summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po743
1 files changed, 372 insertions, 371 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
index 318b6f769e1..cd678ee290b 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -5,216 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Злучэнне з %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Злучаны з %1:%2."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Прадаць %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Дадаць кампанент"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Маёмасць"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Грошы"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "З"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "У"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "Гульнёўца"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Дае"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Прадмет"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Адмовіцца"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "дае"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Зняць з продажу"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Запрасіць %1 на гандаль"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Паслаць %1 на адпачынак"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Аўкцыён: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Аўкцыён"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Прапанова"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Зрабіць прапанову"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Раз..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Два..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Прададзена!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Кошт: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Уладальнік: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "нічыйнае"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Пабудовы: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Закладзена: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "Значэнне закладзенага: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "Значэнне пабудовы: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "Кошт пабудовы: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "Грошы: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "Вярнуць з закладу"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "Закласці"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "Пабудаваць гатэль"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "Зрабіць пабудову"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "Прадаць гатэль"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "Прадаць пабудову"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -231,179 +31,22 @@ msgstr ""
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "&Купіць"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "&Аўкцыён"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Памылка пры злучэнні: "
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "злучэнне адхіленае серверам."
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "немагчыма злучыцца з серверам."
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "сервер не знойдзены."
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "невядомая памылка."
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае."
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "Адключаны ад %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "Ваш ход."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr ""
-"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы "
-"выйдзеце з гульні, вы прайграеце."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "Закрыць акно і прайграць?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "Закрыць і прайграць"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Параметры гульні"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Выйсці з гульні"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Пачаць гульню"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Далучыцца да гэтага порта"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Далучыцца да гэтай гульні"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Атлантыка"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr ""
-"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd."
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "галоўны распрацоўнік"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Падтрымка KExtendedSocket"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "розныя выпраўленні"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "значка праграмы"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "значкі фішак"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "значкі"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "Часопіс падзеяў"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Злучэнне з %1:%2..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "За&хаваць як..."
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Злучаны з %1:%2."
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1."
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -594,6 +237,123 @@ msgstr "Атрыманы спіс сервераў."
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Памылка атрымання спісу сервераў."
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Часопіс падзеяў"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "За&хаваць як..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Параметры гульні"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Выйсці з гульні"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Пачаць гульню"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы."
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Купіць"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Аўкцыён"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Памылка пры злучэнні: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "злучэнне адхіленае серверам."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "немагчыма злучыцца з серверам."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "сервер не знойдзены."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "невядомая памылка."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Адключаны ад %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Ваш ход."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы "
+"выйдзеце з гульні, вы прайграеце."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Закрыць акно і прайграць?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Закрыць і прайграць"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd"
@@ -631,6 +391,247 @@ msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2"
msgid "Join Game"
msgstr "Далучыцца да гульні"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Злучыцца з гэтым серверам"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Далучыцца да гэтага порта"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Далучыцца да гэтай гульні"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Атлантыка"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "галоўны распрацоўнік"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Падтрымка KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "розныя выпраўленні"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "значка праграмы"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "значкі фішак"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "значкі"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Настольная гульня Атлантыка"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Прадаць %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Дадаць кампанент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Маёмасць"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Грошы"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "З"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "У"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Гульнёўца"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Дае"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Прадмет"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Адмовіцца"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "дае"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Зняць з продажу"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Уладальнік: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Значэнне закладзенага: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Значэнне пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Кошт пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Кошт: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Грошы: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Вярнуць з закладу"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Закласці"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Пабудаваць гатэль"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Зрабіць пабудову"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Прадаць гатэль"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Прадаць пабудову"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Запрасіць %1 на гандаль"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Паслаць %1 на адпачынак"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аўкцыён: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аўкцыён"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Прапанова"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Зрабіць прапанову"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Раз..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Два..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Прададзена!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "нічыйнае"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Пабудовы: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Закладзена: %1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format