diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 699 |
1 files changed, 0 insertions, 699 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index c11fc7ffb7a..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,699 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kcmlilo.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:26+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Избор..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Тук може да редактирате файла lilo.conf ръчно. Всички промени, които направите, " -"ще се прехвърлят автоматично в графичния интерфейс." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "&Инсталиране на зареждащ запис на диск/дял:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Изберете диск или дял, на който искате да инсталирате зареждащата програма " -"LILO. Ако не искате да използвате друга зареждаща програма, LILO ще се запише " -"на главния зареждащ сектор (Master Boot Record) на диска." -"<br>Ако използвате твърд диск от тип IDE, трябва да изберете <b>/dev/hda</b>" -". Ако използвате твърд диск от тип SCSI, трябва да изберете <b>/dev/sda</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "&Зареждане на зададеното ядро/ОС след:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 секунди" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"Зареждащата програма ще чака зададеното време преди да започне да зарежда " -"ядрото или операционната система, отбелязана като <b>подразбираща се</b> " -"в секцията <b>Images</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Лине&йно адресиране" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Активиране на режим на линейно адресиране." -"<br>В този режим зареждащата програма използва линейно адресиране за намиране " -"на ядрото, а не адрес определен чрез номер на сектор, глава и цилиндър на " -"зареждане." -"<br>Този режим се изисква за някой дискове от тип SCSI и не би трябвало да " -"създава проблеми." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Ко&мпактен режим" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Активиране на компактен режим." -"<br>В този режим заявката за четене на няколко съседни сектора се обединяват в " -"една заявка за четене. Това намалява времето за зареждане, но може да не работи " -"на всички системи." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "Запис на коман&дата за зареждане" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за " -"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO " -"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "Ограни&чаване на параметрите" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се " -"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може " -"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>" -"." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>." -"<br>" -"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " -"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " -"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Па&рола:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията " -"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за " -"допълнителните параметри." -"<br>" -"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла " -"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, " -"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай." -"<br>" -"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " -"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " -"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Подразбира&щ се графичен режим за конзолата:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Избор на графичен режим по подразбиране." -"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с " -"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> " -"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането." -"<br>" -"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " -"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " -"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "default" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "ask" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "Текстов режим 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "Текстов режим 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "Текстов режим 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "Текстов режим 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "Текстов режим 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "Текстов режим 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "Текстов режим 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "Текстов режим 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "Режим VGA 640x480, 256 цвята (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "Режим VGA 640x480, 32767 цвята (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "Режим VGA 640x480, 65536 цвята (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "Режим VGA 640x480, 16.7M цвята (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "Режим VGA 800x600, 256 цвята (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "Режим VGA 800x600, 32767 цвята (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "Режим VGA 800x600, 65536 цвята (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "Режим VGA 800x600, 16.7M цвята (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "Режим VGA 1024x768, 256 цвята (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "Режим VGA 1024x768, 32767 цвята (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "Режим VGA 1024x768, 65536 цвята (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "Режим VGA 1024x768, 16.7M цвята (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "Режим VGA 1280x1024, 256 цвята (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "Режим VGA 1280x1024, 32767 цвята (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "Режим VGA 1280x1024, 65536 цвята (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "Режим VGA 1280x1024, 16.7M цвята (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "&Автоматично зареждане на менюто" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Ако тази опция е включена, зареждащата програма ще изведе автоматично менюто за " -"избор на ядро/ОС за зареждане. Ако опцията е изключена, зареждащата програма ще " -"зареди ядрото/ОС по подразбиране. В този случай може да извикате менюто чрез " -"натискането и задържането на клавиша <b>Shift</b>." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>prompt</b>." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Списък от ядра и операционни системи, които могат да бъдат зареждани. От тук " -"може да изберете ядро/ОС, на което искате да редактирате параметрите на " -"зареждане." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Ядро:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Името на файла с ядрото, което ще бъде зареждано." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "Ет&икет:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Етикет (име) на ядрото, което ще бъде зареждано." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "&Файлова система:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Основна файлова система за ядрото, което ще бъде зареждано. Това е дялът, който " -"ще бъде монтиран като \"/\" при зареждане." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Ини&циализиращ диск:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Инициализиращ диск за ядрото (initrd). Ако искате да използвате инициализиращ " -"диск за това ядро, въведете името му в полето. В противен случай оставете " -"полето празно." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Доп&ълнителни параметри:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Допълнителни параметри, които ще бъдат предавани на ядрото. Обикновено това " -"поле е празно." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>append</b>." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Подразбира&що се" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "" -"Зареждане ядрото/ОС по подразбиране, ако потребителят не избере друго ядро/ОС." - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "Подро&бности" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "Показване на диалогов прозорец с по-малко използвани параметри." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Генериране" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Автоматично генериране на работещ файл \"lilo.conf\" за вашата система." - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "П&роба" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Изпълняване на зареждащата програма LILO в тестов режим за проверка на " -"зададените настройки." - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Ново я&дро..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Добавяне ново ядро на Линукс в менюто за зареждане." - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Др&уга ОС..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Добавяне на друга, не Линукс, ОС в менюто за зареждане." - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Из&триване" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Изтриване на запис от менюто за зареждане." - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Настройката не съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Настройката не съдържа грешки" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Настройката съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Настройката съдържа грешки" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Име на файл с ядрото:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "&Зареждане от диск:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Въведете дял, съдържащ операционната система, която искате да се зарежда." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Въведете етикета (името) на операционната система." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "&Диск:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Основни &настройки" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Операционни &системи" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Експертни настройки" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Основни &настройки" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Операционни &системи" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "&Графичен режим за конзолата:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Избор на графичен режим по подразбиране." -"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с " -"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> " -"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "&Монтиране на основната файлова система в режима само за четене" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Монтиране на основната файлова система (\"/\") само за четене. Обикновено " -"основната файлова система се монтира в режим за четене и запис от " -"инициализиращите скриптове. В противен случай може да имате сериозни проблеми " -"със стартирането на системата." -"<br>" -"<br>Не изключвайте тази опция, освен ако не знаете какво правите." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "&Без проверка на таблицата с дялове" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва " -"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за " -"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в " -"устройството, когато се изпълнява програмата LILO." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за " -"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO " -"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>." - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се " -"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може " -"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>" -"." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията " -"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за " -"допълнителните параметри." -"<br>" -"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла " -"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, " -"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Настройване на зареждащата програма LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва " -"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за " -"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в " -"устройството, когато се изпълнява програмата LILO." -"<br>" -"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "&Какво е това?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"Бутонът <i>Какво е това?</i> се явява често използвана система за помощ. " -"Натиснете с мишката на този бутон и след това на елемента, за който искате " -"помощна информация." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Извикване на помощ за програми. Ако нищо не се случи след натискане на бутона, " -"т. е. файла с помощ не е готов, използвайте бутона <i>Какво е това?</i> в ляво." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Възстановяване" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "Възстановяване на всички параметри със стандартните стойности." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "Ану&лиране" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Анулиране на промените и възстановяване на всички параметри такива каквито са " -"били преди стартирането на програмата." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Запазване на промените без изход." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Изход от програмата със запазване на промените." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Изход от програмата без запазване на промени." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |