diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1475 |
1 files changed, 1475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..43d08801966 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1475 @@ +# translation of kcmlayout.po to Belarusian +# Belarusian (classic spelling) translation of kcmlayout.pot +# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. +# +# Eugene Zelenko <[email protected]>, 2002-2004. +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:25+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Бразільская ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-клавішная PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Звычайная 101-клавішная PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Звычайная 102-клавішная PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Звычайная 104-клавішная PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Звычайная 105-клавішная PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Японская 106-клавішная" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Паводзіны Group Shift/Lock" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Правы Alt пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control злева ад 'Ф'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control злева ўнізе" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Левы Win пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Правы Win пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Левы Win змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Правы Win змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Выбар трэцяга ўзроўню" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Паводзіны клавішы CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Паводзіны клавішаў Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Дадаць стандартныя паводзіны клавішы Menu." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta працуе як Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta працуе як левы Win." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super працуе як Win (стандартна)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper працуе як Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Правы Alt - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Правы Win - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Левы Shift змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Правы Shift змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Левы Alt змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Клавіша Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift з клавішамі лічбавай часткі клавіятуры працуе як у MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Розныя параметры для сумяшчальнасці" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Правы Alt пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Левы Win пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Правы Win пераключае групу" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Левы Alt змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menu змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Левы Win змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Правы Win змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Левы Shift змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Правы Shift змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Control злева ад 'Ф'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Control злева ўнізе" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta працуе як левы Win." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Правы Alt - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Правы Win - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Правы Alt - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Menu - Compose" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+<key>) апрацоўвае сервер." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Бельгійская" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Балгарская" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразільская" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Канадская" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Чэшская" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Чэшская (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Дацкая" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонская" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінская" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Французская" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Нямецкая" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Вугорская" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Вугорская (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Італійская" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Літоўская" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Нарвежская" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Серыя PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Польская" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Партугальская" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынская" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Расійская" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Славацкая" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Славацкая (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Гішпанская" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведская" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарская нямецкая" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Швейцарская французская" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Тайская" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Злучанае Каралеўства" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Ангельская (ЗША)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Ангельская (ЗША) з мёртвымі клавішамі" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянская" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанская" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландская" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Ізраільская" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Літоўская azerty стандартная" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Літоўская querty \"лічбавая\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Літоўская querty \"для праграміста\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонская" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербская" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Славенская" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'етнамская" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Беларуская" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальская" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Харвацкая" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкая" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійская" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Літоўская qwerty \"лічбавая\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Літоўская qwerty \"для праграміста\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкая" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінская" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанская" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Бурмеская" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Галандская" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Грузінская (лацінская)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Грузінская (расійская)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуяраці" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Хіндзі" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Інукцітут" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Іранская" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Лацінаамерыканская" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтыйская" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Мальтыйская (раскладка ЗША)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Паўночнае Саамі (Фінляндыя)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Паўночнае Саамі (Нарвегія)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Паўночнае Саамі (Швецыя)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Польская (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Расійская (кірылічная фанетычная)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Таджыцкая" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Турэцкая (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Ангельская (ЗША) з ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Югаслаўская" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Баснійская" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Харвацкая (ЗША)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Французская (альтэрнатыўная)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Французская Канадская" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Канада" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоская" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Мангольская" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Агхамская" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Орыя" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Сірыйская" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Тэлугу" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Тайская (Кедмані)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Тайская (Паташот)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Тайская (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбецкая" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Фароская" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Дзонгха / Тыбецкая" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Вугорская (ЗША)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландская" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ізраільская (фанетычная)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Сербская (кірылічная)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербская (лацінская)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Швейцарская" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Раскладка" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Уключыць раскладкі клавіятуры" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Раскладкі клавіятуры</h1> Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і яе " +"мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а раскладкі " +"вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць розныя для " +"розных краінаў." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Наяўныя раскладкі:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Актыўныя раскладкі:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Мадэль клавіятуры:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад раскладак " +"клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай клавіятуры. " +"Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, называюцца " +"мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую клавіятуру.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Расклад клавішаў" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Варыянт" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі KDE з'явіцца ўбудаваны сцяжок. " +"Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая раскладка " +"будзе стандартнай." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Дадаць >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Выдаліць" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Каманда:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Гэта спіс наяўных раскладак клавіятуры. Вы можаце дадаць раскладку ў актыўны " +"спіс, выбраўшы неабходную раскладку і націснуўшы кнопку \"Дадаць\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна можа " +"дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце пераключаць " +"раскладкі без удзелу KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Уключыць лацінскую раскладку" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Калі пераключыўшыся на гэтую раскладку, вы не можаце выкарыстаць некаторыя " +"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць гэты " +"параметр." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Варыянт раскладкі:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак звычайна " +"ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. Напрыклад, " +"украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у Windows), " +"typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная ўкраінская " +"літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага алфавіта).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Параметры пераключэння" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Абшар пераключэння" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі будзе " +"ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Глабальная" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Для праграме" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Для &акна" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Паказваць сцяг краіны" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Паказваць сцяг краіны фонам назвы раскладкі для значкі сістэмнага латка" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Ліпучае пераключэнне" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Уключыць ліпучае пераключэнне" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Калі вы выкарыстоўваеце больш за дзве раскладкі і ўключыце гэты параметр, " +"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх выкарыстаных " +"раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым не менш, вы " +"зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у сістэмным латку." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Колькасць раскладак у абарачэнні:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Паказваць індыкатар для адной раскладкі" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Параметры Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Дазволіць параметры xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць параметры пашырэнняў xkb, дадаткова ці замест " +"вызначаных у файле наладкі X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Скінуць старыя параметры" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock падчас запуску KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе змяніць стан індыкатара NumLock " +"падчас запуску KDE." +"<p>Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць KDE змяняць стан " +"індыкатара NumLock." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Выключаны" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Не змяняць" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Уключаны" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Паўтор клавішаў" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Затрымка:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля якой " +"заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата паўтору' " +"кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Частата:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі кодаў " +"клавішы, калі яна заціснута." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/с" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Уключыць паўтор клавішаў" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за " +"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша Tab, " +"будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы Tab " +"працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе чуць гукавыя сігналы, калі вы " +"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая клавіятура " +"не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта ціхі." +"<p>Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя " +"стрэлкі-рэгулятары. Гучнасць 0% выключае агучванне націскаў клавішаў." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Гучнасць &націску:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіятура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" |