diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po | 1057 |
1 files changed, 1057 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..48e4a278399 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,1057 @@ +# translation of ksim.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Манітор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Дзеянне па левым гузіку мышы" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Не" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ўласцівасць X-KSIM-LIBRARY не ўсталявана ў " +"файле сервісу гэтага модулю" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ён не знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны ён у " +"$KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Памылка загрузкі модуля '%1'. \n" +"\n" +"Гэта можа быць выклікана наступнымі чыннікамі:" +"<ul>\n" +"\n" +"<li>У модулі няма макраса %2</li>\n" +"\n" +"<li>Файл модуля пашкоджаны або спасылаецца на \n" +"\n" +"не ўсталяваныя бібліятэкі</li>\n" +"\n" +"</ul> \n" +"\n" +"Апошняе паведамленне аб памылцы: \n" +"\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Немагчыма атрымаць апошняе паведамленне пра памылку" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Яўген Скрабутан" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Current system time" +msgstr "Бягучы сістэмны час" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Current system date" +msgstr "Бягучая сістэмная дата" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Час працы сістэмы" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб часе працы адключаны" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб памяці адключаны" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Блок інфармацыі аб падпампоўцы адключаны" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: ksimpref.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Monitors" +msgstr "Датчыкі" + +#: ksimpref.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Усталяваныя датчыкі" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +#: ksimpref.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя налады" + +#: ksimpref.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Clock" +msgstr "Гадзіны" + +#: ksimpref.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Clock Options" +msgstr "Налада гадзін" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Час працы" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра час працы" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Памяць" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра памяць" + +#: ksimpref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "Падпампоўка" + +#: ksimpref.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Swap Options" +msgstr "Налада паказу інфармацыі аб падпампоўцы" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Тэмы" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбар тэмаў" + +#: ksimpref.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Памылка выдалення падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел " +"налад не створаны" + +#: ksimpref.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Памылка дадання падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел налад " +"не створаны" + +#: ksimpref.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "%1 Options" +msgstr "Налады %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Модуль інфармацыі аб працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчыка працэсара для KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Available CPUs" +msgstr "Даступныя працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Chart Format" +msgstr "Фармат графіка" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Змяніць" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Chart Legend" +msgstr "Надпісы ў графіцы" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы + дыспетчар задач)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - выкарыстоўваецца сістэмай" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - выкарыстоўваецца карыстачамі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - выкарыстоўваецца дыспетчарам задач" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "працэсар %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Змяніць фармат дадзеных аб працэсары" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Chart format:" +msgstr "Фармат графіка:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Модуль I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Модуль манітора абсталявання Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Правы вентылятар: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Правы вентылятар: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Левы вентылятар: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Левы вентылятар: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Тэмп. CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Паказваць тэмпературу ў градусах Фарэнгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтэрвал абнаўлення:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " з" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Модуль сеткі" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "модуль сеткі для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Партаванне на FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "out: %1k" +msgstr "out: %1 кб" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "адключаны" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Злучыцца" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Адлучыцца" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Дадаць сеткавую прыладу" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Змяніць '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Выдаліць '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Выдаліць..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Вы жадаеце выдаліць сеткавы інтэрфейс '%1' ?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "У вас ужо ёсць сеткавы інтэрфейс з гэтым імем. Пакажыце іншы інтэрфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Network Interface" +msgstr "Сеткавы інтэрфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Interface:" +msgstr "Інтэрфейс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Show timer" +msgstr "Паказваць таймер" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - гадзін на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - хвілін на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - секунд на сувязі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Паказваць кнопку злучэння/адлучэнні" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Connect command:" +msgstr "Каманда злучэння:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Каманда адлучэння:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Модуль выкарыстання дыскаў" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчык выкарыстання дыскаў для KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "All Disks" +msgstr "Усе дыскі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "%1k" +msgstr "%1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Disks" +msgstr "Дыскі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стыль графіка" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Паказваць чытанне і запіс дадзеных разам" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Паказваць дадзеныя чытанні і запісы \n" +"\n" +"асобна ад дадзеных in/out" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Дадаць дыск" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Disk name:" +msgstr "Імя дыска:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Модуль пошты" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль праверкі пошты для KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Вынікі сканавання сервера %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Праверка сервера SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Прагляд агульных ідэнтыфікатараў аб'ектаў..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Увядзіце імя датчыка" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Увядзіце правільнае імя ідэнтыфікатара датчыка" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Сервер дае дадзеныя для аднаго актыўнага манітора. Выдаліць запіс сервера?\n" +"\n" +"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?\n" +"\n" +"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Выдаліць запіс сервера" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "No." +msgstr "N." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Назва" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Sensors" +msgstr "Датчыкі" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Паказваць у градусах Фарэнгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секундаў" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Адмяніць выбар" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертаваць выбар" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Змяніць подпіс датчыка" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Подпіс" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Модуль датчыкаў сістэмнай платы" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Паказаны датчык не знойдзены." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " аб./мін." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "У" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Падлучаныя падзелы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Паказваць працэнт выкарыстання" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Паказваць кароткія імёны кропак мантавання" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "Выкарыстанне гэтай опцыі дазваляе скараціць..." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "0 means no update" +msgstr "0 азначае не абнаўляць" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Модуль файлавай сістэмы" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "модуль файлавай сістэмы для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Некаторыя выпраўленні" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Паўсталі наступныя памылкі:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Мантаваць" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Размантаваць" + +#: themeprefs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Падтрымка тэм GKrellm. Для выкарыстання тэм gkrellm, распакуйце іх у тэчку, " +"паказаную ніжэй" + +#: themeprefs.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Адкрыць файлавы мэнэджэр Konqueror з тэчкай тэм KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Тэма" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Альтэрнатыўныя тэмы" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Дробны" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: themeprefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Буйны" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Наладзіць" + +#: themeprefs.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "None Specified" +msgstr "Не паказаны" + +#: themeprefs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "None specified" +msgstr "Не паказаны" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ksimview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "Памылка стварэння лакальных тэчак. Праверце правы доступу да іх." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Модульны сістэмны манітор для KDE" + +#: ksim.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Робі Вард (Robbie Ward)\n" +"\n" +"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Суправаджэнне" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Аўтар ідэі" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +#: ksim.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Партаванне на FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Адладка, ухіленне памылак і іншая дапамога" + +#: generalprefs.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Graph Size" +msgstr "Памер графіка" + +#: generalprefs.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Graph height:" +msgstr "Вышыня графіка:" + +#: generalprefs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Graph width:" +msgstr "Шырыня графіка:" + +#: generalprefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Паказваць поўнае імя сервера" + +#: generalprefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Перафарбаваць тэмы ў бягучую колеравую схему" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Паказваць час" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Паказваць дату" + +#: generalprefs.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Час працы: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Insert item" +msgstr "Уставіць элемент" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Паказваць час працы" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Фармат часу працы" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку часу працы \n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Апісанне элементаў часу працы" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - дзён працы" + +#: generalprefs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - гадзін працы" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - хвілін працы" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - секунд працы" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Уставіць" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Выдаліць" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Паказваць інфармацыю пра памяць" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Фармат паказу памяці" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб памяці " +"\n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Memory Legend" +msgstr "Апісанне элементаў паказу памяці" + +#: generalprefs.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - усяго памяці" + +#: generalprefs.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - вольна памяці ўключаючы кэш і буфера" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - вольна памяці" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - скарыстана памяці" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - памер кэша" + +#: generalprefs.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - памер буфераў" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - падзеленая памяць" + +#: generalprefs.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Паказваць інфармацыю аб падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Swap format:" +msgstr "Фармат інфармацыі аб падпампоўцы:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб " +"падпампоўцы \n" +"\n" +"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n" +"\n" +"наступныя значэнні" + +#: generalprefs.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Swap Legend" +msgstr "Апісанне элементаў інфармацыі аб падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - памер падпампоўкі" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - вольна ў падпампоўцы" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - скарыстана падпампоўкі" |