summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po1468
1 files changed, 0 insertions, 1468 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index d39197781d5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1468 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmlayout.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazilian ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generic 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generic 104-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japanese 106-key"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Превключване на алтернативна група чрез"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Shift заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Комбинацията Alt+Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Позиция на клавиша Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "В ляво на клавиша \"A\""
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "В ляво долу"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr ""
-"Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Num Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Scroll Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Клавишите Win докато са натиснати"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Избор на трето ниво чрез"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша ляв Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Поведение на клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Поведение на клавишите Alt и Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Добавяне на стандартно поведение на клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)"
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с левия клавиш Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Съответствие на клавиша Super с клавишите Win (по подразбиране)"
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Съответствие на клавиша Hyper с клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Alt заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Клавишът Shift работи с цифровата клавиатура като MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Допълни настройки за съвместимост"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Клавишите Win докато са натиснати."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Shift заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Alt заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Комбинацията Alt+Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Клавиша Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Клавишите Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Клавишите Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Позиция на клавиша Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Вляво на клавиша \"A\""
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Вляво долу"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr ""
-"Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Num Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Scroll Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "CapsLock заключва Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock превключва нормалните букви по азбучен ред."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "CapsLock превключва Shift по начин, който засяга всички клавиши."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr ""
-"Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с десния клавиш Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Позиция на клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша Caps Lock с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) се обработват от сървъра."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Добавяне на знака за евро към определени клавиши"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша Е."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгийски"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Френски"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Немски"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Унгарски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежки"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Series"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словашки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарски (немска)"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швейцарски (френска)"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайски"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Английски"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Американски английски"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Американски английски (deadkeys)"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Арменски"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджански"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литовски (стандартна фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгали"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвийски"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бирмански"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузински (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузински (руска)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмучи"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Ирански"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латинска Америка"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтийски"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтийски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северен Сами (Финландия)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северен Сами (Норвегия)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северен Сами (Швеция)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Полски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руски (фонетична кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикски"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Югославски"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босненски"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хърватски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Американски английски (Dvorak)"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Френски (алтернативна)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Канадски (френски)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоски"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огхам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сирийски"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тайски (кедмани)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тайски (паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тайски (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекски"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарьорски"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Дзонг-ка / Тибетски"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Унгарски (САЩ)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирландски"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Иврит (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Сръбски (кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сръбски (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швейцарски"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредби"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "Вкл&ючване на клавиатурните подредби"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Клавиатурни подредби</h1> От тук може да изберете модела на вашата "
-"клавиатура, основната клавиатурна подредба и допълнителните клавиатурни "
-"подредби, поддържани от системата. "
-"<p>Марката и моделът е типа на клавиатурата, която е закачена към компютъра, "
-"докато клавиатурната подредба дефинира \"кой клавиш какво прави\" и може да "
-"бъде различна за различните държави и езици."
-"<p>В допълнение към основната подредба, която се използва като подразбираща се, "
-"може да зададете една или повече допълнителни клавиатурни подредби, между които "
-"може лесно да превключвате като използвате панела или дефиниран бърз клавиш. "
-"<p>За български потребители се препоръчва за основна подредба да изберат "
-"\"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за подредбата на "
-"клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски\" съответства "
-"на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в България. Подредбата "
-"\"Английски\" се използва за клавиатури, използвани само в Англия и тя има "
-"малки различия с клавиатурната подредба \"Американски английски\". "
-"<p>Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да изберете типа на "
-"българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето \"Вариант\". "
-"<p>БДС означава Български държавен стандарт и съответства на подредбата на "
-"пишещите машини и на българските букви, които виждате изписани на клавиатурата. "
-"<p>При фонетичната подредба българските и латинските букви съответстват по "
-"фонетичен признак."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Налични клавиатурни подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Активни клавиатурни подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Модел на клавиатурата:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"От тук може да изберете модела и марка на клавиатурата. Този параметър отговаря "
-"на хардуерния модел на клавиатурата и няма нищо общо с клавиатурните подредби. "
-"Съвременните клавиатури обикновено имат два допълнителни клавиша и се "
-"обозначени като \"104-клавишни\" модели, което е напълно достатъчно, ако не "
-"знаете марката и модела на клавиатурата, която ползвате.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Код"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Вариант"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Тук може да добавите произволен брой допълнителни клавиатурни подредби."
-"<br>За български потребители се препоръчва за основна подредба да изберат "
-"\"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за подредбата на "
-"клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски\" съответства "
-"на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в България. Подредбата "
-"\"Английски\" се използва за клавиатури, използвани само в Англия и тя има "
-"малки различия с клавиатурната подредба \"Американски английски\"."
-"<br>Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да изберете типа на "
-"българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето \"Вариант\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Добавяне >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Изтриване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Списък на наличните клавиатурни подредби. Може да прибавите клавиатурна "
-"подредба към списъка с активните, като използвате бутона \"Добавяне >>\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Команда за изпълнение, когато превключвате клавиатурните подредби. Тази команда "
-"може да ви бъде от полза, ако ползвате външна програма за превключване на "
-"клавиатурните подредби или искате да трасирате как работи превключвателя на "
-"клавиатурни подредби. Не се препоръчва да променяте ръчно командата."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Поддръжка на латиница"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Ако използвате подредба на клавиатурата различна от латинската и някои клавишни "
-"комбинации не работят, пробвайте да включите тази отметка. Т.е. ако не работят "
-"бързите клавиши (примерно за запис - Ctrl+S, за копиране Ctrl+C и другите), "
-"пробвайте с включена отметка."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Етикет:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Вариант:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"От тук може да изберете варианта на всяка допълнителна клавиатурна подредба."
-"<br>За подредбата \"Американски английски\" оставете параметъра по "
-"подразбиране, освен ако не искате да използвате някоя специален вариант."
-"<br> За подредбата \"Български\" изберете БДС или фонетична, в зависимост от "
-"това коя подредба ползвате."
-"<br> БДС означава Български държавен стандарт и съответства на подредбата на "
-"пишещите машини и на българските букви, които виждате изписани на клавиатурата."
-"<br> При фонетичната подредба българските и латинските букви съответстват по "
-"фонетичен признак.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Политика на превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ако изберете за политика на превключване \"Програма\" или \"Прозорец\", "
-"промяната на клавиатурната подредба ще има ефект само в текущия прозорец или "
-"програма. Т.е. за всеки отделен прозорец или програма ще се пази отделено "
-"състояние за активната клавиатурна подредба. \n"
-"Настройката е много полезна, ако ползвате програми, в които трябва да пишете на "
-"български и същевременно ползвате други програми, в които трябва да пишете на "
-"английски. В този случай когато превключвате между различните програми, "
-"клавиатурната подредба ще се превключва автоматично и ще ви спести много "
-"излишни, ръчни превключвания."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глобална"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "П&розорец"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Показване на знамето"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "Показване знамето на държавата като фон в системния панел"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Циклично превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Поддръжка на циклично превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ако ползвате повече от две клавиатурни подредби и тази отметка е включена, при "
-"превключване между клавиатурните подредби, чрез щракане с левия бутон върху "
-"индикатора или с използването на бързи клавиши, ще се използват само последно "
-"използваните подредби. Останалите подредби ще бъдат достъпни само чрез десния "
-"бутон на мишката."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Брой подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Показване на индикатор за една клавиатурна подредба"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Настройки на xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Използване възможностите на външната програма xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Поддръжка на допълнителните възможностите на външната програма xkb. Тези "
-"настройки могат да бъдат указани от тук или зададени в конфигурационния файл на "
-"сървъра X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "И&гнориране на старите опции"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "Състояние на клавиша NumLock при включване в системата"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"От тук може да установите състоянието на клавиша NumLock при включване в "
-"системата. Обикновено, състоянието на клавиша, може да се зададе от хардуерните "
-"настройки на компютъра. Често за да се промени е необходимо съдействието на "
-"системния администратор на системата ви или допълнително четене на указания и "
-"помощни ръководства."
-"<br>От тук може да укажете, клавиша NumLock да се включва, изключва или да не "
-"се променя състоянието му при включване в системата."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Изключване"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Без промяна"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "Вкл&ючване"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"От тук може да контролирате времето, което да се изчака преди да започнат да се "
-"генерират повтарящите се знаци."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Честота:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"От тук може да контролирате броя повтарящи се знаци, които ще се генерират за "
-"една секунда."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/сек"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш знака, който "
-"печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. Това има "
-"същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете силата на звука, който ще се чува при натискане на "
-"клавиш. Настройката е полезна, ако не използвате механична клавиатура, при "
-"която не се чува щракането на клавишите."
-"<br>За да изключите звука, задайте сила на звука 0%."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров,Веселина Николова"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"