summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po699
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index c11fc7ffb7a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,699 +0,0 @@
-# translation of kcmlilo.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmlilo.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "Избор..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"Тук може да редактирате файла lilo.conf ръчно. Всички промени, които направите, "
-"ще се прехвърлят автоматично в графичния интерфейс."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "&Инсталиране на зареждащ запис на диск/дял:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Изберете диск или дял, на който искате да инсталирате зареждащата програма "
-"LILO. Ако не искате да използвате друга зареждаща програма, LILO ще се запише "
-"на главния зареждащ сектор (Master Boot Record) на диска."
-"<br>Ако използвате твърд диск от тип IDE, трябва да изберете <b>/dev/hda</b>"
-". Ако използвате твърд диск от тип SCSI, трябва да изберете <b>/dev/sda</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "&Зареждане на зададеното ядро/ОС след:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/10 секунди"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"Зареждащата програма ще чака зададеното време преди да започне да зарежда "
-"ядрото или операционната система, отбелязана като <b>подразбираща се</b> "
-"в секцията <b>Images</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "Лине&йно адресиране"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Активиране на режим на линейно адресиране."
-"<br>В този режим зареждащата програма използва линейно адресиране за намиране "
-"на ядрото, а не адрес определен чрез номер на сектор, глава и цилиндър на "
-"зареждане."
-"<br>Този режим се изисква за някой дискове от тип SCSI и не би трябвало да "
-"създава проблеми."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "Ко&мпактен режим"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Активиране на компактен режим."
-"<br>В този режим заявката за четене на няколко съседни сектора се обединяват в "
-"една заявка за четене. Това намалява времето за зареждане, но може да не работи "
-"на всички системи."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "Запис на коман&дата за зареждане"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за "
-"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO "
-"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "Ограни&чаване на параметрите"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се "
-"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може "
-"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>"
-"."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>."
-"<br>"
-"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които "
-"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, "
-"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "Па&рола:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията "
-"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за "
-"допълнителните параметри."
-"<br>"
-"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла "
-"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, "
-"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай."
-"<br>"
-"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които "
-"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, "
-"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "Подразбира&щ се графичен режим за конзолата:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Избор на графичен режим по подразбиране."
-"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с "
-"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> "
-"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането."
-"<br>"
-"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които "
-"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, "
-"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "default"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "ask"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "Текстов режим 80x25 (0)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "Текстов режим 80x50 (1)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "Текстов режим 80x43 (2)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "Текстов режим 80x28 (3)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "Текстов режим 80x30 (4)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "Текстов режим 80x34 (5)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "Текстов режим 80x60 (6)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "Текстов режим 40x25 (7)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "Режим VGA 640x480, 256 цвята (769)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "Режим VGA 640x480, 32767 цвята (784)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "Режим VGA 640x480, 65536 цвята (785)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "Режим VGA 640x480, 16.7M цвята (786)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "Режим VGA 800x600, 256 цвята (771)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "Режим VGA 800x600, 32767 цвята (787)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "Режим VGA 800x600, 65536 цвята (788)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "Режим VGA 800x600, 16.7M цвята (789)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "Режим VGA 1024x768, 256 цвята (773)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "Режим VGA 1024x768, 32767 цвята (790)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "Режим VGA 1024x768, 65536 цвята (791)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "Режим VGA 1024x768, 16.7M цвята (792)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "Режим VGA 1280x1024, 256 цвята (775)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "Режим VGA 1280x1024, 32767 цвята (793)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "Режим VGA 1280x1024, 65536 цвята (794)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "Режим VGA 1280x1024, 16.7M цвята (795)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "&Автоматично зареждане на менюто"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е включена, зареждащата програма ще изведе автоматично менюто за "
-"избор на ядро/ОС за зареждане. Ако опцията е изключена, зареждащата програма ще "
-"зареди ядрото/ОС по подразбиране. В този случай може да извикате менюто чрез "
-"натискането и задържането на клавиша <b>Shift</b>."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>prompt</b>."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"Списък от ядра и операционни системи, които могат да бъдат зареждани. От тук "
-"може да изберете ядро/ОС, на което искате да редактирате параметрите на "
-"зареждане."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Ядро:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Името на файла с ядрото, което ще бъде зареждано."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "Ет&икет:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Етикет (име) на ядрото, което ще бъде зареждано."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "&Файлова система:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"Основна файлова система за ядрото, което ще бъде зареждано. Това е дялът, който "
-"ще бъде монтиран като \"/\" при зареждане."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "Ини&циализиращ диск:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"Инициализиращ диск за ядрото (initrd). Ако искате да използвате инициализиращ "
-"диск за това ядро, въведете името му в полето. В противен случай оставете "
-"полето празно."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "Доп&ълнителни параметри:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Допълнителни параметри, които ще бъдат предавани на ядрото. Обикновено това "
-"поле е празно."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>append</b>."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "Подразбира&що се"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr ""
-"Зареждане ядрото/ОС по подразбиране, ако потребителят не избере друго ядро/ОС."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "Подро&бности"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr "Показване на диалогов прозорец с по-малко използвани параметри."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "&Генериране"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr ""
-"Автоматично генериране на работещ файл \"lilo.conf\" за вашата система."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "П&роба"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr ""
-"Изпълняване на зареждащата програма LILO в тестов режим за проверка на "
-"зададените настройки."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Ново я&дро..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Добавяне ново ядро на Линукс в менюто за зареждане."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Др&уга ОС..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Добавяне на друга, не Линукс, ОС в менюто за зареждане."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Изтриване на запис от менюто за зареждане."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Настройката не съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "Настройката не съдържа грешки"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Настройката съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "Настройката съдържа грешки"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "&Име на файл с ядрото:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "&Зареждане от диск:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr ""
-"Въведете дял, съдържащ операционната система, която искате да се зарежда."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "Въведете етикета (името) на операционната система."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "&Диск:"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "Основни &настройки"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "Операционни &системи"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "&Експертни настройки"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "Основни &настройки"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "Операционни &системи"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "&Графичен режим за конзолата:"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"Избор на графичен режим по подразбиране."
-"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с "
-"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> "
-"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "&Монтиране на основната файлова система в режима само за четене"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Монтиране на основната файлова система (\"/\") само за четене. Обикновено "
-"основната файлова система се монтира в режим за четене и запис от "
-"инициализиращите скриптове. В противен случай може да имате сериозни проблеми "
-"със стартирането на системата."
-"<br>"
-"<br>Не изключвайте тази опция, освен ако не знаете какво правите."
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "&Без проверка на таблицата с дялове"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва "
-"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за "
-"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в "
-"устройството, когато се изпълнява програмата LILO."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за "
-"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO "
-"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>."
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се "
-"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може "
-"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>"
-"."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията "
-"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за "
-"допълнителните параметри."
-"<br>"
-"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла "
-"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, "
-"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr "kcmlilo"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Настройване на зареждащата програма LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва "
-"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за "
-"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в "
-"устройството, когато се изпълнява програмата LILO."
-"<br>"
-"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "&Какво е това?"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"Бутонът <i>Какво е това?</i> се явява често използвана система за помощ. "
-"Натиснете с мишката на този бутон и след това на елемента, за който искате "
-"помощна информация."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"Извикване на помощ за програми. Ако нищо не се случи след натискане на бутона, "
-"т. е. файла с помощ не е готов, използвайте бутона <i>Какво е това?</i> в ляво."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "&Възстановяване"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr "Възстановяване на всички параметри със стандартните стойности."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"Анулиране на промените и възстановяване на всички параметри такива каквито са "
-"били преди стартирането на програмата."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "Запазване на промените без изход."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "Изход от програмата със запазване на промените."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "Изход от програмата без запазване на промени."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"