summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po371
1 files changed, 0 insertions, 371 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 155d9d94a80..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,371 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Belarusian
-#
-# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:22+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ігар Грачышка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Асноўныя"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Дзеянні"
-
-#: configdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "&Скароты"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Выплыўнае меню ў пазіцыі курсору мышы"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Захаваць змест буфера абмену пры &выхадзе"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Выдаліць прагалы пры выкананні дзеяння"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Калі-нікалі вылучаны тэкст мае ў канцы прагалы, якія, калі іх уставіць у "
-"адрасны радок вандроўніка, могуць выклікаць памылку. Уключыўшы гэтую опцыю, вы "
-"выдаліце ўсе прагалы ў пачатку і канцы вылучанага радку (арыгінальны змест "
-"буфера абмену застанецца нязменным)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&Паўтарыць дзеянні для элемента, выбранага са спісу"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Забараніць пусты буфер абмену"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Выбраўшы гэтую опцыю, вы забароніце спусташэнне буфера абмену, якое выконваюць "
-"праграмы падчас выхаду."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Ігнараваць вылучэнне"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Уключыўшы гэтую опцыю, вы забароніце захаванне вылучанага тэксту ў буферы "
-"абмену. Захоўваюцца толькі непасрэдныя змены зместу."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Паводзіны буфераў абмену/вылучэння тэксту"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Існуюць два розныя буферы абмену:"
-"<br>"
-"<br><b>Буфер абмену</b> запаўняецца выкананнем Ctrl+C ці выбарам у меню "
-"\"Скапіяваць\" для вылучанага тэксту."
-"<br>"
-"<br><b>Буфер вылучэння</b> даступнае адразу пасля вылучэння тэксту. Адзіны "
-"спосаб доступу да гэтага буфера - націск сярэдняй кнопкі мышы."
-"<br>"
-"<br>Вы можаце вызначыць сувязь паміж гэтымі двума буферамі абмену.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "&Сінхранізаваць змест буфераў"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Вылучыўшы гэтую опцыю, вы ўключыце сінхранізацыю двух буфераў, г.зн. яны будуць "
-"працаваць, як у KDE 1.x і 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Раздзяліць буферы абмену і вылучэння"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr "Уключыўшы гэтую опцыю, вы раздзеліце два буферы."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&Тэрмін чакання выплыўных меню:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Значэнне 0 выключае тэрмін чакання"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Па&мер часопісу буфера абмену:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" элемент\n"
-" элементы\n"
-" элементаў"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Спіс &дзеянняў (дадаць/выдаліць каманды можна правай кнопкай мышы):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "Сталы выраз (гл. http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Выкарыстаць графічны рэдактар сталых выразаў"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&Дадаць дзеянне"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Выдаліць дзеянне"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Націсніце на слупок падсветленых элементаў, каб змяніць яго. \"%s\" у камандзе "
-"будзе заменена зместам буфера абмену."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Асаблівыя..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Дадаць каманду"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Выдаліць каманду"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Націсніце тут, каб вызначыць каманду"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<новая каманда>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Націсніце тут, каб вызначыць сталы выраз"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<новае дзеянне>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Асаблівыя настаўленні"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&Выключыць дзеянні для вокнаў тыпу WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Буфер абмену"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Паказаць выплыўнае меню Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Самастойна выканаць дзеянне для цяперашняга зместу буфера абмену"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Дазволіць/Забараніць дзеянні буфера абмену"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<пусты буфер абмену>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<няма супадзенняў>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Буфер абмену"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Яшчэ"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "А&чысціць часопіс буфера абмену"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Наладка Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - буфер абмену"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Вы можаце дазволіць дзеянні са спасылкамі пазней, націснуўшы правай кнопкай "
-"мышы на значку Klipper і выбраўшы 'Дазволіць дзеянні'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Ці павінны Klipper запускацца аўтаматычна\n"
-"падчас запуску KDE?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Аўтаматычна запускаць Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Запускаць"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускаць"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Дазволіць &дзеянні"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Дзеянні дазволеныя"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Службовая праграма KDE для працы з буферам абмену"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Аўтар"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Аўтар ідэі"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Дапамога"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Аптымізацыя і выпраўленне памылак"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Адказны за выпуск"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Дзеянні для: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Выключыць гэтае выплыўнае акно"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Рэдагаваць змест..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Рэдагаваць змест"