diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdesdk/cervisia.po | 2038 |
1 files changed, 2038 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..661a16e8bd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,2038 @@ +# translation of cervisia.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007. +# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +# +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Дадаць у CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Дадаць бінарны файл у CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Выдаліць з CVS" + +# +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Дадаць вылучаныя файлы ў сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Дадаць вылучаныя бінарныя файлы ў сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Выдаліць вылучаныя файлы са сховішча:" + +# +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Файлы з лакальнай працоўнай копіі таксама будуць выдаленыя." + +# +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Дадаць сховішча" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "С&ховішча:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "&Выкарыстаць камандную абалонку (толькі для сховішчаў :ext:):" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Запусціць гэтую праграму з боку сервера:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Выкарыстаць іншы ўзровень &сціску:" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Загрузіць файл cvsignore з сервера" + +# +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Налады сховішча" + +# +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Анатацыя ў CVS: %1" + +# +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Анатацыя ў CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Памылка запуску cvsservice: " + +# +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "Гэты KPart не функцыянуе, немагчыма запусціць сэрвіс DCOP cvs." + +# +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Аддаленыя працоўныя тэчкі CVS не падтрымліваюцца." + +# +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Вы не можаце перайсці ў іншую тэчку, пакуль выконваецца каманда CVS." + +# +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Усе файлы ўтоеныя, адлюстроўваць толькі тэчкі\n" +"N - Усе адноўленыя файлы ўтоеныя\n" +"R - Усе выдаленыя файлы ўтоеныя" + +# +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "&Адкрыць працоўную копію..." + +# +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Адкрыць працоўную тэчку CVS у галоўным акне" + +# +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Нядаўнія працоўныя копіі" + +# +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Уставіць запіс у ChangeLog..." + +# +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Даданне новага ўступу ў файл ChangeLog у пачатковай тэчцы" + +# +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Аднаўленне (cvs update) вылучаных файлаў і тэчак" + +# +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Стан" + +# +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Аднаўленне стану (cvs -n update) вылучаных файлаў і тэчак" + +# +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Адкрыць вылучаны файл для рэдагавання" + +# +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Вырашэнне канфліктаў..." + +# +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Адкрыццё дыялогу вырашэння канфліктаў для вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Перадаць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Перадаць вылучаныя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Дадаць у сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Даданне (cvs add) вылучаных файлаў у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Дадаць &бінарны..." + +# +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Даданне (cvs -kb add) вылучаных файлаў як бінарных у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "В&ыдаліць са сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Выдаленне (cvs remove) вылучаных файлаў са сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Вя&рнуць" + +#: cervisiapart.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Вярнуць (cvs update -C) вылучаныя файлы (толькі ў cvs 1.11)" + +# +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "У&ласцівасці" + +# +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Спыніць усе выконваемыя падпрацэсы" + +# +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Пра&глядзець часопіс..." + +# +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Паказаць дрэва рэвізій вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Праглядзець часопіс некалькіх файлаў..." + +# +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "А&натацыя..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Паказаць анатацыю вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "Адро&зненні ў сховішчы (BASE)..." + +# +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго папярэдняй версіі (пазнака BASE)" + +# +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Адрозненні ў сховішчы (HEAD)..." + +# +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго пазнейшай версіяй у сховішчы " +"(пазнака HEAD)" + +# +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Апо&шнія змены..." + +# +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Паказаць адрозненні паміж двума апошнімі рэвізіямі вылучанага файла" + +# +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Гісторыя..." + +# +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Паказаць гісторыю CVS, прадстаўленую серверам" + +# +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Разгарну&ць дрэва файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Адкрыццё ўсіх галін у іерархіі файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "Згарнуць дрэва &файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Зачыненне ўсіх галін у іерархіі файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Пазна&ка/галіна..." + +# +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Стварыць пазнаку альбо галіну для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "Выдал&іць пазнаку..." + +# +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Выдаленне пазнакі з вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Аднавіц&ь да пазнакі/даты..." + +# +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да дадзенай пазнакі, галінкі альбо даты" + +# +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Аднавіць да &HEAD" + +# +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да рэвізіі HEAD" + +# +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Аб'&яднаць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Аб'яднанне галіны або набору мадыфікацый у вылучаныя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "Усталяваць назіранн&е..." + +# +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Усталёўка назірання для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Выдаліць назіранне..." + +# +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Выдаленне назірання з вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "&Паказаць назіральнікаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Паказаць назіральнікаў для вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Р&эдагаваць файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Рэдагаванне (cvs edit) вылучаных файлаў" + +#: cervisiapart.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "U&nedit Files" +msgstr "А&дкаціць рэдагаванне файлаў" + +#: cervisiapart.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Адкаціць рэдагаванне (cvs unedit) вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Пака&заць рэдактары" + +# +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Паказаць рэдактары вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Блакаваць файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Блакаванне вылучаных файлаў, іншыя не змогуць іх змяняць" + +# +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Разблакаваць фа&йлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Разблакаванне вылучаных файлаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "С&тварыць латкі для сховішча..." + +# +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Стварэнне латкі са змен у вашай працоўнай копіі" + +# +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "Ствар&ыць..." + +# +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Checkout..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Дазваляе загрузіць модуль са сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпарт..." + +# +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Дазваляе імпартаваць модуль у сховішча" + +# +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "С&ховішчы..." + +# +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Налада спісу сховішчаў, якія вы найчасцей выкарыстоўваеце" + +# +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Схаваць &усе файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Пака&заць усе файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Паказваць толькі тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Схаваць не змененыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Паказаць не змененыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Дазваляе схаваць файлы, якія не патрабуюць абнаўленні (\"ОК\") або невядомыя " +"файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Схаваць выдаленыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Паказаць выдаленыя файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць выдаленыя з CVS файлы" + +# +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Схаваць файлы не з CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Паказаць файлы не з CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць файлы, не ўваходзячыя ў CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Схаваць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Паказаць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Дазваляе схаваць тэчкі, якія не змяшчаюць бачных элементаў" + +# +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "&Ствараць тэчкі пры аднаўленні" + +# +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Дазваляе пры аднаўленні ствараць тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Выдаляць пустыя тэчкі пры аднаўленні" + +# +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Дазваляе пры аднаўленні выдаляць пустыя тэчкі" + +# +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Адна&ўляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Дазваляе вырабляць аднаўленні рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Пе&радаваць і выдаляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Дазваляе перадаваць і выдаляць рэкурсіўна" + +# +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Аўтаматычна выконваць cvs &edit калі неабходна" + +# +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Дазваляе выконваць аўтаматычнае рэдагаванне cvs" + +# +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Наладзіць Cervisia..." + +# +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Налада параметраў кампаненты Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "Даведка па &CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Паказаць дакументацыю па CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Разгарнуць тэчку" + +# +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Згарнуць тэчку" + +# +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Рэдагаваць у" + +# +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(у складзе KDE %2)\n" +"\n" +"Аўтарскія правы (c) 1999-2002\n" +"Бернд Герман (Bernd Gehrmann) <[email protected]>\n" +"\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GPL v2.\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца ў надзеі апынуцца карыснай, але\n" +"БЕЗ ЯКІХ БЫ ТО НІ БЫЛО ГАРАНТЫЙ, нават без гарантыі КАРЫСНАСЦІ \n" +"або АДПАВЕДНАСЦІ АСАБІСТАЙ МЭЦЕ.\n" +"Звярніцеся да файла ChangeLog, каб паглядзець імёны аўтараў." + +# +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Аб праграме Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Кампанент Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Абалонка для CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +# +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Аўтар ідэі, папярэдні каардынатар" + +# +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Каардынатар" + +# +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +# +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Пераўтварэнне ў KPart" + +# +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Адкрыць працоўную копію" + +# +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Рэдагаваць CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Адрозненні CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу." + +# +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Рэвізія выглядае памылковай." + +# +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Гэта першая рэвізія ў галіне." + +# +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Выклік дапамогі па Cervisia" + +# +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Выклік дапамогі па CVS" + +# +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Завершана" + +# +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Перадача дадзеных у CVS-сховішча %1 завершана" + +# +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Гэта не тэчка CVS.\n" +"Калі вы не збіраецеся выкарыстоўваць Cervisia, вы можаце пераключыць рэжымы " +"адлюстравання ў Konqueror." + +# +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Не атрымалася загрузіць бібліятэку Cervisia." + +# +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Дазваляе наладзіць панэль прылад" + +# +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Дазваляе наладзіць камбінацыі клавіш" + +# +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Выхад з Cervisia" + +# +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Выклік у даведкавай сістэме KDE дакументацыі па Cervisia" + +# +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Напісаць паведамленне аб памылцы" + +# +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Паказаць інфармацыю аб нумары версіі і аўтарскіх правах" + +# +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Паказаць інфармацыю аб KDE і нумары яго версіі" + +# +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Рэдагаваць ChangeLog" + +# +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Файл ChangeLog не можа быць запісаны." + +# +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Файл ChangeLog не існуе. Стварыць яго?" + +# +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +# +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Файл ChangeLog не можа быць прачытаны." + +# +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS Checkout" + +# +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Імпарт CVS" + +# +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Модуль:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Атрымаць сп&іс" + +# +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Пазнака галіны:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "&Рэкурсіўны checkout" + +# +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Працоўная &тэчка:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "П&азнака распрацоўніка:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Па&знака рэлізу:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "І&гнараваць файлы:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Імпарт як &бінарных файлаў" + +# +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Выкарыстаць час апошняй змены файла як час імпарта" + +# +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Пра&верка ў:" + +# +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Толькі &экспарт" + +# +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Вылучыце наяўную працоўную тэчку." + +# +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Вызначце імя модуля." + +# +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Вызначце пазнаку распрацоўніка і рэлізу." + +# +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Пазнакі павінны пачынацца з літары і могуць утрымоўваць\n" +" літары, лічбы і знакі '-' або '_'." + +# +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Для экспарту неабходна вызначыць галіну." + +# +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Вызначце сховішча." + +# +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Выдалены часопіс CVS" + +# +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Размяшчэнне ў CVS" + +# +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Перадаць наступныя &файлы:" + +# +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Старыя &паведамленні:" + +# +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Па&ведамленне часопіса:" + +# +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Выкарыстаць &шаблон для паведамленняў часопіса" + +# +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Адрозненні" + +# +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Бягучы" + +# +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Стварыць новае сховішча (cvs init)" + +# +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Тэчка сховішча:" + +# +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Сінхранізаваць палосы прагорткі" + +# +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 адрозненняў" + +# +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Адрозненні CVS: %1" + +# +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Сховішча:" + +# +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Рэвізія" + +# +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Працоўная тэчка:" + +# +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + +# +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Зменены лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Даданы лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Выдалены лакальна" + +# +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Неабходна аднаўленне" + +# +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Неабходна латка" + +# +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Неабходна аб'яднанне" + +# +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Аднаўленне не патрабуецца" + +# +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Канфлікт" + +# +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Адноўлены" + +# +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Выпраўлены" + +# +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Выдалены" + +# +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не ў CVS" + +# +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +# +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Перадача, зменены" + +# +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Перадача, даданы" + +# +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Перадача, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Checkout " + +# +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Пазнака" + +# +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +# +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Падзея" + +# +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +# +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Рэвізія" + +# +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Шлях да сховішча" + +# +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Паказаць &падзеі перадачы" + +# +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Паказаць п&адзеі checkout" + +# +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Паказваць па&дзеі пазнак" + +# +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Паказваць іншыя пад&зеі" + +# +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Толькі &карыстальнік:" + +# +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Толькі &назвы файлаў супадальныя з:" + +# +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Толькі &тэчкі супадаюць:" + +# +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Гісторыя CVS" + +# +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Пазнака" + +# +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Рэліз" + +# +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Аднаўленне, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Аднаўленне, скапіяваны" + +# +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Аднаўленне, аб'яднаны" + +# +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Аднаўленне, канфлікт" + +# +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "Аднаўленне, выдалены" + +# +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Невядомы" + +# +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Анатацыя" + +# +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Шукаць:" + +# +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Дрэва" + +# +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Спіс" + +# +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Вывад CVS" + +# +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Вылучыце рэвізію A левай кнопкай мышы,\n" +"рэвізію B сярэдняй кнопкай мышы." + +# +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Рэвізія A:" + +# +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Рэвізія B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Выбар па пазнацы:" + +# +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар:" + +# +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +# +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Каментары/пазнакі:" + +# +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца ў анатацыях \n" +"і як першы аргумент аперацыі пошуку адрозненняў." + +# +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца як другі аргумент аперацыі пошуку адрозненняў." + +# +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Паказаць" + +# +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Стварыць латку..." + +# +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Часопіс CVS: %1" + +# +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Часопіс CVS" + +# +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Кропка галіны)" + +# +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A або B." + +# +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Паказаць файл" + +# +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A, або рэвізіі A і B." + +# +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Кропка галінкі" + +# +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "У галіне" + +# +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Галіна" + +# +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +# +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Пазнакі" + +# +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "рэвізія %1" + +# +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Вылучыце для рэвізіі A" + +# +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Вылучыце для рэвізіі B" + +# +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "дата: %1; аўтар: %2" + +# +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Працоўная копія, якая будзе загружана" + +# +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог вырашэння канфліктаў для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог часопіса для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Паказаць дыялог анатацыі для дадзенага файла" + +# +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +# +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Бернд Германн (Bernd Gehrmann)\n" +"Аўтарскія правы (c) 2002-2006 Распрацоўнікі Cervisia" + +# +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +# +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Аб'яднанне CVS" + +# +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Аб'яднаць з &галіны:" + +# +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Аб'яднаць &мадыфікацыі:" + +# +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "паміж пазнакай: " + +# +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "і пазнакай: " + +# +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Атрымаць сп&іс" + +# +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Стан CVS" + +# +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" ужо існуе. Замяніць яго?" + +# +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Замяніць файл?" + +# +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Замяніць" + +# +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Замяніць файл" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Фармат вываду" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Кантэкстны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Уніфікаваны" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў:" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Параметры ігнаравання" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнараваць даданыя або выдаленыя пустыя радкі" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ігнараваць змены колькасці прабелаў" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ігнараваць прабелы/табуляцыю" + +# +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнараваць змены рэгістра" + +# +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Завершана са статутам %1]\n" + +# +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Скончана]\n" + +# +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Перарвана]\n" + +# +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Дадаткова" + +# +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Сховішча" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Затрымка перад адлюстраваннем дыялогу стана выканання (у мс):" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "&Узровень сціску па змаўчанні:" + +# +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Выкарыстаць выконваемы або запусціць новы працэс ssh-agent" + +# +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "Колер імёнаў файлаў з канфліктамі ў дрэве файлаў." + +# +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Затрымка перад высновай інфармацыі аб выкананні, мс." + +# +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Увайшоў" + +# +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не ўвайшоў" + +#: repositorydlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "No login required" +msgstr "Няма неабходнасці ў логіне" + +# +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Кіраванне доступам да сховішчаў" + +# +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Сховішча" + +# +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Метад" + +# +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Сціск" + +# +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +# +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Дадаць..." + +# +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." + +# +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Увайсці..." + +# +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Выйсці" + +# +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Гэта сховішча ўжо вядома." + +# +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Не атрымалася ўвайсці." + +# +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Выхад з CVS" + +# +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Ваша рэвізія (A):" + +# +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Іншая рэвізія (B):" + +# +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Аб'яднаная версія:" + +# +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Вырашенне канфліктаў CVS: %1" + +# +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 канфліктаў" + +# +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Налада Cervisia" + +# +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +# +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Імя карыстача - рэдактара файлаў ChangeLog:" + +# +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Шлях да праграмы CVS, альбо 'cvs':" + +# +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Адрозненні" + +# +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў у дыялогу адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Дадатковыя &опцыі для адрозненняў у CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Шы&рыня карткі дыялогу адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&Знешняя абалонка для diff:" + +# +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Пры адкрыцці працоўнай копіі з аддаленага с&ховішча,\n" +"каманда Файл->Стан запускаецца аўтаматычна" + +# +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Пры адкрыцці працоўнай копіі з &лакальнага сховішча,\n" +"каманда Файл->Статут запускаецца аўтаматычна" + +# +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраныя" + +# +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Шр&ыфт для акна пратаколу..." + +# +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Шрыфт для адлюстравання &анатацый..." + +# +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Шрыфт для а&длюстравання адрозненняў..." + +# +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Шрыфт для адлюстравання ChangeLog..." + +# +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +# +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Канфлікт:" + +# +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Зменена адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Лакальная змена:" + +# +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Устаўка адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Аддаленая змена:" + +# +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Выдаленне адрозненняў:" + +# +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Не ў CVS:" + +# +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Падзяліць галоўнае акно &гарызантальна" + +# +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Выдаліць пазнаку CVS" + +# +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Пазнака CVS " + +# +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Імя пазнакі:" + +# +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Стварыць &галіну з гэтай пазнакі" + +# +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Усё роўна стварыць пазнаку, нават калі яна ўжо існуе" + +# +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Вы павінны вызначыць імя пазнакі." + +# +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Пазнакі павінны пачынацца з літары і ўтрымоўваць літары, лічбы і знакі '-' або " +"'_'." + +# +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Аднаўленне CVS" + +# +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Аднавіць да &галіны: " + +#: updatedlg.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Аднавіць да &пазнакі: " + +# +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Аднавіць да &даты ('гггг-мм-дд'):" + +# +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Імя файла" + +# +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Тып файла" + +# +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Пазнака/дата" + +# +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Часовая пазнака" + +# +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Даданне назірання за CVS" + +# +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Выдаліць назіранне за CVS" + +# +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Назіраць за наступнымі падзеямі:" + +# +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Больш не назіраць за наступнымі падзеямі:" + +# +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Усе" + +# +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Толькі:" + +#: watchdlg.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Commits" +msgstr "&Перадачы" + +#: watchdlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Edits" +msgstr "&Рэдагавання" + +#: watchdlg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "&Unedits" +msgstr "&Адмены рэдагавання" + +# +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Назіральнік" + +#: watchersdlg.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unedit" +msgstr "Скасаваць рэдагаванне" + +# +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Перадаць" + +# +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Назіральнікі CVS" |