على الحافظة الحالية يدوياً" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "تعطيل/إبطال أفعال الحافظة" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<حافظة فارغة>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper - أداة الحافظة" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:158 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "&مسح محفوظات الحافظة" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "ت&هيئة Klipper." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:231 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "`Klipper - أداة الحافظة" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:542 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "يمكنك تمكين أفعال عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة الحافظة و " "اختيار 'تمكين الأفعال'" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -306,69 +306,69 @@ msgstr "" "هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا\n" "عندما تلج ؟" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "تشغيل Klipper تلقائيا ؟" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Start" msgstr "" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Do Not Start" msgstr "" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:664 msgid "Enable &Actions" msgstr " تفعيل ال&إعمال" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:668 msgid "&Actions Enabled" msgstr "الأ&عمال المتاحة" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1103 #, fuzzy msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "أداة TDE لتاريخ القص و اللصق " -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1107 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1114 msgid "Author" msgstr "" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1118 msgid "Original Author" msgstr "المؤلف الأصلي" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1122 msgid "Contributor" msgstr "المساهم" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1126 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "إصلاح الأخطاء والتحسينات" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "المؤلف, المشرف" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " - أعمال لـ: " -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "عطّل هذه القائمة المختصرة" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&حرر المحتويات ..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "حرر المحتويات" |