summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po309
1 files changed, 0 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 6ba4c171683..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Belarusian
-# Belarusian (classic spelling) translation of kcontrol.pot
-# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team.
-#
-# Eugene Zelenko <[email protected]>, 2002-2004.
-# Yevgeny Gromov <[email protected]>, 2003.
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:56+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Zelenko,Yevgeny Gromov, Ігар Грачышка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Цэнтр кіравання KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Настаўленне вашага працоўнага асяроддзя."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Запрашаем у \"Цэнтр кіравання KDE\", галоўнае месца для настаўлення вашага "
-"працоўнага асяроддзя. Выберыце неабходны элемент злева, каб загрузіць адпаведны "
-"модуль настаўлення."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Інфармацыйны цэнтр KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Атрымаць інфармацыю аб сістэме і працоўным асяроддзі"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Запрашаем у \"Інфармацыйны цэнтр KDE\", галоўнае месца, дзе можна атрымаць "
-"інфармацыю аб кампутары."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Выкарыстоўвайце поле \"Пошук\", калі вы не ўпэўнены, дзе дакладна трэба шукаць "
-"канкрэтны параметр настаўлення."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Версія KDE:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Карыстальнік:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Вузел:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Сістэма:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Выпуск:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Архітэктура:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"У актыўным модулі засталіся незахаваныя змены.\n"
-"Вы хочаце ўжыць гэтыя змены перад запускам новага модуля ці адхіліць гэтыя "
-"змены?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"У актыўным модулі засталіся незахаваныя змены.\n"
-"Вы хочаце ўжыць гэтыя змены перад выхадам з Цэнтра Кіравання ці адхіліць гэтыя "
-"змены?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незахаваныя змены"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выкарыстоўвайце функцыю \"Што гэта?\" (Shift+F1), каб атрымаць даведку па "
-"асобных параметрах.</p>"
-"<p>Каб прачытаць даведку цалкам, націсніце <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Інфармацыйны Цэнтр KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
-"хуткая дапамога."
-"<br>"
-"<br>Націсніце <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
-", каб чытаць агульную даведку па Інфармацыйным Цэнтры."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Цэнтр Кіравання KDE</h1>Для актыўнага інфармацыйнага модуля адсутнічае "
-"хуткая дапамога."
-"<br>"
-"<br>Націсніце <a href = \"kcontrol/index.html\">тут</a>"
-", каб чытаць агульную даведку па Цэнтры Кіравання."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Вам трэба правы адміністратара, каб запусціць гэты модуль кіравання.</big>"
-"<br>Націсніце кнопку \"Рэжым адміністравання\", размешчаную ніжэй."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Цэнтр кіравання KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Распрацоўшчыкі Цэнтра кіравання KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Інфармацыйны Цэнтр KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Цяперашні адказны"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Загрузка...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Група настаўленняў %1. Націсніце, каб адкрыць яе."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Гэтае дрэва паказвае ўсе наяўныя модулі кіравання. Выберыце модуль, каб "
-"атрымаць больш падрабязнай інфармацыі."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Адкрыты модуль настаўлення."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Змены ў гэтым модулі патрабуюць правоў адміністратара.</b>"
-"<br>Націсніце кнопку \"Рэжым адміністравання\", каб дазволіць змены ў гэтым "
-"модулі."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Гэты модуль патрабуе асаблівых правоў, хутчэй за ўсё, для глабальных сістэмных "
-"зменаў, таму вы павінны вызначыць пароль адміністратара (root), каб змяняць "
-"уласцівасці гэтага модуля. Калі вы не вызначыце пароль адміністратара, модуль "
-"будзе выключаны."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скінуць"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Рэжым &адміністравання"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Рэжым"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Памер значак"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ключавыя словы:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Вынікі:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Ачысціць пошук"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "&Значкі"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Дрэва"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Маленькі"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Сярэдні"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Вялікі"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "В&ялізны"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Аб гэтым модулі"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Паведаміць пра памылку..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Паведаміць пра памылку ў модулі %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Аб %1"