summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po2038
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po90
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po6282
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po1127
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po2991
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po54
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po119
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po50
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po38
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po208
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po1155
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po47
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po46
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po82
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po91
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po4601
18 files changed, 19717 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..35f347c0000
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = be
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..3c93e2c2147
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/Makefile.in
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdesdk
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = be
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
+GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
+
+#>+ 49
+kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
+ rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
+ test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
+kfile_po.gmo: kfile_po.po
+ rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
+ test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
+kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
+ rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
+ test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
+kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
+ rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
+ test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
+kio_svn.gmo: kio_svn.po
+ rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
+ test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
+kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
+ rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
+ test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
+kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
+ rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
+ test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
+kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
+ rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
+ test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
+kompare.gmo: kompare.po
+ rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
+ test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
+cvsservice.gmo: cvsservice.po
+ rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
+ test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
+spy.gmo: spy.po
+ rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
+ test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
+kstartperf.gmo: kstartperf.po
+ rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
+ test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
+cervisia.gmo: cervisia.po
+ rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
+ test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
+kbabel.gmo: kbabel.po
+ rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
+ test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
+umbrello.gmo: umbrello.po
+ rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
+ test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
+kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
+ rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
+ test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 18
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..661a16e8bd8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,2038 @@
+# translation of cervisia.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Дадаць у CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Дадаць бінарны файл у CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Выдаліць з CVS"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Дадаць вылучаныя файлы ў сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Дадаць вылучаныя бінарныя файлы ў сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя файлы са сховішча:"
+
+#
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Файлы з лакальнай працоўнай копіі таксама будуць выдаленыя."
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Дадаць сховішча"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "С&ховішча:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "&Выкарыстаць камандную абалонку (толькі для сховішчаў :ext:):"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Запусціць гэтую праграму з боку сервера:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Выкарыстаць іншы ўзровень &сціску:"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Загрузіць файл cvsignore з сервера"
+
+#
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Налады сховішча"
+
+#
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Анатацыя ў CVS: %1"
+
+#
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Анатацыя ў CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Памылка запуску cvsservice: "
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "Гэты KPart не функцыянуе, немагчыма запусціць сэрвіс DCOP cvs."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Аддаленыя працоўныя тэчкі CVS не падтрымліваюцца."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Вы не можаце перайсці ў іншую тэчку, пакуль выконваецца каманда CVS."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Усе файлы ўтоеныя, адлюстроўваць толькі тэчкі\n"
+"N - Усе адноўленыя файлы ўтоеныя\n"
+"R - Усе выдаленыя файлы ўтоеныя"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Адкрыць працоўную копію..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Адкрыць працоўную тэчку CVS у галоўным акне"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Нядаўнія працоўныя копіі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Уставіць запіс у ChangeLog..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Даданне новага ўступу ў файл ChangeLog у пачатковай тэчцы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Аднаўленне (cvs update) вылучаных файлаў і тэчак"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Стан"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Аднаўленне стану (cvs -n update) вылучаных файлаў і тэчак"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Адкрыць вылучаны файл для рэдагавання"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Вырашэнне канфліктаў..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Адкрыццё дыялогу вырашэння канфліктаў для вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Перадаць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Перадаць вылучаныя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Дадаць у сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Даданне (cvs add) вылучаных файлаў у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Дадаць &бінарны..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Даданне (cvs -kb add) вылучаных файлаў як бінарных у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "В&ыдаліць са сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Выдаленне (cvs remove) вылучаных файлаў са сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Вя&рнуць"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Вярнуць (cvs update -C) вылучаныя файлы (толькі ў cvs 1.11)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "У&ласцівасці"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Спыніць усе выконваемыя падпрацэсы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Пра&глядзець часопіс..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Паказаць дрэва рэвізій вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Праглядзець часопіс некалькіх файлаў..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "А&натацыя..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Паказаць анатацыю вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "Адро&зненні ў сховішчы (BASE)..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго папярэдняй версіі (пазнака BASE)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Адрозненні ў сховішчы (HEAD)..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Паказаць адрозненні вылучанага файла і яго пазнейшай версіяй у сховішчы "
+"(пазнака HEAD)"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Апо&шнія змены..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Паказаць адрозненні паміж двума апошнімі рэвізіямі вылучанага файла"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Гісторыя..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Паказаць гісторыю CVS, прадстаўленую серверам"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Разгарну&ць дрэва файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Адкрыццё ўсіх галін у іерархіі файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Згарнуць дрэва &файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Зачыненне ўсіх галін у іерархіі файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "Пазна&ка/галіна..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Стварыць пазнаку альбо галіну для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "Выдал&іць пазнаку..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Выдаленне пазнакі з вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Аднавіц&ь да пазнакі/даты..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да дадзенай пазнакі, галінкі альбо даты"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Аднавіць да &HEAD"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Аднаўленне вылучаных файлаў да рэвізіі HEAD"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Аб'&яднаць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Аб'яднанне галіны або набору мадыфікацый у вылучаныя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Усталяваць назіранн&е..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Усталёўка назірання для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Выдаліць назіранне..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Выдаленне назірання з вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "&Паказаць назіральнікаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Паказаць назіральнікаў для вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Р&эдагаваць файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Рэдагаванне (cvs edit) вылучаных файлаў"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "А&дкаціць рэдагаванне файлаў"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Адкаціць рэдагаванне (cvs unedit) вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Пака&заць рэдактары"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Паказаць рэдактары вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Блакаваць файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Блакаванне вылучаных файлаў, іншыя не змогуць іх змяняць"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Разблакаваць фа&йлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Разблакаванне вылучаных файлаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "С&тварыць латкі для сховішча..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Стварэнне латкі са змен у вашай працоўнай копіі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "Ствар&ыць..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Checkout..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Дазваляе загрузіць модуль са сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Імпарт..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Дазваляе імпартаваць модуль у сховішча"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "С&ховішчы..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Налада спісу сховішчаў, якія вы найчасцей выкарыстоўваеце"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Схаваць &усе файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Пака&заць усе файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Паказваць толькі тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Схаваць не змененыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Паказаць не змененыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"Дазваляе схаваць файлы, якія не патрабуюць абнаўленні (\"ОК\") або невядомыя "
+"файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Схаваць выдаленыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Паказаць выдаленыя файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць выдаленыя з CVS файлы"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Схаваць файлы не з CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Паказаць файлы не з CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць файлы, не ўваходзячыя ў CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Схаваць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Паказаць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Дазваляе схаваць тэчкі, якія не змяшчаюць бачных элементаў"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "&Ствараць тэчкі пры аднаўленні"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Дазваляе пры аднаўленні ствараць тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Выдаляць пустыя тэчкі пры аднаўленні"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Дазваляе пры аднаўленні выдаляць пустыя тэчкі"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Адна&ўляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Дазваляе вырабляць аднаўленні рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Пе&радаваць і выдаляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Дазваляе перадаваць і выдаляць рэкурсіўна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Аўтаматычна выконваць cvs &edit калі неабходна"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Дазваляе выконваць аўтаматычнае рэдагаванне cvs"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Наладзіць Cervisia..."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Налада параметраў кампаненты Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "Даведка па &CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Паказаць дакументацыю па CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Разгарнуць тэчку"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Згарнуць тэчку"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Рэдагаваць у"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(у складзе KDE %2)\n"
+"\n"
+"Аўтарскія правы (c) 1999-2002\n"
+"Бернд Герман (Bernd Gehrmann) <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Гэтая праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GPL v2.\n"
+"Гэтая праграма распаўсюджваецца ў надзеі апынуцца карыснай, але\n"
+"БЕЗ ЯКІХ БЫ ТО НІ БЫЛО ГАРАНТЫЙ, нават без гарантыі КАРЫСНАСЦІ \n"
+"або АДПАВЕДНАСЦІ АСАБІСТАЙ МЭЦЕ.\n"
+"Звярніцеся да файла ChangeLog, каб паглядзець імёны аўтараў."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Аб праграме Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Кампанент Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Абалонка для CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Аўтар ідэі, папярэдні каардынатар"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Каардынатар"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Пераўтварэнне ў KPart"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Адкрыць працоўную копію"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "Рэдагаваць CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Адрозненні CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Рэвізія выглядае памылковай."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Гэта першая рэвізія ў галіне."
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Выклік дапамогі па Cervisia"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Выклік дапамогі па CVS"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Завершана"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Перадача дадзеных у CVS-сховішча %1 завершана"
+
+#
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Гэта не тэчка CVS.\n"
+"Калі вы не збіраецеся выкарыстоўваць Cervisia, вы можаце пераключыць рэжымы "
+"адлюстравання ў Konqueror."
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Не атрымалася загрузіць бібліятэку Cervisia."
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Дазваляе наладзіць панэль прылад"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Дазваляе наладзіць камбінацыі клавіш"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Выхад з Cervisia"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Выклік у даведкавай сістэме KDE дакументацыі па Cervisia"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Напісаць паведамленне аб памылцы"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Паказаць інфармацыю аб нумары версіі і аўтарскіх правах"
+
+#
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Паказаць інфармацыю аб KDE і нумары яго версіі"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Рэдагаваць ChangeLog"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Файл ChangeLog не можа быць запісаны."
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Файл ChangeLog не існуе. Стварыць яго?"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Файл ChangeLog не можа быць прачытаны."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS Checkout"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Імпарт CVS"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Модуль:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Атрымаць сп&іс"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Пазнака галіны:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "&Рэкурсіўны checkout"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Працоўная &тэчка:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "П&азнака распрацоўніка:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Па&знака рэлізу:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "І&гнараваць файлы:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Каментар:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Імпарт як &бінарных файлаў"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Выкарыстаць час апошняй змены файла як час імпарта"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Пра&верка ў:"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Толькі &экспарт"
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Вылучыце наяўную працоўную тэчку."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Вызначце імя модуля."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Вызначце пазнаку распрацоўніка і рэлізу."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Пазнакі павінны пачынацца з літары і могуць утрымоўваць\n"
+" літары, лічбы і знакі '-' або '_'."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Для экспарту неабходна вызначыць галіну."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Вызначце сховішча."
+
+#
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Выдалены часопіс CVS"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Размяшчэнне ў CVS"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Перадаць наступныя &файлы:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Старыя &паведамленні:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Па&ведамленне часопіса:"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Выкарыстаць &шаблон для паведамленняў часопіса"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Адрозненні"
+
+#
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Бягучы"
+
+#
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Стварыць новае сховішча (cvs init)"
+
+#
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Тэчка сховішча:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Сінхранізаваць палосы прагорткі"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 адрозненняў"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Адрозненні CVS: %1"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Сховішча:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Рэвізія"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Працоўная тэчка:"
+
+#
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 з %2"
+
+#
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Зменены лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Даданы лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Выдалены лакальна"
+
+#
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Неабходна аднаўленне"
+
+#
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Неабходна латка"
+
+#
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Неабходна аб'яднанне"
+
+#
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Аднаўленне не патрабуецца"
+
+#
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Канфлікт"
+
+#
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Адноўлены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Выпраўлены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Выдалены"
+
+#
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не ў CVS"
+
+#
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Перадача, зменены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Перадача, даданы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Перадача, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Checkout "
+
+#
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Пазнака"
+
+#
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Падзея"
+
+#
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Рэвізія"
+
+#
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Шлях да сховішча"
+
+#
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Паказаць &падзеі перадачы"
+
+#
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Паказаць п&адзеі checkout"
+
+#
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Паказваць па&дзеі пазнак"
+
+#
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Паказваць іншыя пад&зеі"
+
+#
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Толькі &карыстальнік:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Толькі &назвы файлаў супадальныя з:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Толькі &тэчкі супадаюць:"
+
+#
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Гісторыя CVS"
+
+#
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Пазнака"
+
+#
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Рэліз"
+
+#
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Аднаўленне, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Аднаўленне, скапіяваны"
+
+#
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Аднаўленне, аб'яднаны"
+
+#
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Аднаўленне, канфлікт"
+
+#
+#: historydlg.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Аднаўленне, выдалены"
+
+#
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Невядомы"
+
+#
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Анатацыя"
+
+#
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Шукаць:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Дрэва"
+
+#
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Спіс"
+
+#
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Вывад CVS"
+
+#
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Вылучыце рэвізію A левай кнопкай мышы,\n"
+"рэвізію B сярэдняй кнопкай мышы."
+
+#
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Рэвізія A:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Рэвізія B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Выбар па пазнацы:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Каментары/пазнакі:"
+
+#
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца ў анатацыях \n"
+"і як першы аргумент аперацыі пошуку адрозненняў."
+
+#
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Гэтая рэвізія выкарыстоўваецца як другі аргумент аперацыі пошуку адрозненняў."
+
+#
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Паказаць"
+
+#
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Стварыць латку..."
+
+#
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Часопіс CVS: %1"
+
+#
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Часопіс CVS"
+
+#
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Кропка галіны)"
+
+#
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A або B."
+
+#
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Паказаць файл"
+
+#
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Спачатку вылучыце рэвізію A, або рэвізіі A і B."
+
+#
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Кропка галінкі"
+
+#
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "У галіне"
+
+#
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Галіна"
+
+#
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Пазнакі"
+
+#
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "рэвізія %1"
+
+#
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Вылучыце для рэвізіі A"
+
+#
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Вылучыце для рэвізіі B"
+
+#
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "дата: %1; аўтар: %2"
+
+#
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Працоўная копія, якая будзе загружана"
+
+#
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог вырашэння канфліктаў для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог часопіса для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Паказаць дыялог анатацыі для дадзенага файла"
+
+#
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Аўтарскія правы (c) 1999-2002 Бернд Германн (Bernd Gehrmann)\n"
+"Аўтарскія правы (c) 2002-2006 Распрацоўнікі Cervisia"
+
+#
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Аб'яднанне CVS"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Аб'яднаць з &галіны:"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Аб'яднаць &мадыфікацыі:"
+
+#
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "паміж пазнакай: "
+
+#
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "і пазнакай: "
+
+#
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Атрымаць сп&іс"
+
+#
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Стан CVS"
+
+#
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" ужо існуе. Замяніць яго?"
+
+#
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Замяніць файл?"
+
+#
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Замяніць"
+
+#
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Замяніць файл"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Фармат вываду"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкстны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Уніфікаваны"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў:"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Параметры ігнаравання"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнараваць даданыя або выдаленыя пустыя радкі"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ігнараваць змены колькасці прабелаў"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ігнараваць прабелы/табуляцыю"
+
+#
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнараваць змены рэгістра"
+
+#
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Завершана са статутам %1]\n"
+
+#
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Скончана]\n"
+
+#
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Перарвана]\n"
+
+#
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Дадаткова"
+
+#
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Сховішча"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Затрымка перад адлюстраваннем дыялогу стана выканання (у мс):"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "&Узровень сціску па змаўчанні:"
+
+#
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Выкарыстаць выконваемы або запусціць новы працэс ssh-agent"
+
+#
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "Колер імёнаў файлаў з канфліктамі ў дрэве файлаў."
+
+#
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Затрымка перад высновай інфармацыі аб выкананні, мс."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Увайшоў"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Не ўвайшоў"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "No login required"
+msgstr "Няма неабходнасці ў логіне"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Кіраванне доступам да сховішчаў"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Сховішча"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Метад"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Сціск"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Дадаць..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змяніць..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Увайсці..."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Выйсці"
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Гэта сховішча ўжо вядома."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Не атрымалася ўвайсці."
+
+#
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Выхад з CVS"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Ваша рэвізія (A):"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Іншая рэвізія (B):"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Аб'яднаная версія:"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Вырашенне канфліктаў CVS: %1"
+
+#
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 канфліктаў"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Налада Cervisia"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Імя карыстача - рэдактара файлаў ChangeLog:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Шлях да праграмы CVS, альбо 'cvs':"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Адрозненні"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Колькасць кантэкстных радкоў у дыялогу адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Дадатковыя &опцыі для адрозненняў у CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Шы&рыня карткі дыялогу адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "&Знешняя абалонка для diff:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Пры адкрыцці працоўнай копіі з аддаленага с&ховішча,\n"
+"каманда Файл->Стан запускаецца аўтаматычна"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Пры адкрыцці працоўнай копіі з &лакальнага сховішча,\n"
+"каманда Файл->Статут запускаецца аўтаматычна"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пашыраныя"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Шр&ыфт для акна пратаколу..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Шрыфт для адлюстравання &анатацый..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Шрыфт для а&длюстравання адрозненняў..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Шрыфт для адлюстравання ChangeLog..."
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Канфлікт:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Зменена адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Лакальная змена:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Устаўка адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Аддаленая змена:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Выдаленне адрозненняў:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Не ў CVS:"
+
+#
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Падзяліць галоўнае акно &гарызантальна"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Выдаліць пазнаку CVS"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Пазнака CVS "
+
+#
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Імя пазнакі:"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Стварыць &галіну з гэтай пазнакі"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Усё роўна стварыць пазнаку, нават калі яна ўжо існуе"
+
+#
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Вы павінны вызначыць імя пазнакі."
+
+#
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Пазнакі павінны пачынацца з літары і ўтрымоўваць літары, лічбы і знакі '-' або "
+"'_'."
+
+#
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Аднаўленне CVS"
+
+#
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Аднавіць да &галіны: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Аднавіць да &пазнакі: "
+
+#
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Аднавіць да &даты ('гггг-мм-дд'):"
+
+#
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Імя файла"
+
+#
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Тып файла"
+
+#
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Пазнака/дата"
+
+#
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Часовая пазнака"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Даданне назірання за CVS"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Выдаліць назіранне за CVS"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Назіраць за наступнымі падзеямі:"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Больш не назіраць за наступнымі падзеямі:"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Усе"
+
+#
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Толькі:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Перадачы"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Рэдагавання"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Адмены рэдагавання"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Назіральнік"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unedit"
+msgstr "Скасаваць рэдагаванне"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Перадаць"
+
+#
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Назіральнікі CVS"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8f199d051d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of cvsservice.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvsservice\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:03+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cvsaskpass.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
+
+#: cvsaskpass.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr "cvsaskpass"
+
+#: cvsaskpass.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
+msgstr "ssh-askpass для сэрвісу CVS DCOP"
+
+#: cvsaskpass.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "Увядзіце ваш пароль"
+
+#: cvsaskpass.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Repository:"
+msgstr "Рэпазітар:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "Увядзіце ваш пароль для рэпазітара."
+
+#: cvsservice.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr ""
+"Усталюеце лакальную працоўную копію каталогаў перад выкарыстаннем гэтай "
+"функцыі."
+
+#: cvsservice.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "Заданне ўжо запушчанае"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "CVS DCOP service"
+msgstr "Сэрвіс CVS DCOP"
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "DCOP service for CVS"
+msgstr "Сэрвіс DCOP для CVS"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..9c746f38d02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6282 @@
+# translation of kbabel.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Чарнавыя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Неперакладзеныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Усяго"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Стан CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Апошняе аднаўленне"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Апошні перакладчык"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Акно паведамленняў"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "А&чысціць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Акно паведамленняў</b></p>\n"
+"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе выканання запушчаных "
+"каманд.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Мэнэджэр каталогаў</b></p>\n"
+"<p>Мэнэджэр каталогаў вырабляе аб'яднанне двух каталогаў у адно дрэва\n"
+"і паказвае ўсе файлы перакладу і шаблоны, размешчаныя ў гэтых каталогах.\n"
+"Дзякуючы гэтаму вам лягчэй выявіць даданне або выдаленне шаблонаў. Таксама "
+"паказваецца некаторая інфармацыя аб файлах.\n"
+"</p>"
+"<p>Для падрабязнасцяў гл. падзел <b>Мэнэджэр каталогаў</b> у кіраўніцтве.</p>"
+"</qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n"
+" %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання файла:\n"
+"%1\n"
+"Праверце карэктнасць файла са спісам пазанак."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %1 ужо існуе. Жадаеце яго замяніць?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Замяніць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Адбылася памылка пры спробе запісаць ў файл:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Адбылася памылка пры спробе загрузіць файл на сервер:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Мэнэджэр каталогаў яшчэ аднаўляе інфармацыю аб файлах!\n"
+"Калі вы працягнеце, Мэнэджэр каталогаў аднавіць усе неабходныя файлы. Працэс "
+"аднаўлення можа заняць доўгі час і ў некаторых выпадках прывесці да некарэктных "
+"вынікаў. Пачакайце, пакуль усе файлы будуць абноўленыя."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Агульная статыстыка:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Статыстыка для %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Колькасць пакетаў: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Цалкам перакладзена: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Даступны толькі шаблоны: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Даступны толькі PO-файлы: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Колькасць паведамленняў: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Перакладзена паведамленняў: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Чарнавых паведамленняў: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Неперакладзеных паведамленняў: %1 % (%2)\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Сінтаксіс файла карэктны.\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"У файле прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"У загалоўку файла прысутнічаюць сінтаксічныя памылкі!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"Не атрымалася запусціць msgfmt. Упэўніцеся ў тым, што msgfmt знаходзіцца ў "
+"каталогу, паказаным у пераменнай асяроддзі PATH."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"Вы можаце выкарыстаць прылады gettext толькі для праверкі файлаў перакладу GNU "
+"(*.po)."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Сінтаксіс усіх файлаў у каталогу %1 карэктны.\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Сінтаксіс усіх файлаў у базавым каталогу карэктны.\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Як мінімум у адным файле ў каталогу %1 ёсць сінтаксічныя памылкі загалоўка!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Як мінімум у адным файле ў базавым каталогу ёсць сінтаксічныя памылкі "
+"загалоўка!\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у каталогу %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "Памылка пры выкананні \"msgfmt --statistics *.po\" у базавым каталогу"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць файл %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не атрымліваецца выдаліць файл %1."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для файлаў "
+"перакладу:\n"
+"%1\n"
+"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Вы паказалі некарэктны каталог у якасці асноўнага каталога для шаблонаў: \n"
+"%1\n"
+"Праверце ўсталёўкі ў дыялогу налады праекту."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не атрымалася вызначыць прыладу праверкі.\n"
+"Праверце правільнасць усталёўкі."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Памылка прылады праверкі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Параметры праверкі"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "А&дзначыць файлы"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Зн&яць пазнакі"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Праверка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Адкрыць"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнараваць"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Праверка выкананая.\n"
+"\n"
+"Файлаў: %1\n"
+"Памылак усяго: %2\n"
+"Памылак прапушчана: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Праверка выкананая"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у KDE3/Qt3"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Бягучы распрацоўнік"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па "
+"выпраўленні."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а "
+"таксама прыгожая застаўка."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога "
+"рознымі парадамі."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з KDE API і ў іншым."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Мноства модуляў праверкі."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлы:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання файла:\n"
+"%1\n"
+"Праверце карэктнасць файла перакладу."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Вынік перакладу:\n"
+"Зменена: %1\n"
+"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n"
+"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n"
+"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Няма CVS-сховішча"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не ў CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Дададзены"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Выдалены"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Зменены"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "ОК"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Канфлікт"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невяд."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Запуск каманды ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Дыялог CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Абнавіць наступныя файлы:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Выкласці на сервер файлы:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Старыя паведамленні:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Часопіс:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кадыроўка:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Лакаль ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Аўта&матычна дадаваць файлы пры неабходнасці"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Выкласці"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "С&тан"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Ат&рымаць адрозненні"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Адм&ена"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Выснова каманды:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n"
+"Працягнуць?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць часовы файл на запіс. Супын."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Не атрымалася запісаць дадзеныя ў часовы файл. Супын."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Не атрымалася запусціць працэс."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Гатова ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Паказаць адрозненні"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Папярэдняя ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Дыялог SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Звесткі"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Няма сховішча SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не ў SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Памылка ў працоўнай копіі"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Параметры файлаў"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Ва ўсіх файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&У адзначаных файлах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "У &шаблонах"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Запыт перад наступным файлам"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "За&хоўваць без запыту"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры файлаў</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:"
+"<ul>"
+"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у "
+"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>"
+"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да "
+"наступнага файла</li></ul></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Дазволена"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Дазволена для адзначаных"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Звярнуць"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Звярнуць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Ачысціць"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Ачысціць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Няма сховішча"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталогі паведамленняў"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Без кантролю версій"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць файл праекту\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Памылка файла праекту"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "А&дкрыць шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Ад&крыць у новым акне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "П&ошук у файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Зам&ена ў файлах..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "Спы&ніць пошук"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Уключыць пазнаку"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Выдаліць пазнаку"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Уключыць усе пазнакі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Выдаліць усе пазнакі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Адзначыць змененыя файлы"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Лічыць пазнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "За&хаваць пазнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Адзнач&ыць файлы..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Зн&яць адзнакі..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Нас&тупнае неперакладзенае"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Папя&рэдняе неперакладзенае"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "На&ступнае чарнавое"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Па&пярэдняе чарнавое"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "&Наступнае чарнавое або неперакладзенае"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "&Папярэдняе чарнавое або неперакладзенае"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Наст&упная памылка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Папяр&эдняя памылка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Тольк&і наступны шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Н&аступны наяўны пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Папярэдня&я пазнака"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Наступная пазна&ка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новы..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Зачыніць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Наладзіць..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статыстыка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татыстыка адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "П&раверыць сінтаксіс"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Пра&верка арфаграфіі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Чарнавы пераклад"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Адправ&іць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Адправіц&ь адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "Спа&каваць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Спакаваць а&дзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "Прав&ерка"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Праверка адзначаны&х"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Абнавіць адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Выкласці"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Выкласці адзначаныя"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Паказаць адрозненні"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Стан (лакальна)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных (лакальна)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Стан (аддалена)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Стан адзначаных (аддалена)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Паказаць звесткі"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Звесткі аб адзначаных"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Абнавіць шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Выкласці шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Радок стану</b></p>\n"
+"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку "
+"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія "
+"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік "
+"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n"
+"Праверце правільнасць усталёўкі KDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Не атрымалася выкарыстаць KLauncher для запуску KBabel.\n"
+"Праверце вашу ўсталёўку KDE.\n"
+"Запусціце KBabel уручную."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Знойдзена: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Знойдзена: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Запытаны радок не знойдзены."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "Тэгі XML"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "Кантэкстная інфармацыя"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "Аргументы"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "Акселератар"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "Толькі пустыя пераклады"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "Множныя формы"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "Эквіваленты"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знойдзены"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Файл не мае фармат XML"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Чаканы тэг: 'exp'"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "Пунктуацыя"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч, Дзімітрый Туравец"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "захаванне файла"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "загрузка файла"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Звесткі аб каталогу"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Усяго паведамленняў"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Чарнавых паведамленняў"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Неперакладзеных паведамленняў"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Каманда перакладу"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Адноўленае"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "без імя"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Запіс аб аўтарскім праве Арганізаціы Вольнага ПА не ўтрымлівае якоц-небудзь "
+"даты. Ён не будзе абнаўляцца."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "праверка файла"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "ужыванне прылады"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "пошук супадальнага паведамлення"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Чарнавы пераклад"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Спыніць"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Што перакладаць"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Неперакладзеныя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Чарнавыя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "&Перакладзеныя "
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>"
+"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая "
+"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя "
+"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Як перакладаць"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>"
+"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - "
+"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або "
+"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу "
+"паведамлення.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>"
+"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
+"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра "
+"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна "
+"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
+"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "Перавес&ці службовыя запісы KDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Перавесці службовыя запісы KDE</b></p>"
+"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі "
+"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага "
+"профіля.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Слоўнікі"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Слоўнікі</b></p>"
+"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку "
+"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў "
+"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> "
+"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення "
+"дадзенага дыялогу.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Паведамленні:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>"
+"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра "
+"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна "
+"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку "
+"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Профіль"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Захаванне"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Параметры захавання"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Арфаграфія"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Зыходнікі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Іншае"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Розныя параметры"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Каталогі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Дзеянні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Карыстальніцкія дзеянні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Каманды для файлаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Каталогі"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Адрозненні"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Пошук адрозненняў"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Пазнака для &каманды:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ка&манда:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Дадаць"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Даступна:"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вылучана:"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Звесткі аб праекце"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файлы перакладу"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 ужо існуе.\n"
+"Замяніць яго?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Find text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Пошук тэксту</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце ўвесці тэкст для пошуку. Калі вы жадаеце знайсці рэгулярны "
+"выраз, адзначце <b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b> ніжэй.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замяніць"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Замяніць на:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Replace text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Замяніць тэкст</b></p>"
+"<p>Увядзіце тэкст, які будзе замяняць знойдзены тэкст. Тэкст будзе скарыстаны ў "
+"такім жа выглядзе, як вы ўвядзеце. Улічыце, што адмена змен будзе немагчымая "
+"пры пошуку рэгулярных выразаў.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Знайсці"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Знайсці"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Дзе шукаць"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "К&аментар"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Where to search</b></p>"
+"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Дзе шукаць</b></p>"
+"<p>Вылучыце, у якіх частках запісу каталога неабходна вырабіць пошук.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&З улікам рэгістра"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Т&олькі поўныя словы"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "І&гнараваць маркер акселератара"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "&Ігнараваць кантэкстную інфармацыю"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "&Ад пазіцыі курсора"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "З&варотны пошук"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Выка&рыстаць рэгулярны выраз"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Зм&яніць..."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Па&дцверджанне перад заменай"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune replacing:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.</li>"
+"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры</b></p>"
+"<p>У дадзеным акне наладжваюцца параметры замены:"
+"<ul>"
+"<li><b>З улікам рэгістра</b>: адзначце дадзены пункт, калі праграма павінна "
+"правяраць рэгістр тэксту перад заменай.</li>"
+"<li><b>Толькі поўныя словы</b>: не замяняць тэкст, калі ён з'яўляецца часткай "
+"больш доўгага слова.</li>"
+"<li><b>Ад пазіцыі курсора</b>: замяняць ад пазіцыі курсора, у адваротным "
+"выпадку праграма будзе вырабляць замену ад пачатку да канца файла.</li>"
+"<li><b>Пошук назад</b>: шукаць тэкст для замены з канца файла.</li>"
+"<li><b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b>: выкарыстаць тэкст, уведзены ў поле <b>"
+"Пошук</b> у якасці рэгулярнага выраза. Увага: у вас не будзе магчымасці "
+"адмяніць замену ў выпадку выкарыстання рэгулярнага выраза.</li>"
+"<li><b>Пытаць перад заменай</b>: адзначце гэты пункт, калі вы жадаеце "
+"кантраляваць працэс замены, інакш тэкст будзе заменены без запытаў на "
+"падцверджанне.</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune the search:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"expression.</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры</b></p>"
+"<p>У дадзеным акне наладжваюцца параметры пошуку:"
+"<ul>"
+"<li><b>З улікам рэгістра</b>: адзначце дадзены пункт, калі праграма павінна "
+"правяраць рэгістр тэксту.</li>"
+"<li><b>Толькі поўныя словы</b>: шукаць толькі тэкст, які не з'яўляецца часткай "
+"больш доўгага слова.</li>"
+"<li><b>Ад пазіцыі курсора</b>: шукаць ад пазіцыі курсора, у адваротным выпадку "
+"праграма будзе вырабляць пошук ад пачатку да канца файла.</li>"
+"<li><b>Пошук назад</b>: Шукаць тэкст з канца файла.</li>"
+"<li><b>Выкарыстаць рэгулярны выраз</b>: выкарыстаць тэкст, уведзены ў поле <b>"
+"Пошук</b> у якасці рэгулярнага выраза.</li></ul></p></qt> "
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Шукаць далей"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "З&амяніць усё"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Замяніць гэты радок?"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "А&днавіць загаловак пры захаванні"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Ад&навіць каментар пры захаванні"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "&Правяраць сінтаксіс файла перад захаваннем"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "За&хоўваць старыя значэнні каментара"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Ап&ісанне"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Па змаўчанні:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(па змаўчанні)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "Зах&оўваць кадыроўку файла"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Аўтазахаванне"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " мін"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Без аўтазахавання"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Агульныя"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Якія аднаўляюцца палі"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "А&пошняе аднаўленне"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Апошн&і перакладчык"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Мова"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Кодавая старонка"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "Ка&дыроўка"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Пра&ект"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Фармат даты абнаўлення"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "&Фармат даты па змаўчанні"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Як у бягучай &лакалі"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Па в&ыбары:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Назоў праекту"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Ідэнтыфікатар праекту (ID):"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Загаловак"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Абнавіць запіс аб а&ўтарскім праве перакладчыка"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Запіс аб аўтарскім праве Арганізацыі Вольнага ПА"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Выдаліць запіс аб аўтарскім праве, калі яна пустая"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Аднавіць запіс аб аўтарскім праве"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do &not change"
+msgstr "&Не змяняць"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "А&ўтарскія правы"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.</p>\n"
+"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Аднавіць загаловак пры захаванні</b></p>\n"
+"<p>Уключыце гэты пункт для аднаўлення загалоўка файла пры кожным захаванні.</p>"
+"\n"
+"<p>Звычайна ў загалоўку ўтрымоўваюцца звесткі аб даце і часу апошняга "
+"аднаўлення файла,\n"
+"імя апошняга перакладчыка і т.д..</p>\n"
+"<p>Вы можаце вылучыць, якую інфармацыю аднаўляць, адзначыўшы адпаведныя\n"
+"пераключальнікі, размешчаныя ніжэй.\n"
+"Неіснуючыя да захавання палі будуць дададзеныя ў загаловак.\n"
+"Калі вы жадаеце дадаць дадатковыя палі ў загаловак, можаце адрэдагаваць "
+"загаловак уручную, вылучыўшы\n"
+"<b>Праўка->Загаловак</b> у акне рэдактара</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
+"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Палі для аднаўлення</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць палі загалоўка, якія аднаўляюцца пры захаванні.\n"
+"Неіснуючае поле будзе аўтаматычна дададзена да загалоўка.</p>\n"
+"<p>Калі вы жадаеце дадаць дадатковую інфармацыю да загалоўка, можаце "
+"адрэдагаваць загаловак уручную,\n"
+"вылучыўшы <b>Праўка->Рэдагаваць загаловак</b> у акне рэдактара.</p>\n"
+"<p>Выключыце пераключальнік <b>Аднавіць загаловак пры захаванні</b>"
+", калі вы не жадаеце аднаўленні загалоўка пры захаванні.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Encoding</b></p>"
+"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.</li>"
+"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Кадыроўка</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць кадыроўку, у якой варта захоўваць файл. Калі вы не "
+"ўпэўнены ў тым, якую кадыроўку выкарыстаць, удакладніце ў каардынатара вашай "
+"каманды перакладу.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: гэтая кадыроўка выкарыстоўваецца ў вашай сістэме. </li>"
+"<li><b>%2</b>: выкарыстае кадыроўку utf-8.</li></ul></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
+"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Захоўваць кадыроўку файла</b></p>"
+"<p>Пры ўключэнні гэтай опцыі файл будзе захаваны ў зыходнай кадыроўцы. Файлы "
+"без указання кадыроўкі (напрыклад шаблоны), будуць захаваныя ў кадыроўцы, "
+"паказанай вышэй.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Правяраць сінтаксіс файла пры захаванні</b></p>\n"
+"<p>Усталёўка гэтага параметру ўключае аўтаматычную праверку файла з камандай "
+"\"msgfmt --statistics\"\n"
+"пры захаванні. Пры ўзнікненні памылкі вы атрымаеце адпаведнае паведамленне.</p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Захоўваць састарэлыя запісы</b></p>\n"
+"<p>Уключэнне дадзенага параметру дазваляе захоўваць значэнні, адзначаныя як "
+"састарэлыя ў адчыненым файле.\n"
+"Састарэлыя значэнні адзначаны знакам #~ і ствараюцца\n"
+"у тым выпадку, калі значэнні больш не патрабуюць перакладу.\n"
+"Калі тэкст значэння з'явіцца ізноў, састарэлыя значэнні будуць паўторна "
+"скарыстаныя для перакладу.\n"
+"Вырашальным момантам у дадзеным выпадку з'яўляецца памер які захоўваецца "
+"файла.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
+"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
+"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
+"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.</p>"
+"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Фармат даты аднаўлення</b></p>"
+"<p>Выбар фармату даты для захавання ў поле загалоўка\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i>: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Па змаўчанні</b>: фармат, які выкарыстоўваецца ў файлах перакладу па "
+"змаўчанні.</li>\n"
+"<li><b>Як у бягучай лакалі</b>: фармат, прыняты ў вашай краіне.\n"
+"Ён можа быць наладжаны ў Цэнтры кіравання KDE</li>\n"
+"<li><b>Па выбары</b>: дазваляе наладзіць фармат па вашым меркаванні.</li></ul>"
+"</p>"
+"<p>Мы рэкамендуем пакінуць фармат даты па змаўчанні, бо ў адваротным выпадку "
+"файлы .po будуць мець нестандартны фармат.</p>"
+"<p>Падрабязней аб гэтым глядзіце ў падзеле <b>Дыялог налады</b> "
+"у online-help.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\">Праект: %1</font>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Імя:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "І&мя на мэтавай мове:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Электронная пошта:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Поўная назва мовы:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "&Код мовы:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "&Спіс рассылання:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Часовая зона:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Профіль</b></p>\n"
+"<p>Запоўніце тут інфармацыю аб вас і вашай камандзе перакладу.\n"
+"Гэтая інфармацыя будзе скарыстаная пры абнаўленні загалоўка файла.</p>\n"
+"<p>Вы можаце знайсці параметры запаўнення палёў загалоўка\n"
+"на старонцы <b>Захаванне</b> у гэтым дыялогу.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "К&олькасць множных форм:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "П&раверка"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.</p>"
+"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
+"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Колькасць множных форм</b></p>"
+"<p><b>Нататка</b>: гэты параметр працуе толькі для KDE. Калі вы перакладаеце не "
+"праграма KDE, то можаце ігнараваць гэты параметр.</p>"
+"<p>Вылучыце, колькі адзіночных і множных форм выкарыстоўваецца ў вашай мове. "
+"Для беларускай мовы гэты параметр павінен быць роўны 3.</p>"
+"<p>Калі вы вылучыце значэнне <i>Аўтаматычна</i>, KBabel можа вызначыць гэтую "
+"інфармацыю з налад KDE. Выкарыстайце кнопку <i>Праверка</i> "
+"для паказу колькасці множных форм для бягучай мовы.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Загаловак множных форм ад &GNU:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "По&шук"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Па&трабаваць аргументы множных форм у перакладзе"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Патрабаваць аргументы множных форм у перакладзе</b></p>\n"
+"<p><b>Нататка</b>: гэты параметр працуе толькі для KDE. Калі вы перакладаеце не "
+"KDE-праграму, то можаце прапусціць гэты параметр.</p>\n"
+"<p> Калі гэтая опцыя ўключана, пры праверцы будзе правярацца наяўнасць "
+"аргументу %n у паведамленні.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Загаловак множных форм ад GNU:</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце запоўніць запіс для множных форм GNU. Калі вы пакінеце гэта "
+"поле пустым, запіс у PO-файле не будзе зменены або дададзены.</p>\n"
+"<p>KBabel можа аўтаматычна паспрабаваць вызначыць значэнне, прапанаванае GNU "
+"gettext для бягучай мовы - націсніце кнопку <b>Пошук</b>.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Спачатку ўвядзіце код мовы."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Не атрымалася знайсці колькасць множных форм для мовы \"%1\".\n"
+"Упэўніцеся ў тым, што tdelibs.po усталяваны для гэтай мовы.\n"
+"Усталюйце значэнне ўручную - для беларускай мовы - 3."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "Колькасць адзіночных/множных форм для мовы \"%1\" роўна %2."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Не атрымалася вызначыць загаловак GNU для множных форм. Магчыма, ваш пакет GNU "
+"gettext састарэлы, ці не ўтрымлівае прапанаванае значэнне для вышай мовы."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Маркер для акселератара:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
+"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Маркер для клавіятурнага акселератара</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце прызначыць знак для пазначэння акселератара клавіятуры. Да "
+"прыкладу ў Qt - гэта знак 'amp;', а ў Gtk гэта - '_'.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Рэгулярны выраз для кантэкстнай інфармацыі:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
+"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Рэгулярны выраз для кантэкстнай інфармацыі</b></p>"
+"<p>Увядзіце рэгулярны выраз, які пазначае кантэкстную інфармацыю ў "
+"паведамленні, і якая не павінна быць перакладзеная</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Метад сціску для ўкладанняў у паштовыя паведамленні"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Выкарыстаць сціск пры адпраўцы аднаго файла"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "&Праверка арфаграфіі на лету"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
+"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Праверка арфаграфіі на лету</b></p>"
+"<p>Правяраць тэкст, які вы ўводзіце, на арфаграфічныя памылкі "
+"\"on-the-fly\".</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Запамінаць ігнаруемыя словы"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&Файл для захавання ігнаруемых слоў:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
+"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
+"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Запамінаць ігнаруемыя словы</b></p>"
+"<p>Уключэнне гэтага параметру дазваляе KBabel ігнараваць словы, вылучаныя вамі "
+"націскам кнопкі <i>Ігнараваць усё</i> у дыялогу праверкі арфаграфіі, штораз пры "
+"праверцы арфаграфіі.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "А&сноўны каталог файлаў перакладу:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Асн&оўны каталог шаблонаў:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Базавыя каталогі</b></p>\n"
+"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх "
+"шаблоны.\n"
+"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаныя ў адно "
+"дрэва.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "А&дчыняць файлы ў новым акне"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Адчыняць файлы ў новым акне</b></p>\n"
+"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру ўсе файлы, якія адчыняюцца ў Мэнэджэру "
+"каталогаў,\n"
+"будуць адчыненыя ў новым акне. </p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Забіваць працэсы пры выхадзе"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.</p>\n"
+"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Забіваць працэсы пры выхадзе</b></p>\n"
+"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру KBabel паспрабуе забіць усе працэсы, "
+"пакінутыя\n"
+"пасля выхаду з праграмы, пасылаючы ім SIGKILL.</p>\n"
+"<p>Нататка: гэта не гарантуе завяршэнні ўсіх працэсаў KBabel.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Ствараць інд&экс для змесціва файла"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Стварыць індэкс змесціва файла</b></p>\n"
+"<p>Пры ўключэнні дадзенага параметру KBabel будзе ствараць індэкс для кожнага "
+"файла перакладу, што дазволіць паскорыць працэс пошуку/замены ў файлах.</p>\n"
+"<p>Нататка: гэта можа значна запаволіць працэс аднаўлення інфармацыі аб "
+"файлах.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Запускаць &msgfmt перад аналізам файла"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
+"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.</p>"
+"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.</p>"
+"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Запускаць msgfmt перад апрацоўкай файла</b></p>"
+"<p>Гэты параметр рэкамендуецца пакінуць уключаным, нават калі гэта ўплывае на "
+"хуткасць.</p>"
+"<p>Адключэнне гэтага параметру можа пацягнуць за сабою пропуск сінтаксічных "
+"памылак у файлах, аднак карысна калі ў вас вельмі павольны кампутар або вы "
+"жадаеце перакладаць файлы PO, не падтрымліваемыя бягучай версіяй gettext.</p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Загады для каталогаў"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Заменныя радкі:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for folders</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
+"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Загады для каталогаў</b></p>"
+"<p>Дадайце ў дадзены спіс загады, якія вы жадаеце выконваць у каталогах у "
+"Мэнэджэру каталогаў. Загады будуць паказаны ў падменю <b>Загады</b> "
+"у кантэкстным меню Мэнэджэра каталогаў.</p>"
+"<p>Дадзеныя радкі будуць заменены ў загадзе:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: Імя каталога без указання шляху</li>"
+"<li>@PODIR@: Імя каталога, які змяшчае файлы перакладу з указаннем шляху</li>"
+"<li>@POTDIR@: Імя каталога, што змяшчае шаблоны з указаннем шляху</li> "
+"<li>@POFILES@: Імёны PO-файлаў з указаннем шляху</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: Імёны адзначаных PO-файлаў з указаннем шляху</li></ul></p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Загады для файлаў"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Заменныя радкі:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for files</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
+"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
+"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension</li>"
+"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Загады для файлаў</b></p>"
+"<p>Дадайце ў дадзены спіс загады, якія вы жадаеце выконваць для файлаў у "
+"Мэнэджэру каталогаў. Загады будуць паказаны ў падменю <b>Загады</b> "
+"кантэкстнага меню Мэнэджэра каталогаў.</p>"
+"<p>Дадзеныя радкі будуць заменены на адпаведныя значэнні:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: Імя файла без указання шляху і пашырэння</li>"
+"<li>@POFILE@: Імя файла перакладу з указаннем шляху і пашырэння</li>"
+"<li>@POTFILE@: Імя адпаведнага шаблону з указаннем шляху і пашырэння</li>"
+"<li>@POEMAIL@: Імя і e-mail апошняга перакладчыка</li>"
+"<li>@PODIR@: Імя каталога, які змяшчае файл перакладу з указаннем шляху</li>"
+"<li>@POTDIR@: Імя каталога, што змяшчае шаблон з указаннем шляху</li> </ul></p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Якія адлюстроўваюцца слупкі"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Стан"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Чарнавыя"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Неперакладзеныя"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Усяго"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "С&тан SVN/CVS"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Апо&шняе абнаўленне"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Апошні перакладнік"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Якія адлюстроўваюцца слупкі</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "Асн&оўны каталог для зыходнікаў:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Узоры шляхоў"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n"
+"Праверце вашу ўсталёўку KDE."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Каментар:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n"
+"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення."
+"<p>\n"
+"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні "
+"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n"
+"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n"
+"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n"
+"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n"
+"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>"
+"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле "
+"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і "
+"чатыры наступных.</p> "
+"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>"
+".</p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "бягучы запіс"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "неперакладзены"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Множнае %1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Спіс памылак</b></p>"
+"<p>У гэтым акне паказваюцца памылкі, знойдзеныя сродкамі праверкі. Гэта "
+"дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Рэдактар"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Параметры рэдагавання"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Налады шрыфтоў"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Параметры колераў"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Зыходны радок"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Перакладзены радок"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Адключыць лагатып пры запуску"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Файлы для адкрыцця"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Рэдактар файлаў перакладу"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS."
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Спіс перакладу"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Ужыць налады"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скінуць"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Рэдактар загалоўка для %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
+"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n"
+"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Search results</b></p>"
+"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"<p>"
+"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.</p>"
+"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
+"Find...</b>.</p>"
+"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
+"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Вынікі пошуку</b></p>"
+"<p>У дадзеным акне адлюстроўваюцца вынікі пошуку ў слоўніках."
+"<p>"
+"<p>У верхняй частцы акна адлюстравана колькасць і месцазнаходжанне знойдзеных "
+"значэнняў. Выкарыстайце кнопкі, размешчаныя ўнізе акна, для навігацыі па "
+"выніках пошуку</p> "
+"<p> Пошук запускаецца аўтаматычна пры пераходзе да іншага значэння ў акне "
+"рэдактара або пры выбары жаданага слоўніка ў <b>Слоўнікі -> Пошук....</b>.</p> "
+"<p> Вы можаце вызначыць асноўныя параметры пошуку ў секцыі <b>Пошук</b> "
+"у дыялогу канфігурацыі, а таксама змяніць налады для кожнага слоўніка ў пункце "
+"<b>Параметры->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Адкрыць шаблон"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer <[email protected]>\n"
+" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
+" Marco Wegner <[email protected]>\n"
+" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
+" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel %1\n"
+"(З) 1999-%2 Распрацоўнікі KBabel.\n"
+" Маттыас Кіфэр (Matthias Kiefer) <[email protected]>\n"
+" Станіслав Вісновскі (Stanislav Visnovsky) <[email protected]>\n"
+" Марко Вегнер (Marco Wegner) <[email protected]>\n"
+" Дўэйн Бэйлі (Dwayne Bailey) <[email protected]>\n"
+" Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi) <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Каментары і прапановы просьба адпраўляць у рассыланне <[email protected]>.\n"
+"\n"
+"Дадзеная праграма распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Падзякі Томасу Ділю (Thomas Diehl) за рады па паляпшэнні знешняга\n"
+"выгляду і паводзін KBabel, а таксама Стэфану Кулову (Stephan Kulow), які "
+"аказаў\n"
+"неацэнную дапамогу ў напісанні праграмы.\n"
+"\n"
+"Некаторыя ідэі (Мэнэджэр каталогаў і т.д.) запазычаныя з праграмы\n"
+"KTranslator, напісанай Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "&Арыгінальны радок (msgid):"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<p>This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Арыгінальны радок (msgid)</b></p>\n"
+"<p>У дадзенай частцы акна адлюстроўваецца\n"
+"зыходны тэкст бягучага запісу</p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Арыгінальны тэкст"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Пе&раклад запісу (msgstr):"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "чарнавы"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "памылковы"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Індыкатары стану</b></p>\n"
+"<p>Дадзеныя індыкатары адлюстроўваюць стан бягучага паведамлення.\n"
+"Вы можаце змяніць колер адлюстравання на ўкладцы <b>Знешні выгляд</b>\n"
+"старонкі акна налад <b>Рэдактар</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Рэдактар перакладу</b></p>\n"
+"<p>У дадзеным рэдактары вы можаце адрэдагаваць пераклад бягучага паведамлення"
+"<p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "&Пошук"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Кантэкст перакладу"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Кант&экст перакладу"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табліца знакаў"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Знакі"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Спіс тэгаў"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Тэгі"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Кантэкст у зыходным кодзе"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Зыходнікі"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Спіс перакладу"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Спіс памылак"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Памылкі"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [толькі чытанне]"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "Памылка пры чытанні загалоўка файла. Праверце загаловак."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n"
+" %1\n"
+"Файл не мае запісаў."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"У файле ёсць сінтаксічныя памылкі, была вырабленая спроба выпраўлення.\n"
+"Праверце падазроныя запісы, выкарыстаючы Перайсці-> Наступная памылка"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Бракуе правоў для чытання файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Вы не паказалі карэктны файл:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Усё змены будуць страчаны пры звароце да папярэдняй захаванай версіі файла."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "А&днавіць"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Памылка пры чытанні загалоўка файла\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Пры аналізе файла выяўлены дробныя сінтаксічныя памылкі:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Бракуе правоў для запісу ў файл:\n"
+"%1\n"
+"Захаваць змены ў іншым файле або адмяніць?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Модуль экспартавання не падтрымлівае дадзены тып файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"Выкананне апошняга дзеяння яшчэ не завершана.\n"
+"Пачакайце."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе запісаць у файл:\n"
+"%1\n"
+"Захаваць змены ў іншым файле або адмяніць?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Вы паказалі каталог:\n"
+"%1\n"
+"Захаваць у іншым файле або адмяніць?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Модуль экспартавання не падтрымлівае дадзены тып файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 існуе.\n"
+"Жадаеце яго замяніць?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Спецыяльныя параметры захавання"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Сінтаксіс файла карэктны.\n"
+"\n"
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"Праграмай msgfmt выяўлена сінтаксічная памылка.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"Праграмай msgfmt выяўлена сінтаксічная памылка ў загалоўку.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Працягнуць або вярнуцца да рэдагавання файла?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Вывад каманды \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Адрэдагуйце файл зноўку."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе праверкі сінтаксісу з дапамогай msgfmt.\n"
+"Упэўніцеся ў тым, што вы правільна ўсталявалі пакет GNU Gettext."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена "
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Вырабіць поўную праверку"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n"
+"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Дакумент быў зменены.\n"
+"Жадаеце захаваць змены?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выраблена замен: %n "
+"<br>Дасягнуты канец дакумента."
+"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>\n"
+"<qt>Выраблена замен: %n "
+"<br>Дасягнуты канец дакумента."
+"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>\n"
+"<qt>Выраблена замен: %n "
+"<br>Дасягнуты канец дакумента."
+"<br>Працягнуць з пачатку?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Дасягнуты канец дакумента.\n"
+"Працягнуць з пачатку?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"Выраблена замен: %n\n"
+"Выраблена замен: %n\n"
+"Выраблена замен: %n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Запытаны радок не знойдзены."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Дасягнуты канец дакумента.\n"
+"Працягнуць у наступным файле?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "Памылка DCOP-злучэння з Мэнэджэрам каталогаў."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выраблена замен: %n."
+"<br>Дасягнуты пачатак дакумента."
+"<br>Працягнуць з канца?</qt>\n"
+"<qt>Выраблена замен: %n."
+"<br>Дасягнуты пачатак дакумента."
+"<br>Працягнуць з канца?</qt>\n"
+"<qt>Выраблена замен: %n."
+"<br>Дасягнуты пачатак дакумента."
+"<br>Працягнуць з канца?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Дасягнута пачатак дакумента.\n"
+"Працягнуць з канца?"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"%n памылка: %1\n"
+"%n памылкі: %1\n"
+"%n памылак: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Падрыхтоўка да праверкі арфаграфіі"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Праверка арфаграфіі"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr ""
+"Не атрымалася запусціць праверку арфаграфіі. Праверце вашу ўсталёўку KDE."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Не знойдзены тэкст для праверкі арфаграфіі."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка адкрыцця файла, які змяшчае словы, ігнаруемыя падчас праверкі "
+"арфаграфіі:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Захаванне слоў, ігнаруемых пры праверцы арфаграфіі, дазволена толькі ў "
+"лакальных файлах:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Адбылася памылка пры сінхранізацыі працэсу праверкі арфаграфіі і KBabel.\n"
+"Праверце ўсталёўкі для вашай мовы для праверкі арфаграфіі.\n"
+"Калі вашы ўсталёўкі дакладныя і дадзеная праблема паўтараецца на іншым "
+"кампутары з ідэнтычнай вашай версіі KBabel, адпраўце паведамленне аб памылцы "
+"(вашы налады праверкі арфаграфіі, які файл вы правяралі і што трэба зрабіць для "
+"паўтарэння гэтай праблемы), выкарыстаючы пункт меню Даведка->"
+"Паведаміць аб памылцы..."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n\n"
+"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n\n"
+"Праверка арфаграфіі - заменена слоў: %n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Праверка арфаграфіі завершаная\n"
+"Слоў з памылкамі не выяўлена."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Праверка арфаграфіі скасавана"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Памылка запуску праграмы праверкі арфаграфіі.\n"
+"Упэўніцеся ў тым, што яна правільна наладжаная і размешчаная ў каталогу, "
+"паказаным у пераменнай PATH"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Адбылося аварыйнае завяршэнне праграмы праверкі арфаграфіі."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Праверка арфаграфіі"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Праверка арфаграфіі"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Множная форма %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"Гэта першы запуск KBabel. Для пачатку працы з KBabel вы павінны спачатку яго "
+"наладзіць.\n"
+"Як мінімум, варта ўвесці дадзеныя на ўкладцы \"Профіль\" дыялогу налады.\n"
+"Таксама ўсталюеце кадыроўку мовы ў UTF-8 на старонцы \"Захаванне\", якая ў "
+"дадзены момант усталяваная ў %1."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "А&дмысловае захаванне..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Усталяваць па&кет..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Новае акно"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Кап&іяваць msgid у msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "&Скапіяваць вынікі пошуку ў msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Капіяваць тэкст msgstr у іншыя &множныя формы"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Капіяваць вылучаны знак у msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "П&азначыць як чарнавы"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Загаловак..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "&Уставіць наступны тэг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Ус&тавіць наступны тэг з пазіцыі msgid"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Уста&віць тэг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Паказаць меню тэгаў"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Перайсці да наступнага тэга"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Перайсці да папярэдняга тэга"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Уставіць наступны аргумент"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Уставіць аргумент"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Паказаць меню аргументаў"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "Дале&й"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "Пер&шы запіс"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "Ап&ошні запіс"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Назад (па &гісторыі пераходу)"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Наперад (па гістор&ыі пераходу)"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "Зна&йсці тэкст"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Знайс&ці вылучаны тэкст"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Р&эдагаваць слоўнік"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Сло&ўнікі"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Аб слоўніку"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "Праверка ар&фаграфіі..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Праверыць ус&ё..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Праверыц&ь ад пазіцыі курсора..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Прав&ерыць бягучае..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Праверыць ад пазіцыі курсора..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Пра&верыць вылучаны тэкст..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "Рэ&жым пошуку адрозненняў"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Паказаць арыгінальны &тэкст"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Адкрыць файл адрозненняў"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Чарнавы пераклад..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "М&энэджэр каталогаў..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "&Вылучыць рэжым рэдагавання"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "Падл&ік слоў"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Інфармацыя &Gettext"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Ачысціць &закладкі"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Паданні"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Бягучая: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Усяго: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Чарнавых: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Неперакладзеных: 0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "УСТАЎКА"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "Даступна захаванне"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Радок: %1, пазіцыя: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Радок стану</b></p>\n"
+"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб адчыненым файле, \n"
+"у тым ліку: поўная колькасць запісаў, колькасць неперакладзеных і чарнавых\n"
+"паведамленняў... Таксама адлюстроўваецца парадкавы нумар і стан бягучага "
+"запісу.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "&Вырабіць поўную праверку"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "&Праверыць сінтаксіс"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Няма змен для захавання."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "НАМ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"Не атрымалася запусціць мэнэджэр каталогаў. Праверце ўсталёўку KDE.\n"
+"Запусціце мэнэджэр каталогаў уручную."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Бягучая: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Усяго: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Чарнавых: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Неперакладзеных: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "Толькі для чытання"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Адбылася памылка пры спробе адкрыцця інфармацыйнай старонкі gettext:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Праверка арфаграфіі некалькіх файлаў завершана."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Праверка арфаграфіі завершана"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Не знойдзена адрозненняў"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Знойдзена адрозненне"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Вылучыце файл для параўнання"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "загрузка файла для параўнання"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n"
+"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n"
+"Паспрабуйце пазней."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Усяго слоў: %1\n"
+"\n"
+"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n"
+"\n"
+"Слоў у чарнавых запісах: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Падлік слоў"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Табліца:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выбар знакаў</b></p>"
+"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы "
+"падвойная пстрычка.</p></qt>"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Перайсці да запісу"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перайсці"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "П&азнакі"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "П&раект"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Галоўная"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Панэль навігацыі"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Бягучая:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Лімітава:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Бягучы файл:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Праверка:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новы пункт"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Усталяваць дынамічна:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Уключыць шаблоны"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх "
+"выправіць.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Не правяраць чарнавыя"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Крыніца Diff"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>"
+"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>"
+"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць "
+"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>"
+"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для "
+"праверкі.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Выкарыстаць &файл"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n"
+"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. "
+"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як "
+"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць "
+"карэктны файл для параўнання.</p>"
+"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання "
+"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>"
+"<br/>\n"
+"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Мова:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Мова</b>"
+"<br/>\n"
+"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Назва праекту:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Назва праекту</b>"
+"<br/>\n"
+"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго "
+"рамках.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Тып праекту:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Тып праекту</b>\n"
+"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака "
+"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n"
+"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх "
+"шаблоны.\n"
+"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно "
+"дрэва.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n"
+"\n"
+"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n"
+"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, "
+"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Шрыфт паведамленняў"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Правапіс"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Адрозненні"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Слоўнікі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Колер фону:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Колер для &тэгаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n"
+"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n"
+"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n"
+"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n"
+"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n"
+"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n"
+"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі "
+"прылад.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n"
+"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n"
+"панэлі прылад.</p>"
+"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n"
+"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Загаловак:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n"
+"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга "
+"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n"
+"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n"
+"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n"
+"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць "
+"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да "
+"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка "
+"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не "
+"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n"
+"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна "
+"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Аўтаматычная праверка"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце \n"
+"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n"
+"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n"
+"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n"
+"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку "
+"стану.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Сігнал пры памылцы"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "З&нешні выгляд"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Падсвятленне &фону"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Па&казваць двукоссі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "&Індыкатары статуту"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n"
+"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх "
+"колер.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "У пан&элі стану"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "У рэдактар&ы"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Кол&ер"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Дададзеныя знакі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Рэ&жым адлюстравання:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "К&олер:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Выдаленыя знакі"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Рэжым адл&юстравання:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Падкрэсленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Закрэсліванне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Усе паведамленні"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Толькі &вылучаны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Тол&ькі поўныя словы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "З улікам рэ&гістра"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Супадае з шуканым т&экстам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Падобны шуканаму тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Каталог базы дадзеных:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Новыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "З kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгарытм"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Мінімальныя балы:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Выкарыстаць алгарытмы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Балы:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архіў чарнавых запісаў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Гласар"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Дакладна "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Сказ за сказам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Алфавітна-лічбавы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Слова за словам"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Дынамічны слоўнік"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Вывад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Апрацоўка вывада"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Знак акселератара ()"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Правілы карыстальніка"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключана"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Радок замены:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Праверыць мову"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Усталяваць дату ў сёння"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Зыходнікі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканаваць зараз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканаваць усё"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтры"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Рэдагаваць зыходнік"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Дадатковая інфармацыя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Назоў праекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключавыя словы праекту:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Агульныя звесткі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Асобны файл"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Асобны каталог"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Каталог рэкурсіўна"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Крыніца:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Наладзіць фільтр..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Размяшчэнне:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Выкарыстаць фільтр"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Базавы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Рэжым пошуку"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы "
+"правілы,\n"
+"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n"
+"і <strong>Супадальны</strong>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў "
+"поле <strong>Пошук</strong>.\n"
+" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> "
+"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся "
+"база дадзеных."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>"
+"пошук</strong>, ігнаруюцца."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З улікам рэгістра"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. "
+"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>"
+"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Нармалізаваць прабелы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n"
+"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Выдаліць каментар \"_:\""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Ігнараваць знак:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Метад параўнання"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Утрымоўвае шуканы радок"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Звычайны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Дакладнае супадзенне"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Рэгулярны выраз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Падстанова слоў"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры "
+"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама "
+"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі."
+"<p>\n"
+"<strong>Напрыклад:</strong>"
+"<br>\n"
+"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>"
+"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>"
+"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Аднаслоўная падстанова"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Калі слоў у запыце не больш:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Двухслоўная падстанова"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Каталог базы дадзеных:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля "
+"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных "
+"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Дадаць адзін файл перакладу"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Дадаць каталог"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканаванне файла:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Дададзена запісаў:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Выканана ўсяго:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Апрацоўваецца файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Загружаецца файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспарт..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Паўтораныя радкі"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добрыя ключы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>."
+"<p>\n"
+"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны "
+"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>."
+"<p>\n"
+"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія "
+"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс."
+"<p>\n"
+"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці "
+"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе "
+"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы."
+"<p>\n"
+"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Максімальная даўжыня спісу:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Частыя словы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Дадаць каталог..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"qt>"
+"<p>\n"
+"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>"
+"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з "
+"імя файла).</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Усяго:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Знойдзена:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Перакладчык:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Падрабязней"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Балы"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Арыгінал"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Пераклад"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< П&апярэдняя"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Наступная >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Змяніць файл"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Змяніць файл %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Адправіць паведамленне аб памылках на %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Аўтары:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Падзякі:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Інфармацыя недаступна."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Наладзіць слоўнік %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры запуску KBabel:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Памылка пры выкарыстанні DCOP."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Модуль \"База перакладу\"\n"
+"не быў усталяваны ў вашай сістэме."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - слоўнік"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Слоўнік для перакладнікаў"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "Зборнік перакладаў TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з "
+"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comparison Options</b></p>"
+"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры параўнання</b></p>"
+"<p>Выберыце, якія паведамленні павіны быць улічаны як супадаючыя</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
+"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Супадзенне 3-х частак</b></p>"
+"<p> Паведамленне супадае з іншым пры супадзенні 3-х частак тэксту, якія "
+"змяшчаюцца ў іншым паведамленні, напрыклад 'abc123' супадае з 'abcx123c12'.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Location</b></p>"
+"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Размяшчэнне</b></p>"
+"<p>Выбар файла, які будзе выкарыстаны пры пошуку</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Загрузка зборніка перакладаў"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Загрузка зборніка перакладаў TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя XML."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Фармат не падтрымліваецца."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў TMX:\n"
+"%1\n"
+"Паведамленне: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Індэксацыя"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Пустая база дадзеных."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Зборнік перакладаў"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Параметры</b></p>"
+"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з "
+"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "База дадзеных перакладу"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам "
+"чарнавога перакладу складоў."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Дынамічны слоўнік:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж "
+"зыходнымі і перакладзенымі словамі."
+"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Стварыць базу дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
+"Вылучыце іншае імя."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Пошук у файле %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Дададзена запісаў: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Няма памылак"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Адсутнічае каталог базы дадзеных:\n"
+"%1\n"
+"Жадаеце стварыць яго?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Стварыць каталог"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Не атрымалася стварыць каталог %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"<br/>"
+"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выяўленыя рэзервовыя копіі баз дадзеных перакладаў мінулых версій KBabel. "
+"Аднак іншая версія KBabel (хутчэй за ўсё з KDE 3.1.1 або 3.1.2) стварыла новую "
+"базу дадзеных. Нажаль, гэтыя дзьве базы дадзеных нельга аб'яднаць і вам трэба "
+"вылучыць адну з іх. "
+"<br/>"
+"<br/>Калі вы вылучыце старую версію, новая будзе выдалена, калі наадварот - вам "
+"трэба будзе выдаліць старую базу дадзеных уручную. Інакш гэтае паведамленне "
+"будзе адлюстравана зноў. (старыя файлы знаходзяцца ў каталогу "
+"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Знойдзеная старая база дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Выкарыстаць &старую базу дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Выкарыстаць &новую базу дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Не знойдзеныя файлы базы дадзеных.\n"
+"Жадаеце стварыць іх зараз?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Пошук ужо запушчаны"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Не атрымалася пачаць пошук: запушчана сканаванне файлаў перакладу."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "База дадзеных пустая"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Адсутнічае запіс для дадзенага пакета ў базе дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Пошук %1 у базе дадзеных"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Праверка паўтораў"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Мінімальная колькасць паўтораў"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Вызначце мінімальную колькасць паўтораў для запытанага радка:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Пошук паўтаральных радкоў"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Вылучыце каталог для рэкурсіўнага сканавання"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Пошук у каталогу %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Вылучыце каталог для сканавання"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Вылучыце файл перакладу для сканавання"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Пошук у файле %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Шукаць словы"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Вывад апрацоўкі"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Дапаможны слоўнік"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Індэксацыя"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Шукаць у модулі:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Пачаць пошук"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "По&шук у перакладах"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Налады:"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Паведаміць аб памылцы..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Аб модулі"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Схаваць &усталёўкі"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Паказаць у&сталёўкі"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Не выкарыстаць:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Выкарыстаць:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Перасунуць у&верх"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Перасунуць ун&із"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Нала&дзіць..."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..821f968507a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of kbugbuster.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "KBugBuster"
+msgstr "KBugBuster"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr "Запускаць у аўтаномным рэжыме."
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr "Запусціць са спісам памылак для <праграмы>."
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr "Запусціць з новай справаздачай аб памылцы <br>."
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr "(c) 2001,2002,2003 аўтары KBugBuster"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Праграма"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Кампанент"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Панэль пошуку"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Панэль каманд"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr "Панэль налад"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr "Нумар памылкі:"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr "Загаловак памылкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr "Каманды памылкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr "Ачысціць каманды"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr "Зачыніць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr "Зачыніць моўчкі"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr "Пераадчыніць"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr "Пераназначыць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr "Змяніць загаловак"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr "Змяніць статут..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr "Адказаць..."
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr "Адказаць прыватна..."
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr "Пакет:"
+
+#: backend/bug.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Крытычная"
+
+#: backend/bug.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Сур'ёзная"
+
+#: backend/bug.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Major"
+msgstr "Істотная"
+
+#: backend/bug.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Crash"
+msgstr "Збой"
+
+#: backend/bug.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайная"
+
+#: backend/bug.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Неістотная"
+
+#: backend/bug.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Пажаданне"
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не вызначанае"
+
+#: backend/bug.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Непацверджаная"
+
+#: backend/bug.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Новая"
+
+#: backend/bug.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Assigned"
+msgstr "Прызначаная"
+
+#: backend/bug.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Reopened"
+msgstr "Переоткрытая"
+
+#: backend/bug.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Зачыненая"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомая"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Close Silently"
+msgstr "Зачыніць моўчкі"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Reopen"
+msgstr "Пераадчыніць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Retitle"
+msgstr "Змяніць загаловак"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Аб'яднаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Unmerge"
+msgstr "Раз'яднаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Reply"
+msgstr "Адказаць"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr "Адказаць (толькі каардынатару)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr "Адказаць (сціснута)"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Private Reply"
+msgstr "Прыватны адказ"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Severity"
+msgstr "Статут"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Reassign"
+msgstr "Пераназначыць"
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+"Немагчыма дэкадаваць укладанне %1.\n"
+"Кадыроўка: %2"
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr "Памылка %1: %2"
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Апрацоўка..."
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатова."
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr "Пакет %1: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr "Мае паведамленні аб памылках: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "My Bugs"
+msgstr "Мае паведамленні аб памылках"
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr "Ліст, створанае ў KBugBuster"
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr "Кантрольная каманда: %1"
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr "Ліст у %1"
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr "Атрыманне спісу памылак..."
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr "Памылка, выпраўленая ў CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr "Дублікат справаздачы"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr "Памылка пакета"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr "Уласцівасць рэалізавана ў CVS"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "More Information Required"
+msgstr "Неабходна больш інфармацыі"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr "Даўно не выяўляецца"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr "Няма магчымасці выправіць памылку"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr "Немагчыма паўтарыць памылку"
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr "Адправіць праз sendmail..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Не знойдзены выконваемы асобнік KMail."
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr "Апрацоўка ліста ў паштовай праграме KDE..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+"Памылка падчас перадачы па SMTP.\n"
+"каманда: %1\n"
+"адказ: %2"
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Падлучэнне да %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "Падлучаны да %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Падлучэнне адхілена."
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Host Not Found."
+msgstr "Сервер не знойдзены."
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "Памылка чытання з канала."
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr "Унутраная не распазнаная памылка."
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Message sent"
+msgstr "Паведамленне адпраўленае"
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n дзень\n"
+"%n дня\n"
+"%n дзён"
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr "Знойдзеныя ўкладанні. Захаваць?"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr "Выбар тэчкі для захавання ўкладанняў"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr "Змена загалоўка памылкі"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr "Новы загаловак:"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b> "
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr ""
+"(%n адказ)\n"
+"(%n адказу)\n"
+"(%n адказаў)"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr ""
+"%n дзень назад\n"
+"%n дня назад\n"
+"%n дзён назад"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Зыходны код"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Compiler"
+msgstr "Кампілятар"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "OS"
+msgstr "Аперацыйная сістэма"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr "Справаздача аб памылцы</a> ад <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr "Адказ #%1</a> ад <b>%2</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Attachment List"
+msgstr "Спіс укладанняў"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr "Памылка #%1 [Аб'яднаная з: %2] (%3): %4"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr "Памылка #%1 (%2): %3"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pending commands:"
+msgstr "Незавершаныя каманды:"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr "Пстрыкніце тут для выбару памылкі па нумары"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Атрыманне інфармацыі аб памылцы %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr "Памылка #%1 (%2) недаступная ў аўтаномным рэжыме."
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Атрыманне інфармацыі аб памылцы # %1\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Нумар"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Узрост"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Статут"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr "Праграма '%1' (%2 памылак, %3 пажаданняў)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr "Праграма '%1', усе кампаненты"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1'"
+msgstr "Праграма '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr "Праграма '%1', кампанент '%2'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr "Істотныя памылкі"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr "Пстрыкніце тут для выбару праграмы"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr "Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr ""
+"Атрыманне спісу істотных памылак для праграмы '%1'... (кампанент %2)..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Package '%1'"
+msgstr "Пакет '%1'"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr "%1 недаступны ў аўтаномным рэжыме."
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+"Сардэчна запрашаем у KBugBuster, утыліту кіравання сістэмай справаздач аб "
+"памылках KDE. З дапамогай KBugBuster вы можаце адпраўляць справаздачы аб "
+"памылках распрацоўнікам KDE."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr "Сардэчна запрашаем у <b>KBugBuster</b>."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr "Выхад з KBugBuster"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr "Няскончаныя змены..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr "Перадаць змены"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr "Перазагрузіць спіс праграм"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr "Перазагрузіць спіс памылак (для бягучай праграмы)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr "Перазагрузіць дэталі памылкі (для бягучай памылкі)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr "Загрузіць спіс маіх паведамленняў"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr "Загрузіць дэталі ўсіх памылак (для бягучай праграмы)"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr "Выняць укладанні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "Ачысціць кэш"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr "Пошук па праграме..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr "Пошук па нумары памылкі..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr "Пошук па апісанні..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr "Аўтаномны рэжым"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr "Паказаць выпраўленыя памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr "Схаваць выпраўленыя памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Show Wishes"
+msgstr "Паказаць пажаданні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr "Схаваць пажаданні"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "Выбар сервера"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr "Паказаць апошні адказ сервера..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr "Паказаць зыходны код HTML для памылкі..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr "Спіс няскончаных каманд:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе каманды?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Неабходна пацверджанне"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr "Няма якія чакаюць выканання каманд."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr "Пошук па нумары памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr "Увядзіце нумар памылкі"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr ""
+"Ёсць не адпраўленыя каманды змены памылак. Вы жадаеце паслаць іх зараз?"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Адправіць"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Не адпраўляць"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Last Server Response"
+msgstr "Апошні адказ сервера"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr "Зыходны код HTML памылкі"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr "Загрузка ўсіх памылак для праграмы %1"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr "Памылка %1 загружаная"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr "Кнопкі рэдагавання паведамлення"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Button:"
+msgstr "Кнопка:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Add Button..."
+msgstr "Дадаць кнопку..."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Выдаліць кнопку"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Add Message Button"
+msgstr "Дадаць кнопку паведамлення"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Enter button name:"
+msgstr "Увядзіце нумар кнопкі."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr "Выдаліць кнопку %1?"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr "Змяніць папярэднія ўсталёўкі..."
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr "Зачыніць памылку %1"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr "Адказаць на памылку"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr "Адказаць на памылку прыватна"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Recipient:"
+msgstr "Атрымальнікі:"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr "Звычайны (bugs.kde.org, каардынатару, kde-bugs-dist)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr "Толькі каардынатарам (bugs.kde.org і каардынатар)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr "Сціснута (толькі bugs.kde.org)"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Message"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr "Папярэдне ўсталяваныя паведамленні"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "Выбар праграмы"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Нядаўнія"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Base URL"
+msgstr "Базавы URL"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Карыстач"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налады"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Server..."
+msgstr "Дадаць сервер..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Edit Server..."
+msgstr "Змяніць сервер..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete Server"
+msgstr "Выдаліць сервер"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr "Вылучыць сервер з спісу..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Пашыраныя"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Паштовы кліент"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "D&irect"
+msgstr "Напроста"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr "Паказваць зачыненыя памылкі"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Show wishes"
+msgstr "Паказваць пажаданні"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr "Паказваць памылкі з колькасцю галасоў больш:"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr "Пасылаць сабе ўтоеную копію (BCC)"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr "Сервер Bugzilla"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Карыстач:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr "Версія Bugzilla:"
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "Select Severity"
+msgstr "Выбар статуту"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Product:"
+msgstr "Праграма:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Component:"
+msgstr "Кампанент:"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po
new file mode 100644
index 00000000000..47acfde7b68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kcachegrind.po
@@ -0,0 +1,2991 @@
+# translation of kcachegrind.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Актыўны выклік '%1'"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n выклік '%1'\n"
+"%n выкліка '%1'\n"
+"%n выклікаў '%1'"
+
+#: instritem.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(цыкл)"
+
+#: tracedata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Абстрактны пункт"
+
+#: tracedata.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі"
+
+#: tracedata.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Асобны зыходны радок"
+
+#: tracedata.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Source Line"
+msgstr "Зыходны радок"
+
+#: tracedata.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Асобны радковай выклік"
+
+#: tracedata.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Line Call"
+msgstr "Радковай выклік"
+
+#: tracedata.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Асобны пераход"
+
+#: tracedata.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Jump"
+msgstr "Пераход"
+
+#: tracedata.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Асобны аператар"
+
+#: tracedata.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Instruction"
+msgstr "Аператар"
+
+#: tracedata.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Асобны пераход аператара"
+
+#: tracedata.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Пераход аператара"
+
+#: tracedata.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Асобны выклік аператара"
+
+#: tracedata.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Выклік аператара"
+
+#: tracedata.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Part Call"
+msgstr "Асобны выклік"
+
+#: tracedata.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Выклік"
+
+#: tracedata.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Part Function"
+msgstr "Частка функцыі"
+
+#: tracedata.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Зыходны файл функцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функцыя"
+
+#: tracedata.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Цыклічная функцыя"
+
+#: tracedata.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Part Class"
+msgstr "Частка класа"
+
+#: tracedata.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: tracedata.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Частка зыходнага файла"
+
+#: tracedata.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Зыходны файл"
+
+#: tracedata.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Частка ELF-аб'екта"
+
+#: tracedata.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Частка прафілявання"
+
+#: tracedata.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Трасіроўка праграмы"
+
+#: tracedata.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 з %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
+#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
+#: tracedata.cpp:4242
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невядома)"
+
+#: tracedata.cpp:2587
+#, fuzzy
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(без задзірлівага)"
+
+#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
+#, fuzzy
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 праз %2"
+
+#: tracedata.cpp:2603
+#, fuzzy
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(без выкліканага)"
+
+#: tracedata.cpp:4471
+#, fuzzy
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не знойдзена)"
+
+#: tracedata.cpp:5021
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Падлік цыклаў функцыі..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Кошт"
+
+#: partselection.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1"
+
+#: partselection.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Deselect"
+msgstr "Адмяніць вылучэнне"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць"
+
+#: partselection.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Вылучыць усе часткі"
+
+#: partselection.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Бачныя часткі"
+
+#: partselection.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Схаваць вылучаныя часткі"
+
+#: partselection.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Адлюстраванне"
+
+#: partselection.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Рэжым падзелу"
+
+#: partselection.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Рэжым дыяграмы"
+
+#: partselection.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Маштабаванне"
+
+#: partselection.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі"
+
+#: partselection.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка"
+
+#: partselection.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Выводзіць імёны"
+
+#: partselection.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Выводзіць кошт"
+
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Ігнараваць прапорцыі"
+
+#: partselection.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Выводзіць імёны"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+#, fuzzy
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Дазволіць паварочванне"
+
+#: partselection.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Схаваць інфармацыю"
+
+#: partselection.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show Info"
+msgstr "Адлюстраваць інфармацыю"
+
+#: partselection.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)"
+
+#: costtypeview.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тып падзеі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Інтэгральная адзнака"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Уласны кошт"
+
+#: costtypeview.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Каротка"
+
+#: costtypeview.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#: costtypeview.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Спіс выглядаў кошту</b>"
+"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для "
+"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>"
+"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>"
+
+#: costtypeview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Задаць тып другаснай падзеі"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Змяніць доўгае імя"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Змяніць кароткае імя"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Змяніць формулу"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Стварыць тып кошту..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "New%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Новы тып кошту %1"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Пераход %1 раз да %2"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n прапушчана)\n"
+"(%n прапушчана)\n"
+"(%n прапушчана)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "Апісанне не даступна"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Часткі"
+
+#: toplevel.cpp:288
+msgid ""
+"<b>The Parts Overview</b>"
+"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
+"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+"<ul>"
+"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
+"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
+"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
+"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
+"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
+"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr "Стэк выклікаў верхняга кошту"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid ""
+"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
+"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom.</p>"
+"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Плоскае прафіляванне"
+
+#: toplevel.cpp:343
+msgid ""
+"<b>The Flat Profile</b>"
+"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+"<p>"
+"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Дампы прафілявання"
+
+#: toplevel.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Profile Dumps</b>"
+"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"<ul>"
+"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
+"and "
+"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump.</p>"
+"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"<ul>"
+"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
+"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
+"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
+"the background. "
+"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. "
+"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
+"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
+"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
+"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
+"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
+"dump.</ul></p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "Кланаванне"
+
+#: toplevel.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Duplicate Current Layout</b>"
+"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Кланаванне бягучага размяшчэння</b>"
+"<p>Робіць копію бягучага макета</p>"
+
+#: toplevel.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove Current Layout</b>"
+"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Выдаліць бягучае размяшчэнне</b>"
+"<p>Выдаляе бягучы макет і робіць актыўным папярэдні</p>"
+
+#: toplevel.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "&Go to Next"
+msgstr "Перайсці да наступнага"
+
+#: toplevel.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr "Перайсці да наступнага размяшчэння"
+
+#: toplevel.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr "Перайсці да папярэдняга"
+
+#: toplevel.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr "Перайсці да папярэдняга размяшчэння"
+
+#: toplevel.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr "Аднавіць значэнні"
+
+#: toplevel.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr "Аднавіць значэнні па змаўчанні"
+
+#: toplevel.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні"
+
+#: toplevel.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr "Захаваць як значэнні па змаўчанні"
+
+#: toplevel.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
+msgstr "<b>Новы</b><p>Адкрыць новае KCachegrind акно.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#: toplevel.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add Profile Data</b>"
+"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Дадаць дадзеныя прафіляванні</b>"
+"<p>Адкрыць дадатковыя дадзеныя прафіляванні ў бягучым акне.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Перазагрузіць дадзеныя прафіляванні</b>"
+"<p>Гэта таксама загрузіць любыя новаствораныя часткі.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "&Export Graph"
+msgstr "Экспартаваць графік"
+
+#: toplevel.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Export Call Graph</b>"
+"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
+"package.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Экспартаваць графік выклікаў</b>"
+"<p>Стварыць файл з пашырэннем .dot для такіх прылад як GraphViz.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Force Dump"
+msgstr "Прымусовая выгрузка"
+
+#: toplevel.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Force Dump</b>"
+"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
+"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
+"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
+"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
+"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
+"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
+"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
+"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
+"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
+"for a new dump.</p>"
+"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
+"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
+"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
+"resizing a window of the program.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open Profile Data</b>"
+"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+msgstr ""
+"<b>Адкрыць дадзеныя прафіляванні</b>"
+"<p>Гэта адкрые файл дадзеных прафіляванні, з магчымымі складовымі часткамі</p>"
+
+#: toplevel.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль агляду частак"
+
+#: toplevel.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Стэк выклікаў"
+
+#: toplevel.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Прафіляванне функцыі"
+
+#: toplevel.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль прафілявання функцыі"
+
+#: toplevel.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль дампаў прафілявання"
+
+#: toplevel.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Show Relative Costs"
+msgstr "Паказаць адносны кошт"
+
+#: toplevel.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Show Absolute Costs"
+msgstr "Паказаць абсалютны кошт"
+
+#: toplevel.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr "Паказаць адносныя наўзамен абсалютнага кошту"
+
+#: toplevel.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Percentage Relative to Parent"
+msgstr "Адносна вышэйстаячых"
+
+#: toplevel.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr "Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў"
+
+#: toplevel.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
+"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
+"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
+"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
+"cost item."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Cost Type</td>"
+"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Cumulative</td>"
+"<td>Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Self</td>"
+"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Call</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Source Line</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
+"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+msgstr ""
+"<b>Паказваць кошты ў адсотках адносна бацькоў</b>"
+"<p>Калі гэта выключана, кошты будуць лічыцца адносна сумарнага значэння частак "
+"прафілявання."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Тып кошту</td>"
+"<td><b>Бацькоўскі кошт</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Усяго па функцыі</td>"
+"<td>Усяго</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Функцыя</td>"
+"<td>Група функцыі (*) / Усяго</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Выклік</td>"
+"<td>Усяго па функцыі</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Радок</td>"
+"<td>Усяго па функцыі</td></tr></table>"
+"<p>(*) Толькі калі ўключана групаванне функцый (напрыклад групаванне "
+"ELF-аб'ектаў)."
+
+#: toplevel.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Do Cycle Detection"
+msgstr "Вызначаць цыклы"
+
+#: toplevel.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Skip Cycle Detection"
+msgstr "Прапусціць азначэнне цыклаў"
+
+#: toplevel.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Detect recursive cycles</b>"
+"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
+"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
+"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
+"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
+"cycles (see documentation)."
+"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
+"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
+"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
+"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
+"switch this off."
+msgstr ""
+"<b>Вызначаць рэкурсіўныя цыклы</b>"
+"<p>Калі гэта выключана, дрэва выклікаў будзе ўтрымоўваць чорныя вобласці ў "
+"месцах рэкурсіўных выклікаў. "
+"<p>Правільная апрацоўка цыклаў складаецца ў азначэнні іх і згортванні ўсіх "
+"функцый цыклу ў віртуальную функцыю. Нажаль, для прыкладанняў з графічным "
+"інтэрфейсам гэта прывядзе да вялікіх ілжывых цыклаў, якія робяць аналіз "
+"немагчымым."
+
+#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr "Перайсці назад па гісторыі вылучэння функцый"
+
+#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr "Перайсці наперад па гісторыі вылучэння функцый"
+
+#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Go Up</b>"
+"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
+"use that with highest cost.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Наверх</b>"
+"<p>Пераход да апошняга вылучанага выкліка ў бягучай функцыі. Калі няма, "
+"выкарыстоўваецца старэйшы кошт.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr "Першасны тып падзеі"
+
+#: toplevel.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr "Вылучыць галоўны тып падзеі коштаў"
+
+#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr "Другасны тып падзеі"
+
+#: toplevel.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr "Вылучыць другасны тып падзеі коштаў, напрыклад у анатацыях"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Групаванне"
+
+#: toplevel.cpp:771
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Без групавання)"
+
+#: toplevel.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "Падзяліць"
+
+#: toplevel.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Show two information panels"
+msgstr "Паказаць дзве панэлі"
+
+#: toplevel.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Падзяліць гарызантальна"
+
+#: toplevel.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr "Змяніць арыентацыю падзелу, пры падзеленым галоўным акне."
+
+#: toplevel.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the &Day..."
+msgstr "Рада дня..."
+
+#: toplevel.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Show \"Tip of the Day\""
+msgstr "Паказаць \"Рада дня\""
+
+#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Дадзеныя прафіляванні Callgrind\n"
+"*|Усе файлы"
+
+#: toplevel.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr "Вылучыце дадзеныя прафіляванні Callgrind"
+
+#: toplevel.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr "Дадаць дадзеныя прафіляванні Callgrind"
+
+#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "(Hidden)"
+msgstr "(утоена)"
+
+#: toplevel.cpp:1626
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "Схаваць"
+
+#: toplevel.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr "Паказаць абсалютны кошт"
+
+#: toplevel.cpp:1662
+#, fuzzy
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr "Паказаць адносны кошт"
+
+#: toplevel.cpp:1693
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Наперад"
+
+#: toplevel.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid "Go Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: toplevel.cpp:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr "Колькасць размяшчэнняў: %1"
+
+#: toplevel.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr "Няма загружаных дадзеных для прафілявання."
+
+#: toplevel.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr "Усяго %1 Кошт %2"
+
+#: toplevel.cpp:1954
+#, fuzzy
+msgid "No event type selected"
+msgstr "Няма вылучаных тыпаў падзей"
+
+#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+#, fuzzy
+msgid "(No Stack)"
+msgstr "(Няма стэка)"
+
+#: toplevel.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "(No next function)"
+msgstr "(Няма наступнай функцыі)"
+
+#: toplevel.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "(No previous function)"
+msgstr "(Няма папярэдняй функцыі)"
+
+#: toplevel.cpp:2276
+#, fuzzy
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr "(Няма верхняй функцыі)"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Кошт 2"
+
+#: instrview.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Hex"
+msgstr "Шаснаццатковы"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Assembler"
+msgstr "Асэмблер"
+
+#: instrview.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Source Position"
+msgstr "Пазіцыя ў зыходным кодзе"
+
+#: instrview.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Каментары да асэмблера</b>"
+"<p>паказваюць машынны інструкцыі для вылучанай функцыі сумесна са коштам, "
+"скарыстанай для выконваемай інструкцыі. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost spent "
+"inside of the call, the number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Перайсці да '%1'"
+
+#: instrview.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Перайсці па адрасе %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Шестн. код"
+
+#: instrview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Няма інструкцыі ў файле дадзеных прафіляванне."
+
+#: instrview.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, паўторыце з опцыямі"
+
+#: instrview.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Для прагляду (умоўных) пераходаў пакажыце таксама"
+
+#: instrview.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Памылка пры спробе выканання каманды"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'objdump'."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Утыліта не знойдзеная ў пакеце 'binutils' ."
+
+#: instrview.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(няма асэмблера)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Гэта адбылося, таму што код"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Вы выкарыстаеце стары файл дадзеных прафіляванні або вышэйзгаданы"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні каманды"
+
+#: instrview.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Выклікаў з: %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Выклікаў на: %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(невядомы выклік)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Увага: выконваецца працяглы графік. \n"
+"Скароціце мяжу вузла/межы для павелічэння хуткасці. \n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Разметка спыненая.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"Выкліканы графік з %1 вузламі і %2 межамі.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+#, fuzzy
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Няма выкліканых графікаў для адлюстравання ў актыўным пункце."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Няма даступных графаў, таму што бягучая\n"
+"каманда не можа быць запушчаная:\n"
+"'%1'\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
+#, fuzzy
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Праверце ці ўсталяваны 'dot' (пакет GraphViz)."
+
+#: callgraphview.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Памылка запуску прылады графіка.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2207
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2428
+#, fuzzy
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Спыніцца ў функцыі"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Як PostScript"
+
+#: callgraphview.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Як малюначак ..."
+
+#: callgraphview.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Экспартаваць графік"
+
+#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без абмежаванняў"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+#, fuzzy
+msgid "max. 2"
+msgstr "макс. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+#, fuzzy
+msgid "max. 5"
+msgstr "макс. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid "max. 10"
+msgstr "макс. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
+#, fuzzy
+msgid "max. 15"
+msgstr "макс. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Без мінімуму"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 % "
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, fuzzy
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Як і вузел"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % вузла"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % вузла"
+
+#: callgraphview.cpp:2520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % вузла"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Глыбіня задзірлівага"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Глыбіня выкліканага"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Мін. вузел кошту"
+
+#: callgraphview.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Мін. выклік кошту"
+
+#: callgraphview.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Курсоры з прапушчанымі выклікамі"
+
+#: callgraphview.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Унутрацыклічныя выклікі"
+
+#: callgraphview.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Групы кластараў"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+#, fuzzy
+msgid "Compact"
+msgstr "Кампактны"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: callgraphview.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокі"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Зверху ўніз"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Злева направа"
+
+#: callgraphview.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Circular"
+msgstr "Круглы"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Верхні левы"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+#, fuzzy
+msgid "TopRight"
+msgstr "Верхні правы"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+#, fuzzy
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Ніжні левы"
+
+#: callgraphview.cpp:2562
+#, fuzzy
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Ніжні правы"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўта"
+
+#: callgraphview.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Графік"
+
+#: callgraphview.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n функцыя прапушчаная)\n"
+"(%n функцыі прапушчана)\n"
+"(%n функцый прапушчана)"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind"
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "KDE-інтэрфейс для Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002-2005"
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Аўтар/суправаджалы"
+
+#: tabview.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Уверх"
+
+#: tabview.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Направа"
+
+#: tabview.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Уніз"
+
+#: tabview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Уніз налева"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Уніз налева"
+
+#: tabview.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Перамясціць вобласць"
+
+#: tabview.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Схаваць гэтую ўкладку"
+
+#: tabview.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Схаваць вобласць"
+
+#: tabview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Паказаць утоеныя"
+
+#: tabview.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Няма загружаных дадзеных для прафілявання)"
+
+#: tabview.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Types"
+msgstr "Выгляды кошту"
+
+#: tabview.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Callers"
+msgstr "Задзірлівыя непасрэдна"
+
+#: tabview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "All Callers"
+msgstr "Усё задзірлівыя"
+
+#: tabview.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Паданне задзірлівых функцый"
+
+#: tabview.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Зыходны код"
+
+#: tabview.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Parts"
+msgstr "Часткі"
+
+#: tabview.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Графік выклікаў"
+
+#: tabview.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Callees"
+msgstr "Выкліканыя непасрэдна"
+
+#: tabview.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "All Callees"
+msgstr "Усё выкліканыя"
+
+#: tabview.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Паданне выкліканых функцый"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(няма загружанай інфармацыі)"
+
+#: tabview.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(няма вылучаных функцый)"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Зыходны код (невядома)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b>"
+"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
+"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
+"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
+"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
+"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
+"current.</p>"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Перайсці да радка %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(няма крыніцы)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "З бягучым вылучаным тыпам не супастаўленая ніякі кошт"
+
+#: sourceview.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "з любым зыходным радком гэтай функцыі ў файле"
+
+#: sourceview.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr ""
+"Такім чынам, не можа быць паказана ніякай крыніцы, забяспечанага каментарамі."
+
+#: sourceview.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Зыходны ('%1')"
+
+#: sourceview.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Inline з '%1' ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Inline з невядомага месца ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "Няма зыходніка для бягучай функцыі:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Не прадстаўлена ніякай адладкавай інфармацыі."
+
+#: sourceview.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Адкампілюйце зыходны код зноўку і выканаеце прафіляванне."
+
+#: sourceview.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "Функцыя прысутнічае ў ELF-аб'екце:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Зыходны файл не знойдзены:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Дадаць каталог гэтага файла ў спіс зыходных каталогаў"
+
+#: sourceview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "Спіс можна знайсці ў акне налады."
+
+#: partlistitem.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Струмень %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(не)"
+
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "(active)"
+msgstr "(актыўны)"
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Перайсці да %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Адлюстраваць усе пункты"
+
+#: functionselection.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Без групавання"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "Адлегласць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Выклікаў"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Caller"
+msgstr "Задзірлівая функцыя"
+
+#: coverageview.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Calling"
+msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Callee"
+msgstr "Выкліканая функцыя"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Атрыманне інструкцый"
+
+#: configuration.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Чытанне дадзеных"
+
+#: configuration.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Запіс дадзеных"
+
+#: configuration.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L1"
+
+#: configuration.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L1"
+
+#: configuration.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L1"
+
+#: configuration.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "Няправільнае атрыманне інструкцый для L2"
+
+#: configuration.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "Няправільнае чытанне дадзеных для L2"
+
+#: configuration.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "Няправільны запіс дадзеных для L2"
+
+#: configuration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Дыскрэтныя элементы"
+
+#: configuration.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "System Time"
+msgstr "Сістэмны час"
+
+#: configuration.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "User Time"
+msgstr "Карыстацкі час"
+
+#: configuration.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L1"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказання для L2"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Адзнака цыклаў працэсара"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Бакавыя панэлі"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Колер пункта кошту"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Аб'ект:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Клас:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анатацыі"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Зыходныя каталогі"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Мэта"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Мэтавая каманда:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Параметры прафілявання:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Трасіроўка"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Пераходы"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Інструкцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Падзеі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Поўны кэш"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Іншае"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Сабраць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "пры запуску"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Час скончана"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Прапусціць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Дамп прафілявання"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Кожны BBs"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Пры ўваходзе"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Пры выхадзе"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Пустыя падзеі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Падзяліць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Струмені"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Рэкурсіі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Ланцужок выклікаў"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Запусціць новае прафіляванне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Чыннік дампа:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Падрахункі падзеі:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Іншае:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Параўнаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Рэжым"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Абнаўляць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Кожныя, з:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Лічыльнік"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Дампы выкананыя"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Назапашванне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Запушчанае"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Асноўныя блокі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Выклікі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Інфрачырвоны"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Адзначаны"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF аб'ект"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Кантэксты"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Прагляд стэка"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Сінхранізаваць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Пачаць"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Нуль"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленні"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Забіць запушчаны"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(няма адладкі частак)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "выбар стэка"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Кошт2"
+
+#: treemap.cpp:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Тэкст %1"
+
+#: treemap.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову"
+
+#: treemap.cpp:2810
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: treemap.cpp:2811
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Шэрагі"
+
+#: treemap.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Always Best"
+msgstr "Заўсёды лепшы"
+
+#: treemap.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "Best"
+msgstr "Палепшанае"
+
+#: treemap.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)"
+
+#: treemap.cpp:2815
+#, fuzzy
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)"
+
+#: treemap.cpp:2872
+#, fuzzy
+msgid "Nesting"
+msgstr "Укладзенасць"
+
+#: treemap.cpp:2875
+#, fuzzy
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Толькі дапушчальныя межы"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Шырыня %1"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Згортванне ў загаловак"
+
+#: treemap.cpp:2902
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Бачны"
+
+#: treemap.cpp:2903
+#, fuzzy
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Узяць прастору даччынага"
+
+#: treemap.cpp:2905
+#, fuzzy
+msgid "Top Left"
+msgstr "Угары злева"
+
+#: treemap.cpp:2906
+#, fuzzy
+msgid "Top Center"
+msgstr "Угары пасярэдзіне"
+
+#: treemap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid "Top Right"
+msgstr "Угары справа"
+
+#: treemap.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Унізе пасярэдзіне"
+
+#: treemap.cpp:2910
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Унізе справа"
+
+#: treemap.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Без %1 мяжы"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+#, fuzzy
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Абмежаванне па вобласці адключана"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+#, fuzzy
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Вобласць '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"%n пт\n"
+"%n пт\n"
+"%n пт"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Мяжа падвойнага пляца (на %1)"
+
+#: treemap.cpp:3073
+#, fuzzy
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)"
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Абмежаванне на глыбіню адключана"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+#, fuzzy
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Глыбіня '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Глыбіня %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+#, fuzzy
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Памяншэнне (на %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+#, fuzzy
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Павелічэнне (на %1)"
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Go To"
+msgstr "Перайсці"
+
+#: callmapview.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Спыніцца на глыбіні"
+
+#: callmapview.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Глыбіня 10"
+
+#: callmapview.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Глыбіня 15"
+
+#: callmapview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Глыбіня 20"
+
+#: callmapview.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "Памяншэнне глыбіні (на %1)"
+
+#: callmapview.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "Павелічэнне глыбіні (на %1)"
+
+#: callmapview.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "Спыніцца ў функцыі"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Спыніцца ў вобласці"
+
+#: callmapview.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "50 пт"
+
+#: callmapview.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 пт"
+
+#: callmapview.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 пт"
+
+#: callmapview.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 пт"
+
+#: callmapview.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "Ліміт паловы пляца (на %1)"
+
+#: callmapview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Візуалізацыя"
+
+#: callmapview.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Split Direction"
+msgstr "Кірунак падзелу"
+
+#: callmapview.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "Прапусціць некарэктную мяжу"
+
+#: callmapview.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Border Width"
+msgstr "Шырыня мяжы"
+
+#: callmapview.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Border 0"
+msgstr "Мяжа 0"
+
+#: callmapview.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Border 1"
+msgstr "Мяжа 1"
+
+#: callmapview.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Border 2"
+msgstr "Мяжа 2"
+
+#: callmapview.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Border 3"
+msgstr "Мяжа 3"
+
+#: callmapview.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "Намаляваць імёны ідэнтыфікатараў"
+
+#: callmapview.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "Графік кошту"
+
+#: callmapview.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Draw Location"
+msgstr "Намаляваць шлях"
+
+#: callmapview.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "Намаляваць выклікі"
+
+#: callmapview.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "Карта выклікаў: Бягучая '%1'"
+
+#: callmapview.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "(no function)"
+msgstr "(няма функцыі)"
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "(no call)"
+msgstr "(няма выкліка)"
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных "
+"прафіляванні"
+
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Загрузка %1"
+
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Колькасць"
+
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Невядомы тып"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Source Files"
+msgstr "Зыходныя файлы"
+
+#: configdlg.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "Класы C++"
+
+#: configdlg.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Функцыя (без групавання)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "(always)"
+msgstr "(заўсёды)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Налада KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Вылучыце зыходны каталог"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Частка прафілявання %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(няма трасіроўкі)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "(no part)"
+msgstr "(няма часткі)"
+
+#: partview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Вылучыць '%1'"
+
+#: partview.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Схаваць '%1'"
+
+#: partview.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Схаваць вылучанае"
+
+#: partview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Адлюстраваць усё"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po
new file mode 100644
index 00000000000..40592fdd950
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_cpp.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kfile_cpp.po to Belarusian (Official Spelling)
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
+# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:53+0300\n"
+"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:51
+msgid "Lines"
+msgstr "Радкоў"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:53
+msgid "Code"
+msgstr "Радкоў кода"
+
+#: kfile_cpp.cpp:55
+msgid "Comment"
+msgstr "Радкоў каментараў"
+
+#: kfile_cpp.cpp:57
+msgid "Blank"
+msgstr "Пустых радкоў"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:59
+msgid "Strings"
+msgstr "Радковых пераменных"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:61
+msgid "i18n Strings"
+msgstr "Радковых пераменных i18n"
+
+#
+#: kfile_cpp.cpp:63
+msgid "Included Files"
+msgstr "Уключаных файлаў"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a9432b7f08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_diff.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of kfile_diff.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:56
+msgid "General"
+msgstr "Агульнае"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:58
+msgid "First File"
+msgstr "Першы файл"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:59
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:60
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Праграма выліку адрозненняў"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:61
+msgid "Hunks"
+msgstr "Фрагментаў"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:63
+msgid "Insertions"
+msgstr "Уставак"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:64
+msgid "Changes"
+msgstr "Змен"
+
+#: kfile_diff.cpp:65
+msgid "Deletions"
+msgstr "Выдаленняў"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:280
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкст"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:283
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#: kfile_diff.cpp:286
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:289
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: kfile_diff.cpp:292
+msgid "Unified"
+msgstr "Адзіны"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:295
+msgid "Not Available (file empty)"
+msgstr "Недаступна (пусты файл)"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: kfile_diff.cpp:301
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Побач"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:313
+msgid "CVSDiff"
+msgstr "CVSDiff"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:316
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#
+#: kfile_diff.cpp:319
+msgid "Diff3"
+msgstr "Diff3"
+
+#: kfile_diff.cpp:322
+msgid "Perforce"
+msgstr "Па неабходнасці"
+
+#: kfile_diff.cpp:325
+msgid "SubVersion"
+msgstr "Субверсія"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee989b33c01
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_po.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of kfile_po.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_po\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Звесткі аб каталогу паведамленняў"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Усяго паведамленняў"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Чарнавых паведамленняў"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Неперакладзеных паведамленняў"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:56
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Апошні перакладчык"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Каманда перакладу"
+
+#
+#: kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Рэвізія"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po
new file mode 100644
index 00000000000..314ed1f85af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kfile_ts.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kfile_ts.po to Belarusian
+#
+# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2006.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:57+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: kfile_ts.cpp:43
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: kfile_ts.cpp:46
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленні"
+
+#: kfile_ts.cpp:48
+msgid "Translated"
+msgstr "Перакладзеныя"
+
+#: kfile_ts.cpp:50
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Не перакладзеныя"
+
+#: kfile_ts.cpp:52
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Састарэлыя"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po
new file mode 100644
index 00000000000..01150266514
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of kio_svn.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_svn\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#
+#: svn.cpp:235
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "Пошук %1..."
+
+#
+#: svn.cpp:1088
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Няма чаго ўносіць у сховішча."
+
+#
+#: svn.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Занесеная ў сховішча рэвізія %1."
+
+#: svn.cpp:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "Д (bin) %1"
+
+#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "Д %1"
+
+#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "У %1"
+
+#
+#: svn.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "Адноўлены %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1366
+#, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "Вернутая старая версія %1."
+
+#: svn.cpp:1369
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+"Памылка пры вяртанні да старой версіі %1.\n"
+"Паспрабуйце замест гэтага аднавіць рэсурс."
+
+#
+#: svn.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Вырашаны канфлікт для %1."
+
+#: svn.cpp:1376
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr "Прапушчана адсутная мэта %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr "Прапушчана %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr "Экспартаваны знешні рэсурс з рэвізіяй %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "Экспартаваная рэвізія %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1436
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr "Атрыманы знешні рэсурс: рэвізія %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1438
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr "Атрыманая рэвізія %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1442
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr "Адноўлены знешні рэсурс да рэвізіі %1."
+
+#: svn.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr "Адноўлена да рэвізіі %1."
+
+#: svn.cpp:1447
+#, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "Знешні рэсурс, рэвізія %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1449
+#, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "Бягучая рэвізія: %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1455
+msgid "External export complete."
+msgstr "Экспарт знешніх рэсурсаў завершаны."
+
+#: svn.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Export complete."
+msgstr "Экспарт завершаны."
+
+#
+#: svn.cpp:1460
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "Атрыманне знешніх рэсурсаў паспяхова завершана."
+
+#: svn.cpp:1462
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "Атрыманне рэсурсаў паспяхова завершана."
+
+#: svn.cpp:1465
+msgid "External update complete."
+msgstr "Аднаўленне знешніх рэсурсаў выканана паспяхова."
+
+#: svn.cpp:1467
+msgid "Update complete."
+msgstr "Аднаўленне выканана паспяхова."
+
+#
+#: svn.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Атрыманне інфармацыі аб знешнім элеменце %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1481
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr "Стан па рэвізіі: %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1484
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr "Азначэнне стана для знешняга рэсурсу %1."
+
+#: svn.cpp:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Адпраўка %1"
+
+#
+#: svn.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "Даданне (дваічн.) %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1493
+#, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Даданне %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr "Выдаленне %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "Замена %1."
+
+#
+#: svn.cpp:1505
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "Перадача дадзеных файлаў "
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..0de7e8db286
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,1155 @@
+# translation of kompare.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:17+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "View Settings"
+msgstr "Налады выгляду"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Diff"
+msgstr "Адрозненні"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Налады адрозненняў"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Save &All"
+msgstr "Захаваць усё"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Паказаць статыстыку"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Параметры Diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Захаваць .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не замяняць"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Запушчаны diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Прагляд высновы diff з %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Файл прызначэння быў зменены.\n"
+"Вы жадаеце яго захаваць?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Захаваць змены?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Аб'яднаны"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкст"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка "
+"недаступная."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статыстыка адрозненняў"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Статыстыка:\n"
+"\n"
+"Стары файл: %1\n"
+"Новы файл: %2\n"
+"\n"
+"Фармат: %3\n"
+"Колькасць не змененых: %4\n"
+"Колькасць адрозненняў: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Статыстыка:\n"
+"\n"
+"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n"
+"Фармат: %2\n"
+"\n"
+"Бягучы стары файл: %3\n"
+"Бягучы новы файл: %4\n"
+"\n"
+"Колькасць не змененых: %5\n"
+"Колькасць адрозненняў: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Колер выдаленага радка:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Колер змененага радка:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Added color:"
+msgstr "Колер дададзенага радка:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Колер зробленых змен:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Кола мышы"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Колькасць радкоў:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>."
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Паданне:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Шрыфт тэксту"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Праграма diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Вы можаце вылучыць подграмму diff тут. На сістэмах Solaris стандартная праграма "
+"diff не падтрымлівае ўсе ключы версіі GNU. Так вы можаце вылучыць патрэбную "
+"версію праграмы."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Output Format"
+msgstr "Фармат высновы"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Вылучыце фармат высновы, генеруемы diff. Найболей часта выкарыстоўваным "
+"з'яўляецца Unified, т.к. ён лёгкі для чытання. Калі ласка, выкарыстайце "
+"менавіта яго для латак, якія вы адпраўляеце распрацоўнікам KDE."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Радкі кантэксту"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Колькасць радкоў, якія стаяць побач з змененай. Звычайна гэта 2 або 3."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "Шукаць найменшыя змены"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -d."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -H."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры знакаў"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -i."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Ігнараваць радкі па рэгулярным выразе:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -l."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr "Дадайце рэгулярны выраз для ігнаруемых радкоў тут."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Змяніць..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr "Адкрыць рэдактар рэгулярных выразаў."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Прабелы"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "У выснове прабелы замест знакаў табуляцыі"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -t."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнараваць дададзеныя або выдаленыя пустыя радкі"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -B."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ігнараваць змену колькасці прабелаў"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -b."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Ігнараваць пробельное прастора"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -w."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Ігнараваць змены па замене табуляцыі прабеламі"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Адказвае ключу -E."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Параметры"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Шаблон імя для выключэння"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Калі гэта ўключана, вы зможаце ўвесці маску файла ў тэкставым полі справа або "
+"вылучыць адно з значэнняў з спісу."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr "Тут вы можаце ўвесці маску файла, або вылучыць наканаваныя значэнні."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "Файл з імёнамі файлаў для выключэння"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+"Калі гэта ўключана, вы зможаце ўвесці імя файла ў выпадальным спісе справа."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"Тут вы можаце ўвесці шлях да файла, які змяшчае маскі файлаў, якія трэба "
+"ігнараваць пры параўнанні тэчак."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"Файлы, якія вы вылучыце ў які з'явіўся дыялогу, будуць бачныя ў спісе злева."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Exclude"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кадыроўка"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff."
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\""
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта "
+"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, "
+"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ "
+"-n адмяняе праверку."
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) "
+"файл або тэчка."
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні "
+"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі."
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr ""
+"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto "
+"Bruggeman)"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Значкі"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Шмат добрых рад"
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Прызначэнне"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Compare"
+msgstr "Параўнаць"
+
+#: main.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Параўнаць файлы або тэчку"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане "
+"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак."
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Тэчка-крыніца"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Тэчка-прызначэнне"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Зыходны файл"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Destination File"
+msgstr "Файл прызначэння"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Source Line"
+msgstr "Зыходны радок"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Радок прызначэння"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Адрозненне"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n"
+"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n"
+"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Змененая %n радок\n"
+"Зменена %n радкі\n"
+"Зменена %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n"
+"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n"
+"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Устаўленая %n радок\n"
+"Устаўлена %n радкі\n"
+"Устаўлена %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n"
+"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n"
+"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Выдаленая %n радок\n"
+"Выдаленае %n радкі\n"
+"Выдаленае %n радкоў"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "Адрозненне"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Запусціць Diff у"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Камандны радок"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir diff -udHprNa -- <крыніца> <прызначэнне>"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Пошук найменшых змен"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Аптымізацыя для вялікіх файлаў"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ігнараваць змены ў рэгістры літар"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Замяніць табуляцыю прабеламі"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ігнараваць дададзеныя і выдаленыя пустыя радкі"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Ігнараваць змены прабелаў"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Паказваць імёны функцый"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Параўнаць тэчкі рэкурсіўна"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Лічыць новыя файлы як пустыя"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Побач сябар з сябрам"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Адкрыць Diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "Параўнаць файлы..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "Зліць спасылку з Diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Схаваць прагляд тэксту"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 з 0 адрозненняў "
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 з 0 файлаў "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 з %n файла \n"
+" %1 з %n файлаў \n"
+" %1 з %n файлаў "
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n файл \n"
+" %n файла \n"
+" %n файлаў "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n"
+" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n"
+" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n адрозненне \n"
+" %n адрозненні \n"
+" %n адрозненняў "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/тэчка"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Выснова Diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Зліць"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, "
+"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае "
+"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з "
+"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў."
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Text View"
+msgstr "Прагляд тэксту"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "Ужыць адрозненні"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "Адмяніць адрозненні"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Ужыць усё"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "Адмяніць усё"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Папярэдні файл"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Наступны файл"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Папярэдняе адрозненне"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Наступнае адрозненне"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Няма макетаў або адрозненняў. Файл <b>%1</b> не з'яўляецца файлам фармату "
+"diff.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да файла <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Паўсталі праблемы падчас ужывання diff <b>%1</b> да тэчкі <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл <b>%1</b>, выдаляемы яго.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не атрымалася стварыць канчатковую тэчку <b>%1</b>.\n"
+"Файл не захаваны.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не атрымоўваецца загрузіць часовы файл у кропку прызначэння <b>%1</b>"
+". Часовы файл усё яшчэ даступны пад імем <b>%2</b>. Вы можаце ўручную "
+"скапіяваць яго ў патрэбнае месца.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Не атрымоўваецца апрацаваць выснову diff."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Усе файлы ідэнтычныя."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6d50f3c1b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kres_bugzilla.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:37+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Product:"
+msgstr "Прадукт:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Component:"
+msgstr "Кампанент:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Прадукт"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Кампанент"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab20c575d2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kstartperf.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstartperf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kstartperf.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Паказаць каманду для запуску"
+
+#: kstartperf.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "KStartPerf"
+msgstr "Секундамер запуску"
+
+#: kstartperf.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Measures start up time of a KDE application"
+msgstr "Вымярае час запуску прыкладання KDE"
+
+#: kstartperf.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Падтрымка"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..d232d59f327
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of kuiviewer.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:39+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kuiviewer.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент Kuiviewer."
+
+#: kuiviewer.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
+msgstr "*.ui *.UI|Файлы інтэрфейсу карыстача"
+
+#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
+#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Set the current style to view."
+msgstr "Усталёўка бягучага стылю для прагляду."
+
+#: kuiviewer_part.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr "KUIViewerPart"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Displays Designer's UI files"
+msgstr "Паказвае UI файлы праграмы Designer."
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Document to open"
+msgstr "Дакумент для адкрыцця"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot to file and exit"
+msgstr "Захаваць здымак экрана і выйсці"
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot width"
+msgstr "Шырыня здымка"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot height"
+msgstr "Вышыня здымка"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KUIViewer"
+msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4a378d1f7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of spy.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:41+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: receiversview.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: receiversview.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Member Name"
+msgstr "Імя чальца"
+
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Spy"
+msgstr "Назіральнік"
+
+#: spy.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Signals && Slots"
+msgstr "Сігналы і слоты"
+
+#: spy.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Receivers"
+msgstr "Атрымальнікі"
+
+#: spy.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Class Info"
+msgstr "Звесткі аб класе"
+
+#: propsview.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
+
+#: propsview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Designable"
+msgstr "Праектаваны"
+
+#: propsview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Сцягі"
+
+#: sigslotview.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Сігналы/слоты"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po
new file mode 100644
index 00000000000..59dcf670863
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -0,0 +1,4601 @@
+# translation of umbrello.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: umbrello\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:32+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: worktoolbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#: worktoolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Сінхроннае паведамленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асінхроннае паведамленне"
+
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Association"
+msgstr "Асацыяцыя"
+
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Containment"
+msgstr "Ёмістасць"
+
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "Спасылка"
+
+#: worktoolbar.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Надпіс"
+
+#: worktoolbar.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Нататка"
+
+#: worktoolbar.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
+
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Actor"
+msgstr "Дзеючы твар"
+
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Dependency"
+msgstr "Залежнасць"
+
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрэгаванне"
+
+#: worktoolbar.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Relationship"
+msgstr "Дачыненне"
+
+#: worktoolbar.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Прамая асацыяцыя"
+
+#: worktoolbar.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)"
+
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Composition"
+msgstr "Кампазіцыя"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Use Case"
+msgstr "Прэцэдэнт"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Initial State"
+msgstr "Пачатковы стан"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "End State"
+msgstr "Канчатковы стан"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Падзяліць або аб'яднаць"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Аддзяліць або далучыць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Кампанент"
+
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
+
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артэфакт"
+
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфейс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Datatype"
+msgstr "Тып дадзеных"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Enum"
+msgstr "Які пералічваецца тып"
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Entity"
+msgstr "Сутнасць"
+
+#: worktoolbar.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Deep History"
+msgstr "Глыбей"
+
+#: worktoolbar.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: worktoolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Далучэнне"
+
+#: worktoolbar.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Fork"
+msgstr "Аддзяленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Junction"
+msgstr "Спалучэнне"
+
+#: worktoolbar.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Choice"
+msgstr "Выбар"
+
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "State Transition"
+msgstr "Пераход стану"
+
+#: worktoolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Пераход дзейнасці"
+
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Activity"
+msgstr "Выгляды дзейнасці"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "End Activity"
+msgstr "Канчатковая дзейнасць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Пачатковая дзейнасць"
+
+#: worktoolbar.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: worktoolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINED"
+
+#: worktoolbar.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Пачатковая дзейнасць"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "End activity"
+msgstr "Канчатковая дзейнасць"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "General Properties"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тып дзейнасці:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Імя дзейнасці:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Налады шрыфтоў"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Канчатковы файл ужо існуе"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n"
+"\n"
+"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго "
+"наогул."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "Прапанаваць падобнае імя"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Не генераваць файл"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Дзейнасці"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Новая дзейнасць..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Пераназваць"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "New Activity"
+msgstr "Новая дзейнасць"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "new activity"
+msgstr "новая дзейнасць"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Пераназваць дзейнасць"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Параметры генеравання кода"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Generate"
+msgstr "Генераваць"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Гатова"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Код згенераваны"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не згенераваны"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Яшчэ не згенераваны"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Тэчка %1 не існуе. Стварыць яе?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Тэчка высновы не існуе"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не ствараць"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць тэчку.\n"
+"Упэўніцеся, што ў вас ёсць правы на запіс на бацькоўскай тэчцы або вылучыце "
+"іншую тэчку."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Памылка стварэння тэчкі"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"Канчатковая тэчка існуе, але ў вас адсутнічаюць правы на запіс у яе.\n"
+"Зменіце правы або тэчку."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Памылка запісу ў тэчку высновы"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую тэчку."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Initial state"
+msgstr "Пачатковы стан"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "End state"
+msgstr "Канчатковы стан"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "State type:"
+msgstr "Тып стану:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "State name:"
+msgstr "Імя стану:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Колер элемента"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Адлюстраванне"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Параметры адлюстравання класаў"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Колеры дыяграм"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Паказана няправільнае імя."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Няслушнае імя"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Такое імя ўжо існуе."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Імя існуе"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Прагляд кода"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Стварыць атрыбут..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Operations"
+msgstr "Аперацыі"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Стварыць аперацыю..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Стварыць шаблон..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Якія пералічваюцца канстанты"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрыбуты сутнасці"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Уласцівасці роляў"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Display Options"
+msgstr "Параметры адлюстравання"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Аперацыі"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Атрыбуты сутнасці"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Утрыманне"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Associations"
+msgstr "Асацыяцыі"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Класавыя асацыяцыі"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Уласцівасці аперацыі"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Імя стэрэатыпу:"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Абстрактная аперацыя"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "Запыт (\"const\")"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Visibility"
+msgstr "Бачнасць"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "P&ublic"
+msgstr "Публічны"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "P&rivate"
+msgstr "Прыватны"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Абаронены"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "Рэалізацыя"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Стварыць параметр..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Няправільнае імя параметру."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Няправільнае імя параметру"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Вылучанае імя параметру ўжо\n"
+"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Імя параметру не ўнікальна"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў."
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "new_class"
+msgstr "new_class"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "New Class"
+msgstr "Новы клас"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Класавыя атрыбуты"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Аперацыі класа"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Уласцівасці параметру"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Пачатковае значэнне:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Кірунак перадачы"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і "
+"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Уласцівасці атрыбуту"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Public"
+msgstr "Публічны"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Імя класа:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Імя дзеючага твару:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Імя пакета:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Імя прэцэдэнту:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Імя інтэрфейсу:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Імя кампанента:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Імя артэфакту:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Імя тыпу дадзеных:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Імя сутнасці:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Імя стэрэатыпу:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Імя пакета:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "Абстрактны клас"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "Абстрактны прэцэдэнт"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Executable"
+msgstr "Камандны файл"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Draw As"
+msgstr "Паказваць як"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Library"
+msgstr "Бібліятэка"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Абаронены"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Рэалізацыя"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Class name:"
+msgstr "Імя класа:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Імя асобніка:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Маляваць як дзеючы твар"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Некалькі асобнікаў"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Паказаць дэструкцыю"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Component name:"
+msgstr "Імя кампанента:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Node name:"
+msgstr "Імя вузла:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n"
+"Яно скінута."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Імя ўжо існуе"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Значэнне па змаўчанні:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Даўжыня/Значэнні:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "Аўта-інкрымент"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дазволіць null"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрыбуты:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Indexing"
+msgstr "Індэксаванне"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&None"
+msgstr "Адключана"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Primary"
+msgstr "Першаснае"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Індэкс"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Unique"
+msgstr "Унікальнае"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "Дыяграмы"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "Бягучая дыяграма"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "Усе дыяграмы"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "Вылучыць дыяграмы"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "Тып дыяграмы"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Вылучэнне"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Кааперацыя"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "Паслядоўнасць"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Deployment"
+msgstr "Разгортванне"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-Diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Няма вылучаных дыяграм."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Уласцівасці ролі A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Уласцівасці ролі B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі B"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Імя ролі:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Множнасць:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Публічны"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватны"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Абаронены"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Рэалізацыя"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Магчымасць змены"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Не"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Толькі даданне"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Line:"
+msgstr "Лінія:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "&Fill:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "D&efault"
+msgstr "Па змаўчанні"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Use fill"
+msgstr "Непразрысты фон"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Уласцівасці шаблону"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Няслушнае імя шаблону."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Няслушнае імя шаблону"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Вылучыце аперацыю"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Нумар прытрымлівання:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Класавая аперацыя:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Іншае дзеянне:"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Нататка"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Змесціва"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Уласцівасці асацыяцыі"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Roles"
+msgstr "Ролі"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Канфігурацыя роляў"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Association font"
+msgstr "Шрыфт асацыяцыі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Налада Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтэрфейс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Карыстацкі інтэрфейс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Line color:"
+msgstr "Колер лініі:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Колер па змаўчанні"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Колер фону:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Колер па змаўчанні"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Line width:"
+msgstr "Шырыня радка:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "Шырыня па змаўчанні"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "Непразрысты фон"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Уключыць запіс дзеянняў для адмены"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Выкарыстаць укладкі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Выкарыстаць новыя генератары класаў C++, Java і Ruby"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "Аўтазахаванне"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Уключыць аўтазахаванне"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Інтэрвал аўтазахавання, мін:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Пашырэнне аўтазахавання:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск прыкладання"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Паказваць застаўку"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Рада дня"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Адкрыць апошні праект"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Дыяграма па змаўчанні для новага праекту:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Пусты"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Дыяграма класа"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Дыяграма кааперацыі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Дыяграма станаў"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Дыяграма дзейнасці"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Дыяграма кампанентаў"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Дыяграма разгорткі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Параметры класа"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Паказаць бачнасць"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Паказаць атрыбуты"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Show operations"
+msgstr "Паказаць аперацыі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Паказаць стэрэатып"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Паказаць сігнатуру атрыбуту"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Show package"
+msgstr "Паказаць пакет"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Пачатковая вобласць бачнасці"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці атрыбутаў па змаўчанні"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці аперацый па змаўчанні"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генераванне кода"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Генераванне кода"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Прагляд кода"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Аперацыі"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Бачнасць"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Сігнатура аперацыі"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Пакет"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стэрэатып"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Сігнатура атрыбуту"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Маляваць як акружнасць"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: umllistview.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Зрабіць тэчку знешняй"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Save Error"
+msgstr "Памылка захавання"
+
+#: umllistview.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Увядзіце імя мадэлі"
+
+#: umllistview.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Паданні"
+
+#: umllistview.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя недапушчальна\n"
+"Стварэнне скасавана."
+
+#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Няправільнае імя"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Такое імя ўжо існуе.\n"
+"Вы жадаеце менавіта гэта?"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "Use Name"
+msgstr "Выкарыстаць паказанае імя"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Увядзіце новае імя"
+
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n"
+"Стварэнне скасавана."
+
+#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
+#, fuzzy
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Стварэнне скасавана"
+
+#: umllistview.cpp:2339
+#, fuzzy
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Загрузка спісу..."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+#, fuzzy
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты."
+
+#: umllistview.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Тэчка не пустая"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Увядзіце імя аперацыі:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Увядзіце імя ролі:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Увядзіце множнасць:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Увядзіце новы тэкст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Change Text"
+msgstr "Змяніць тэкст"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць "
+"правы запісы ў яе."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць тэчку:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"Праверце вашы правы доступу"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Выхад..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатова."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n"
+"Замяніць яго?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Align Left"
+msgstr "Выраўнаваць па левым боку"
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Выраўнаваць па правым боку"
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Align Top"
+msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку"
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку"
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)"
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або "
+"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма."
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Увядзіце імя:"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Няслушнае імя."
+
+#: object_factory.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы."
+
+#: object_factory.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Дыяграма пустая"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "new_actor"
+msgstr "new_actor"
+
+#: model_utils.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "new_usecase"
+msgstr "new_usecase"
+
+#: model_utils.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "new_package"
+msgstr "new_package"
+
+#: model_utils.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "new_component"
+msgstr "new_component"
+
+#: model_utils.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "new_node"
+msgstr "new_node"
+
+#: model_utils.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "new_artifact"
+msgstr "new_artifact"
+
+#: model_utils.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "new_interface"
+msgstr "new_interface"
+
+#: model_utils.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "new_datatype"
+msgstr "new_datatype"
+
+#: model_utils.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "new_enum"
+msgstr "new_enum"
+
+#: model_utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "new_entity"
+msgstr "new_entity"
+
+#: model_utils.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "new_folder"
+msgstr "new_node"
+
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "new_association"
+msgstr "new_association"
+
+#: model_utils.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "new_object"
+msgstr "new_object"
+
+#: model_utils.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#: model_utils.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Недапушчальны аргумент"
+
+#: model_utils.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Невядомы тып аргументу"
+
+#: model_utils.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Недапушчальнае імя метаду"
+
+#: model_utils.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння"
+
+#: model_utils.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Нявызначаная памылка"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Вобласць бачнасці %1 абмяжоўваецца прасторай імёнаў або класам?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Прастора імёнаў"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgid "expression expected"
+msgstr "чакаецца выраз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Памылка ў сінтаксісе аб'явы"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+#, fuzzy
+msgid "} expected"
+msgstr "} чакалася"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "namespace expected"
+msgstr "прастора імёнаў чакалася"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ чакалася"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+#, fuzzy
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Чакаецца імя прасторы імёнаў"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Неабходны спеціфікатар тыпу для аб'явы"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "чакаецца аб'ява"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Чакалася константное выраз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' чакалася"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+#, fuzzy
+msgid "} missing"
+msgstr "} прапушчана"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Чакаліся ініціалізатары чальцоў"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Чакаўся спеціфікатар базавага класа"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+#, fuzzy
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Чакаецца канструкцыя ініцыялізацыі"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Чакаецца ідэнтыфікатар тыпу"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Чакалася імя класа"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+#, fuzzy
+msgid "condition expected"
+msgstr "чакаецца ўмоўны выраз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "statement expected"
+msgstr "чакаецца выраз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+#, fuzzy
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+#, fuzzy
+msgid "catch expected"
+msgstr "чакаецца catch"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Унутраная памылка"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Сінтаксічная памылка перад '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Памылка граматычнага разбору перад '%1'"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Generalization"
+msgstr "Абагульненне"
+
+#: association.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Self Association"
+msgstr "Самаассаціація"
+
+#: association.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Паведамленне кааперацыі"
+
+#: association.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Сінхроннае паведамленне"
+
+#: association.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Самапаведамленне кааперацыі"
+
+#: association.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Сінхроннае самапаведамленне"
+
+#: association.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Realization"
+msgstr "Рэалізацыя"
+
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Уні-асацыяцыя"
+
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "UML Model"
+msgstr "Мадэль UML"
+
+#: umldoc.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Logical View"
+msgstr "Лагічнае паданне"
+
+#: umldoc.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Прэцэдэнты"
+
+#: umldoc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Component View"
+msgstr "Кампаненты"
+
+#: umldoc.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Разгортванне"
+
+#: umldoc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Адносіны"
+
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Тыпы дадзеных"
+
+#: umldoc.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Бягучы файл быў зменены.\n"
+"Захаваць яго?"
+
+#: umldoc.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Файл %1 не існуе."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Load Error"
+msgstr "Памылка загрузкі"
+
+#: umldoc.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Файл %1 пашкоджаны."
+
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI."
+
+#: umldoc.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1"
+
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1"
+
+#: umldoc.cpp:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1"
+
+#: umldoc.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "use case diagram"
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў"
+
+#: umldoc.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "class diagram"
+msgstr "Дыяграма класаў"
+
+#: umldoc.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасці"
+
+#: umldoc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Дыяграма кааперацыі"
+
+#: umldoc.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "state diagram"
+msgstr "Дыяграма станаў"
+
+#: umldoc.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "activity diagram"
+msgstr "Дыяграма дзейнасці"
+
+#: umldoc.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "component diagram"
+msgstr "Дыяграма кампанентаў"
+
+#: umldoc.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "Дыяграма разгортвання"
+
+#: umldoc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў"
+
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы."
+
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя."
+
+#: umldoc.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Выдаліць '%1'?"
+
+#: umldoc.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Выдаліць дыяграму"
+
+#: umldoc.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Пабудова дакумента..."
+
+#: umldoc.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..."
+
+#: umldoc.cpp:1638
+#, fuzzy
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Загрузка элементаў UML..."
+
+#: umldoc.cpp:1811
+#, fuzzy
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Загрузка дыяграм..."
+
+#: umldoc.cpp:2104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/autosave%1"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Пераназванне скасавана"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функцыя не рэалізаваная"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"Паказанае імя недапушчальна.\n"
+"Пераназванне скасавана."
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя параметры"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Віртуальныя дэструктары"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Генераваць пустыя канструктары"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Убудавальныя аперацыі"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "new_attribute"
+msgstr "new_attribute"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "new_template"
+msgstr "new_template"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "new_operation"
+msgstr "new_operation"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "new_literal"
+msgstr "new_literal"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "new_field"
+msgstr "new_field"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Майстар новых класаў..."
+
+#: uml.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "Дадаць тыпы дадзеных па змаўчанні для актыўнай мовы"
+
+#: uml.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Майстар генеравання кода..."
+
+#: uml.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "Генераваць увесь код"
+
+#: uml.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "Імпартаваць класы..."
+
+#: uml.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Стварыць новы дакумент"
+
+#: uml.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Адкрыць наяўны дакумент"
+
+#: uml.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Адкрыць які выкарыстоўваўся нядаўна дакумент"
+
+#: uml.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Захаваць дакумент"
+
+#: uml.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Захаваць дакумент як..."
+
+#: uml.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Зачыніць дакумент"
+
+#: uml.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Надрукаваць дакумент"
+
+#: uml.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Выйсці з праграмы"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаны тэкст і скапіяваць яго ў буфер"
+
+#: uml.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфер"
+
+#: uml.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену"
+
+#: uml.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Аднавіць налады праграмы па змаўчанні"
+
+#: uml.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Выдаліць вылучанае"
+
+#: uml.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Дыяграма класаў..."
+
+#: uml.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "Аўтаразмеркаванне..."
+
+#: uml.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..."
+
+#: uml.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кааперацыі..."
+
+#: uml.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..."
+
+#: uml.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Дыяграма станаў..."
+
+#: uml.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Дыяграма дзейнасці..."
+
+#: uml.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кампанентаў..."
+
+#: uml.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Дыяграма разгорткі..."
+
+#: uml.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..."
+
+#: uml.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "Ачысціць дыяграму"
+
+#: uml.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#: uml.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "Паказаць сетку"
+
+#: uml.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "Схаваць сетку"
+
+#: uml.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "Экспартаваць у малюнак..."
+
+#: uml.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Экспартаваць усе дыяграмы ў выглядзе малюнкаў..."
+
+#: uml.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Паўзунок маштабу"
+
+#: uml.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "100%"
+
+#: uml.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Перамясціць укладку налева"
+
+#: uml.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Перамясціць укладку направа"
+
+#: uml.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Перайсці на ўкладку злева"
+
+#: uml.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Перайсці на ўкладку справа"
+
+#: uml.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "&Windows"
+msgstr "Вокны"
+
+#: uml.cpp:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " 33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " 50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " 75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "150%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "300%"
+
+#: uml.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Панэль дыяграм"
+
+#: uml.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Панэль выраўнавання"
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Дыяграма класаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кааперацыі..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Дыяграма станаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Дыяграма дзейнасці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Дыяграма кампанентаў..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Дыяграма разгортвання..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..."
+
+#: uml.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Іерархія"
+
+#: uml.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "&Documentation"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Адкрыццё файла..."
+
+#: uml.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Стварэнне новага дакумента..."
+
+#: uml.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Усе падтрымоўваемыя фарматы (*.xmi, "
+"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Несціснутыя файлы XMI(*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Сціснутыя Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Сціснутыя Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Мадэлі Rose (*.mdl)"
+
+#: uml.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: uml.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Захаванне файла..."
+
+#: uml.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Захаванне файла пад новым імем..."
+
+#: uml.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Сціснуты Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Сціснуты Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*|Усе файлы"
+
+#: uml.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл %1 ужо існуе.\n"
+"Замяніць яго?"
+
+#: uml.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: uml.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Зачыненне файла..."
+
+#: uml.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Printing..."
+msgstr "Друк..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друк %1"
+
+#: uml.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Выхад..."
+
+#: uml.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Выразанне вылучанага фрагмента..."
+
+#: uml.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Капіяванне вылучанага фрагмента ў буфер абмену..."
+
+#: uml.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Устаўка змесціва буфера абмену..."
+
+#: uml.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны "
+"тып."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Памылка ўстаўкі"
+
+#: uml.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі прылад..."
+
+#: uml.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..."
+
+#: uml.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Для прагляду кода яго трэба згенераваць."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Памылка прагляду кода"
+
+#: uml.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Немагчыма вывесці код у рэдактары."
+
+#: uml.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Сцэнары Python (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+#, fuzzy
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr ""
+"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Загалоўкавыя файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: uml.cpp:1401
+#, fuzzy
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Вылучыце код для імпарту"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "Дыяграма"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "Код"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "Бягучая мова"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Слеш-Слеш (//)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Генераванне цела метаду"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "vector"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>Пераменная</b>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">String</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">List</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>global?</i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Імя класа"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Генераванне праекту"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "Стварыць зборачны файл ANT"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Генераваць метады аўтаматычна"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Пустыя канструктары"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Метады доступу да асацыяцыі"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Метады доступу да атрыбутаў"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Ад бацькоўскай ролі"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Дыез (#)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Агляд..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Агляд..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
+#: rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Наяўныя файлы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n"
+"генератарам кода, ужо існуе:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
+#: rc.cpp:259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "Замяняць"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "Замяняць наяўныя файлы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
+#: rc.cpp:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "Спытаць"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
+#: rc.cpp:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
+#: rc.cpp:271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "Вылучыць іншае імя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
+#: rc.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
+"use by adding a suffix to the file name"
+msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
+#: rc.cpp:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Афармленне"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
+#: rc.cpp:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Радкі"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
+#: rc.cpp:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Канец радка:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
+#: rc.cpp:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Тып водступаў:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
+#: rc.cpp:289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Колькасць знакаў:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
+#: rc.cpp:292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"*NIX (\"\\n\")"
+msgstr ""
+"Unix (\"\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
+#: rc.cpp:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Без водступаў"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
+#: rc.cpp:304
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Прабел"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "Падрабязнасць каментароў"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
+"class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні "
+"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
+#: rc.cpp:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
+#: rc.cpp:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Мовы праграмавання"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Майстар генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Вылучыце класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
+#: rc.cpp:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n"
+"у спіс справа"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Дадаць клас для генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Вылучаныя класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
+#: rc.cpp:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Даступныя класы"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
+#: rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "Стан генеравання кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
+#: rc.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Стан генеравання"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Адлюстроўваць тып блока"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Папера:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Вылучэнне:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
+#: rc.cpp:396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Параметры дыяграмы"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
+#: rc.cpp:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Маштаб:"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
+#: rc.cpp:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
+#: rc.cpp:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
+#: rc.cpp:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Прывязаць памер кампанентаў"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
+"on all 4 sides."
+msgstr ""
+"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n"
+"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента "
+"будуць размяшчацца па сетцы."
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
+#: rc.cpp:433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Інтэрвал сеткі: "
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
+#: rc.cpp:436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
+#: rc.cpp:439
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Шырыня радка: "
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:460
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Тып стану:"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
+"in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
+#: rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Магчымасць змены ролі"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
+#: rc.cpp:507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Бачнасць ролі"
+
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе."
+
+#: folder.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1."
+
+#: classifier.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе."
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Увядзіце імя дзейнасці"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Увядзіце імя стану"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Увядзіце імя новага стану:"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "new state"
+msgstr "новы стан"
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стэрэатып"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Множнасць"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Association Name"
+msgstr "Імя асацыяцыі"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+#, fuzzy
+msgid "Role Name"
+msgstr "Імя ролі"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Увядзіце імя дыяграмы"
+
+#: umlview.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Выдаліць дыяграму?"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Пераназваць аб'ект"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Увядзіце імя аб'екта:"
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць "
+"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя."
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Дадаць базавы клас"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Дадаць наследуючы клас"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Дадаць аперацыю"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Дадаць атрыбут"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Базавыя класіфікатары"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Вытворныя класіфікатары"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Сардэчна запрашаем у Umbrello.</p>\n"
+"<p>З дапамогай UML-дыяграм вы зможаце спраектаваць і дакументаваць "
+"аб'ектна-арыентаванае програмное забеспячэнне. <a href=\"help:/umbrello\">"
+"Кіраўніцтва Umbrello</a> таксама ўтрымоўвае кароткія ўводзіны ў UML.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Сардэчна запрашаем у 1.5. У гэтай версіі дададзеная падтрымка асацыяцый, "
+"генератар кода Ruby, магчымасць ператвараць інтэрфейсы ў класы і не толькі.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Немагчыма адначасова выкарыстаць дыяграмы ва ўкладках і знешнія тэчкі. Калі "
+"вы жадаеце выкарыстаць знешнія тэчкі, адключыце параметр \"Выкарыстаць "
+"укладкі\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Памер большасці элементаў дыяграм нельга змяніць уручную, гэта будзе "
+"адбывацца аўтаматычна пры неабходнасці каб змясціць утрыманне.\n"
+"Памер блокаў, нататак і паведамленняў дыяграм паслядоўнасцяў змяніць можна, з "
+"дапамогай чырвонага квадраціка.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Калі вы жадаеце дадаць наяўны клас у дыяграму, проста перанясіце яго з дрэва "
+"класаў злева.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Утыліта рэарганізацыі дазваляе вам перамяшчаць аперацыі паміж класамі і іх "
+"нашчадкамі/бацькамі.\n"
+"Яе можна выклікаць з кантэкстнага меню класа.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Аб'екты дыяграм паслядоўнасці могуць мець блок дэструктара і малявацца ў "
+"выглядзе дзеючых твараў. Падвойная пстрычка прывядзе да адкрыцця "
+"ўласцівасцяў.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Паведамленні дыяграмы паслядоўнасцяў могуць выконваць ролю канструктараў. "
+"Пстрыкніце на аб'екце каб зрабіць яго канструктарам.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Дыяграмы паслядоўнасцяў падтрымліваюць пасылку паведамленняў самім сабе. "
+"Пстрыкніце на той жа вертыкальнай лініі каб стварыць аўтапаведамленне.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Калі пры загрузцы знешняга файла спіс пусты, \n"
+"паспрабуйце захаваць мадэль пад іншым імем, \n"
+"зачыніце і паспрабуйце зноў адкрыць захаваны файл.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Пры капіяванні або выразанні ў буфер абмену таксама капіюецца PNG-малюнак "
+"дыяграмы, якое можна ўставіць у KWord і іншыя прыкладанні.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Асацыяцыі не абавязкова павінны быць прамымі лініямі. Пстрыкніце на ёй і "
+"створыцца перасоўваная кропка.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Вы можаце ўключыць аўтазахаванне ў наладах Umbrello.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Вам чагосьці бракуе ў Umbrello? Дайце нам ведаць аб гэтым. \n"
+"Паведаміце аб ім праз сістэму адсочвання памылак (\"Паведаміць аб памылцы\" у "
+"меню \"Даведка\", або праз спіс рассылання uml-devel.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Вы можаце выдаліць усе вылучаныя аб'екты націскам Del або Backspace.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Калі вы выявілі памылку ў Umbrello, паведаміце нам аб ёй. \n"
+"Для гэтага можаце скарыстацца адпаведным пунктам у меню Даведка.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Пры націску Escape актывуецца сродак вылучэння.\n"
+"А пры націску Backspace актывуецца сродак, якое выкарыстоўвалася да гэтага.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Каб вылучыць усе аб'екты, націсніце Ctrl-A.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>"
+"\n"
+
+#: statewidget.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Увядзіце дзейнасць"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Association Error"
+msgstr "Памылка асацыяцыі"
+
+#: operation.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "new_parameter"
+msgstr "new_parameter"
+
+#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Change Font..."
+msgstr "Шрыфт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "Выключыць вылучаныя пункты"
+
+#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Draw as Circle"
+msgstr "Маляваць як акружнасць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Change into Class"
+msgstr "Пераўтварыць у клас"
+
+#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Change into Interface"
+msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Enum Literal..."
+msgstr "Якая пералічваецца канстанта..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Entity Attribute..."
+msgstr "Атрыбут сутнасці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: listpopupmenu.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#: listpopupmenu.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Rename Class..."
+msgstr "Пераназваць клас..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Rename Object..."
+msgstr "Пераназваць аб'ект..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "New Operation..."
+msgstr "Новая аперацыя..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Select Operation..."
+msgstr "Вылучыць аперацыю..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Змяніць тэкст..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Activity..."
+msgstr "Дзейнасць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Change State Name..."
+msgstr "Змяніць імя стану..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Адбіць гарызантальна"
+
+#: listpopupmenu.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Адбіць вертыкальна"
+
+#: listpopupmenu.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Change Activity Name..."
+msgstr "Змяніць імя дзейнасці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
+#: listpopupmenu.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Change Multiplicity..."
+msgstr "Змяніць множнасць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Change Name"
+msgstr "Змяніць імя"
+
+#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Change Role A Name..."
+msgstr "Змяніць імя ролі A..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Change Role B Name..."
+msgstr "Змяніць імя ролі B..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Line Color..."
+msgstr "Колер радка..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "Разгарнуць усё"
+
+#: listpopupmenu.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Згарнуць усё"
+
+#: listpopupmenu.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дубліраваць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Externalize Folder..."
+msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Internalize Folder"
+msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай"
+
+#: listpopupmenu.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Import Classes..."
+msgstr "Імпартаваць класы..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:512
+msgid "Subsystem"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: listpopupmenu.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Text Line..."
+msgstr "Надпіс..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Reset Label Positions"
+msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак"
+
+#: listpopupmenu.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "New Parameter..."
+msgstr "Новы параметр..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "New Attribute..."
+msgstr "Новы атрыбут..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "New Template..."
+msgstr "Новы шаблон..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "New Literal..."
+msgstr "Новая канстанта..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "New Entity Attribute..."
+msgstr "Новы атрыбут сутнасці..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Export as Picture..."
+msgstr "Захаваць як малюнак..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Public Only"
+msgstr "Толькі публічны"
+
+#: listpopupmenu.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Operation Signature"
+msgstr "Сігнатура аперацыі"
+
+#: listpopupmenu.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Signature"
+msgstr "Сігнатура атрыбуту"
+
+#: listpopupmenu.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Attribute..."
+msgstr "Атрыбут..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Operation..."
+msgstr "Аперацыя..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Refactor"
+msgstr "Рэарганізаваць"
+
+#: listpopupmenu.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "View Code"
+msgstr "Праглядзець код"
+
+#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color..."
+msgstr "Колер фону..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Use Fill Color"
+msgstr "Непразрысты фон"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Actor..."
+msgstr "Дзеючы твар..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Use Case..."
+msgstr "Прэцэдэнт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Class..."
+msgstr "Клас..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Interface..."
+msgstr "Інтэрфейс..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Datatype..."
+msgstr "Тып дадзеных..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Enum..."
+msgstr "Які пералічваецца тып..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Package..."
+msgstr "Пакет..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "State..."
+msgstr "Стан..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Subsystem..."
+msgstr "Стан..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Component..."
+msgstr "Кампанент..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Artifact..."
+msgstr "Артэфакт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Node..."
+msgstr "Вузел..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Entity..."
+msgstr "Сутнасць..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Object..."
+msgstr "Аб'ект..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрыбут"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "Аперацыя"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Выдаліць спасылку"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Change Association Name..."
+msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Clear Diagram"
+msgstr "Ачысціць дыяграму"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прывязаць да сеткі"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Адлюстраваць сетку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new_stereotype"
+#~ msgstr "new_stereotype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Адлюстраванне/утойванне панэлі стану..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Code Generator"
+#~ msgstr "Генераванне кода"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Language Selected"
+#~ msgstr "Няма вылучаных дыяграм."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diagram Save Error."
+#~ msgstr "Памылка захавання"