summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po680
1 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..6679d450cd1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# translation of kcmlilo.po to Azerbaijani
+# kcmlilo.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# kcmlilo.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003.
+# Metin Amiroff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-28 16:30+0200\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Seç..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"lilo.conf faylını buradan da düzəldə bilərsiniz. Burada həyata keçirdiyiniz "
+"bütün dəyişikliklər qrafiki ara üzə avtomatik olaraq yollanacaqdır."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "İlk &Açılış qeydini sürücüyə/bölümə yüklə:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"LILO ön yükləmə vasitəsini qurmaq istədiyiniz sürücü və ya bölməni burada "
+"seçiniz.Əgər LILO xaricində başqa ön yükləmə vasitələri işlətmirsinizsə ön "
+"yükləmə sürücünüzün MBR (ana ilk açılış qeydi) seçkiniz olmalıdır."
+"<br>Bu vaxt seçkiniz, IDE sürücülər üçün <i>/dev/hda</i> "
+"və ya SCSI sürücülər üçün isə <i>/dev/sda</i> olmalıdır."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Verilən müddət sonra əsas çəyirdək/ƏS &yüklənsin:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 saniyə sonra"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO, <b>Əkslə</b> qismində <i>əsas</i> olaraq müəyyənləşdirilən çəkirdəyi (və "
+"ya OS) yükləmədən əvvəl burada girdiyiniz müddət qədər gözləyəcəkdir."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "&Linear modu işlət"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Əgər linear modu istifadə etmək istəsəniz bu qutunu işarətləyin."
+"<br>Linear mod ön yükləyiciyə çəkirdəyin yerini sektor/baş/silindr yerinə "
+"linear ünvanlama ilə axtarmağını əmr edər."
+"<br>Linear mod bə'zi SCSI sürücülər üçün lazımdır və başqa bir kompüterdə ön "
+"yükləmə diski yaratmağı planlamadığınız müddətcə sizi incitməyəcəkdir. Təfsilat "
+"üçün lilo.conf man səhifəsinə baxın."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "&Cəld modu işlət"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Əgər cəld modu istifadə etmək istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin."
+"<br>Cəld mod, ard arda sektorları oxurkən oxuma sorğularını tək bir oxuma "
+"sorğusu olaraq ələ alır. Bu, yükləmə müddətini qısaltır və ön yükləmə "
+"xəritəsini daha kiçildər, ancaq bütün sistemlərdə işləməz."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Açılış əmr sətirlərini əsas olaraq &qeyd et"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Bu qutunun işarətlənməsi, ön yükləmə əmr sətirlərinin daha sonrakı açılışlar "
+"üçün əsas olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar dəyişdirilənə "
+"qədər lilo bir seçimə \"qıfıllanır\".\n"
+"Bu, lilo.conf faylında <b>lock</b> seçənəyini quraşdırar."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "Parametrləri &Qıs"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə (sadəcə olaraq) fərqli parametrlər "
+"keçirmək üçün parol istəyər(yə'ni, istifadəçi ilk açılışda <i>linux</i> "
+"yaza bilər amma <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> "
+"yaza bilməz).\n"
+"Bu, lilo.conf faylında <b>restricted</b> seçənəyini quraşdırar."
+"<br>Bu, ön yükləmə üçün işləəcəyiniz bütün Linux çəkirdəkləri üçün hökmlüdür. "
+"Əgər hər çəkirdək üçün ayrı qurğu istəsəniz, <i>İşlətim Sistemləri</i> "
+"qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Lazımi Parol:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ön yükləmə üçün lazım gələn parolu (əgər varsa) burada giriniz. Əgər yuxarıda "
+"<i>restricted</i> işarətlənməmişsə, sadəcə olaraq əlavə parametrlər üçün parol "
+"lazımdır."
+"<br><b>Xəbərdarlıq: </b> Parol, /etc/lilo.conf faylında açıq mətn olaraq "
+"tutulur. Səlahiyyətsiz istifadəçilərin bu faylı oxuya bilmədiklərinə "
+"inanırsınızsa əlbətdə.Yenə, burada normal/idarəçi parolunu girməməlisiniz."
+"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli "
+"quraşdıram aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, "
+"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Mətn ekranda əsas &qrafika modu:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Əsas qrafika modunu buradan seçə bilərsiniz."
+"<br>Əgər bir VGA qrafika modunu işlətməyi fikirləşirsinizsə, çəkirdəyi çərçivə "
+"ara yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>"
+"Soruş</i> qurğusu açılış sırasına bunu size soruşacaqdır."
+"<br>Bu, ön yükləmə aparacağınız bütün Linux çəkirdəkləri üçün şərikli "
+"quraşdırma aparar. Əgər hər çəkirdək üçün ayrı quraşdırmalar istəyirsinizsə,, "
+"<i>İşlətim Sistemləri</i> qisminə gedin və oradan <i>Təfsilat</i>ı seçin."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "əsas"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "soruş"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "mətn 80x25"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "mətn 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "mətn 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "mətn 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "mətn 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "mətn 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "mətn 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "mətn 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 rəng (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 rəng (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 rəng (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M rəng (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 rəng (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 rəng (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 rəng (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M rəng (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 rəng (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 rəng (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 rəng (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M rəng (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 rəng (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 rəng (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 rəng (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M rəng (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "LILO əmr istemi avtomatik gəlsin"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Əgər bu qutu işarətlənsə, bir düyməyə basılsın və ya basılmasın fərqi yoxdur, "
+"LILO əmr alıcısı gəlir. Əgər bağlansa, shift düyməsi basılmadıqça əsas işlətim "
+"sistemi yüklənir (shift basılırsa, LILO əmr istemi gəlir)."
+"<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini quraşdırar."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Bu, hazırda aça biləcəyiniz çəyirdək və əməliyyat sistemlərininsiyahısıdır. "
+"Təkmilləşdirmək istədiyinizi burada seçin."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "Ç&əkirdək"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "İlk açılış aparmaq istədiyiniz çəkirdəyin fayl adını giriniz."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiket:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "İlk açılış aparmaq istədiyiniz çəkirdəyin etiketini (adını) giriniz."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Kök fayl sistemi:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Ön yükləmə aparmaq istədiyiniz çəkirdək üçün kök fayl sistemini (yə'ni, "
+"açılışda / olaraq bağlanan bölməsi) buraya giriniz."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Başlanğıc ramdiski:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Əgər bu çəkirdək üçün başlanğıc ramdiski (initrd) istifadə etmək "
+"istəyirsinizsə,, buraya onun adını giriniz. Əks təqdirdə bu sahəsi boş buraxın."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Ə&lavə parametrlər:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Əgər çəkirdəyə yollamaq istədiyiniz əlavə parametrlər varsa, buraya onları "
+"giriniz. Burası ümumiyyətlə boş buraxıla bilər."
+"<br>Bu, lilo.conf faylında <b>prompt</b> seçənəyini qurğular."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Ə&sas olaraq Qur"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Əgər istifadəçi fərqli birini seçməsə bu çəkirdək/OS yüklənir."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Tə&fsilatlar"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Bu düymə az işlədilən seçənəklər də daxil, bir dialoq qutusu ekrana gətirir."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Sına"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Öz özünə sisteminiz üçün (ümidvarıq) uyğun bir lilo.conf hazırlar."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Qurğuları &Yoxla"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Qurşadırmanın doğruluğunu təsdiqləmək üçün \"LILO\"nu sınaq modunda işə salır."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Çəyirdək Ə&lavə Et..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Ön yükləmə menyusuna yeni bir Linux çəkirdəyi əlavə edər."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Başqa Ə&S Əlavə Et..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Ön yükləmə menyusuna Linux xaricində başqa bir OS əlavə edər."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Sahəni Sil"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Ön yükləmə menyusundan elementi silər."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Quraşdırılma yaxşıdır. LILO dedi ki:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL. LILO dedi ki:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Quraşdırılma yaxşıdır DEYİL"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Ç&əkirdək faylı:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Dis&kdən açıl:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr "Ön yükləmə üçün istifadə etmək istədiyiniz bölməni giriniz."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Buraya işlətim sisteminin etiketini (adını) giriniz."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Ümumi Seçənəklər"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "Ə&məliyyat Sistemləri"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Usta"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Ümumi seçənəklər"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "Əməliyyat &sistemləri"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "Mətn konsolda &qrafika modu:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Burada bu çəkirdək üçün qrafika modu seçə bilərsiniz."
+"<br>Əgər hər hansı bir VGA qrafika modunu işlədəcəksəniz, çəkirdəyi çərçivə ara "
+"yaddaşlı cihazlara dəstək verəcək şəkildə yenidən dərləməlisiniz. <i>Soruş</i> "
+"qurğusu açılış sırasında bunu sizə soruşacaqdır."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Kök fayl sistemini &sırf-oxunan olaraq bağla"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Çəkirdək üçün kök fayl sistemini sırf-oxu olaraq bağlayar. Normal halda isə, "
+"başlatma skriptləri bə'zi sınaqları etdikdən sonra onsuz da fayl sistemini "
+"yaz-oxu olaraq yenidən bağladıqları üçün, bu həmişə açıq olmalıdır. "
+"<br>Nə etdiyinizi tam bilmirsinizsə əsla bağlımayın (off."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "&Bölmələndirmə cədvəli sınanmasın"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Bu, qurğular yazılırkən bə'zi məntiqli yoxlamaları bağlayır. Bu \"normal\" "
+"şərtlər altında işlədilməməlidir, amma bəzən faydalı ola bilər, məsələn, hər "
+"lilo işə salınışında disket sürücüsündə disket olmadan disketdən sistemi açma "
+"imkanı verir. "
+"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açarkəlməsini tə'yin edir."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Bu qutucuğun işarətlənməsi, açılış əmr sətirlərinin sonrakı açılışlar üçün əsas "
+"olaraq qeyd edilməsinə imkan verər. Beləcə, təkrar bildirilənə qədər lilo, bir "
+"seçənək üstünə \"qıfıllanır\"."
+"<br>Bu, lilo.conf faylındakı <b>lock</b> seçənəyini quraşdırar."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Əgər bu qutucuq işarətlənsə, çəkirdəyə fərqli parametrlər göndəriləcəksə "
+"(aşağıdakı) parolu istəyər(yə'ni, istifadəçi parametr olaraq <i>linux</i> "
+"yaza bilər, fəqət <i>linux single</i> və ya <i>linux init=/bin/sh</i> "
+"yaza bilməz).\n"
+"Bu, lilo.conf faylındakı <b>restricted</b> seçənəyini qurğular."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Buraya lazımdırsa, ön yükləmə üçün parol giriniz. Əgər yuxarıda <i>"
+"restricted</i> işarətlənmişsə , (sadəcə olaraq) əlavə parametrlər üçün bu "
+"parolun girilməßi lazım gələcəkdir."
+"<br><b>Xəbərdarlıq: Parol /etc/lilo.conf faylında düz mətn olaraq tutulur. Bu "
+"faylı səlahiyyətsiz istifadəçilərin oxumamağı üçün gizlədin. Həm də , burada "
+"normal/idarəçi parolunuzu işlətməyin."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO Quraşdırması"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Bu, quraşdırma hazırlanırkən bə'zi məntiqli idarələri qapadır. Onsuz da "
+"\"normal\" şərtlər altında işlədilməz, amma bəzən faydalıdır, məsələn, lilo hər "
+"işə düşdüyündə əgər sürücüdə disket yoxdursa və disketdən ilk açılış imkanı "
+"yükləsəniz istifadə edilir."
+"<br>Bu, lilo.conf faylında <i>unsafe</i> açar sözcüyünü quraşdırar."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Bu nədir?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"<i>Bu nədir?</i> düyməsi proqramın yardım sisteminin bir parçasıdır. Bu düyməyə "
+"tıqlayaraq pəncərə içindəki fəal elementlə əlaqədər izahatlar (bunun kimi) "
+"ekrana gəlir."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Bu düymə proqramın daxili yardım sistemini çağırır. Əgər işləmirsə, (hələlik) "
+"yardım faylı yazılmamışdır; bu vaxt, soldaki <i>Bu nədir?</i> düyməsini işlət."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Ə&sas"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "Bu düymə, bütün parametrlərə (uyğun) bə'zi əsas qiymətlər atar."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Bu düymə, bütün parametrləri program başlamadan əvvəlki qiymətlərinə geri "
+"çəkər."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapatmaz."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Bu düymə bütün dəyişiklikləri qeyd edər və proqramı qapadır."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Bu düymə dəyişiklikləri qeyd etməz və proqramı qapadır."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"