summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po471
1 files changed, 471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..458fc78d0f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# translation of kcmarts.po to Belarusian
+#
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:25+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ігар Грачышка, Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Немагчыма запусціць гукавы сервер, каб атрымаць спіс падтрымліваемых метадаў "
+"уводу/вываду.\n"
+"Даступнае толькі аўтаматычнае вызначэнне."
+
+#: arts.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Гукавая сістэма</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць aRts - гукавы сервер "
+"KDE. Гэтая праграма дазваляе вам чуць сістэмныя гукі і пры гэтым адначасова "
+"прайграваць mp3 файл або гуляць у гульню з фонавай музыкай. З яе дапамогай "
+"сістэмныя гукі ўзбагачаюцца рознымі эфектамі, а праграмісты маюць магчымасць "
+"лёгка ўключаць у праграмы падтрымку гуку."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Агульныя"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Апаратнае забеспячэнне"
+
+#: arts.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні прылада <b>/dev/dsp</b> "
+"для высновы гуку. Гэта звычайны рэжым для большасці выпадкаў. Аднак калі вы "
+"выкарыстаеце файлавую сістэму devfs, то вам неабходна працаваць з <b>"
+"/dev/sound/dsp</b>. Магчыма таксама, што вам спатрэбяцца прылады<b>/dev/dsp0</b> "
+"або <b>/dev/dsp1</b>, калі ў вас некалькі гукавых плат або на вашай гукавой "
+"плаце ёсць некалькі выхадаў для гуку."
+
+#: arts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Гукавы сервер выкарыстае па змаўчанні частату дыскрэтызацыі 44100 Гц (якасць "
+"CD), якая падтрымліваецца пераважнай большасцю гукавой апаратуры. Аднак пры "
+"працы з некаторымі з гукавых плат <b>Yamaha</b> можа запатрабавацца ўсталяваць "
+"тут частату 48000 Гц, а пры працы са старымі платамі <b>SoundBlaster</b>"
+", такімі як SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Магчымыя таксама і іншыя значэнні "
+"гэтага параметру, якія адлюстроўваюць спецыфіку некаторых задач, як, напрыклад, "
+"пры працы з прафесійнай студыйнай апаратурай."
+
+#: arts.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"У гэтым модулі вы можаце задаць практычна ўсе параметры, патрабаваныя для працы "
+"гукавога сервера aRts. Аднак, некаторыя налады, не паказаныя тут, можна "
+"задаваць праз камандны радок. <b>Аргументы каманднага радка</b> "
+"будуць перададзеныя дэману <b>artsd</b>. Яны будуць апрацаваныя праграмай і "
+"будуць мець прыярытэт па дачыненні да параметраў, зададзенымі ў графічным "
+"модулі. Каб вывесці спіс магчымых параметраў, увядзіце <b>artsd -h</b> "
+"у камандным радку тэрмінала."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Модуль настаўлення гукавага сервера"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Аўтар aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Настаўленні змяніліся пасля апошняга запуску гукавога сервера.\n"
+"Хочаце запісаць іх?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Запісаць настаўленні гукавога сервера?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 мілісекундаў (%2 фрагментаў з %3 байтаў)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "як мага больш"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Немагчыма запусціць aRts з прыярытэтам рэальнага часу выканання, бо artswrapper "
+"адсутнічае ці выключаны"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Перазапуск гукавога сервера"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Запуск гукавога сервера"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Перазапуск гукавога сервера."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Запуск гукавога сервера."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Увод/вывад гуку адсутнічае"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Адмысловая архітэктура гуку Linux (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Адкрытая гукавая сістэма (OSS) з ніцямі выканання"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Сеткавая аўдыёсістэма (NAS)"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Персанальная аўдыёпрылада"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Увод/вывад гуку для SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Увод/вывад гуку Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Перанасімая аўдыёбібліятэка"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Аблегчаны гукавы дэман (ESD)"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Увод/вывад гуку MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Набор працы з гукам Jack"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Уключыць гукавую сістэму"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Калі ўключана гэтая опцыя, гукавы сервер будзе запускацца падчас запуску KDE.\n"
+"Рэкамендуецца ўключыць, каб працаваць з гукам."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Сеткавы гук"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Уключыце гэты параметр, калі жадаеце прайграваць гук на выдаленым кампутары "
+"або кіраваць гукам на гэтым кампутары з іншага кампутара.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Дазволіць &сеткавы гук"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу прымаць запыты з сеткі, а не абмяжоўваць "
+"працу сервера толькі лакальным кампутарам."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Пазбяганне затрыманняў"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Калі пры прайграванні гуку назіраюцца затрымкі, дазволіце прайграванне з "
+"максімальна магчымым прыярытэтам. Павелічэнне гукавога буфера таксама можа "
+"дапамагчы.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"&Выконваць з найвышэйшым прыярытэтам (прыярытэт рэальнага часу выканання)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"На сістэмах, якія падтрымліваюць рэжым рэальнага часу, гэтая опцыя дазваляе "
+"забяспечыць вельмі высокі прыярытэт для апрацоўкі гукавых запытаў, калі ў вас "
+"ёсць дастатковыя правы."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Гукавы &буфер:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Вялізны</b> буфер, для <b>танных</b> кампутараў, <b>"
+"менш пропускаў</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Аўтаматычнае выключэнне"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Гукавая сістэма KDE усталёўвае выключны кантроль над гукавой прыладай, не "
+"даючы іншым прыкладанням звяртацца да гукавой прылады напроста. Гэты параметр "
+"дае іншым прыкладанням магчымасць прамога доступу да прылады, калі гукавая "
+"сістэма KDE бяздзейнічае.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Засынаць пры прастойванні пасля:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Гукавы сервер засне, калі прастойвання будзе цягнуцца больш вызначанага "
+"тэрміну."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " секунды"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Праверыць &гук"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Выбар і настаўленне гукавой прылады"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Выберыце гукавую прыладу:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Поўны дуплекс"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Гэтая опцыя дазваляе гукавому серверу запісваць і прайграваць гук адначасова. "
+"Хутчэй за ўсё гэта запатрабуецца ў тым выпадку, калі вы выкарыстаеце такія "
+"праграмы, як, напрыклад, інтэрнэт-тэлефон, распазнанне прамовы і т.п."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Выкарыстаць іншыя асаблівыя &опцыі:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Змяніць &размяшчэнне прылады:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Якасць:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 бітаў (высокая)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 бітаў (нізкая)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Выкарыстаць &асаблівую частату дыскрэтызацыі:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Гц "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Выберыце прыладу MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Выкарыстаць MIDI ma&pper:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Выберыце прыладу &MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Праверыць &MIDI"