diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kiten.po | 705 |
1 files changed, 0 insertions, 705 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index 3184cc9995f..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,705 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kiten.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимира Минчева" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "Собствен речник" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "" -"Склонение на глаголите няма да се използва, тъй като не е намерена информация " -"за склоненията." - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "" -"Склонение на глаголите няма да се използва, тъй като не може да се зареди " -"информацията за склоненията." - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "Речникът %1 не може да се отвори." - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "Грешка при зареждане на речника %1." - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "Указателят на речника %1 не може да се отвори." - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "Грешка при зареждане на указателя на речника %1." - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "В списъка няма речници!" - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "В имената:" - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "Като корен:" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "Търсене в речника с йероглифи" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "Дава подробна информация за йероглифа, намиращ се в буфера." - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "Търсене на дума на английски/японски" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "Търсене на текста, намиращ се в буфера." - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "&Изучаване" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "Редактор на &речника..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "Търсене по &корен..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "Условия за търсене" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "&Изчистване на лентата за търсене" - -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "Тър&сене" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "Търсене по &началото на думата" - -#: kiten.cpp:77 -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "Търсене &навсякъде" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "&Черти" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "&Клас" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "Речник с &йероглифи (Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "Търсене на &спрегнати глаголи" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "&Филтриране на рядко употребяваните йероглифи" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "&Автоматично търсене на думите в буфера" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "Търсене &в резултатите" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "Добавяне на &йероглиф" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Настройване на &глобалните клавиши..." - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "&История" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "Добре дошли в Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "%1 е добавен към списъка за изучаване на всички отворени прозорци" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "Не са зададени условия за търсене" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "Търсене..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "Елемент от HTML: %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "%1 в сложни думи" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(Няма широко разпространени сложни думи)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "Без склонения" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "Необработваем брой" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "Невалиден брой черти" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "Невалиден клас" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "" -"%n резултат\n" -"%n резултата" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr " за %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "Корен(и): %1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "Йероглиф с корен(и) %1 и %2 черти" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "Йероглиф с корен(и) %1" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "Неуспешен опит за четене от %1." - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"Файлът с информация за Romaji (японски с латински букви) не е инсталиран, " -"затова преобразуването в латиница няма да може да се използва." - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"Файлът с информация за Romaji не може да се зареди, затова преобразуването в " -"латиница няма да може да се използва." - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "Английски език" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "Кана (японска сричкова азбука)" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Неуспешен опит за запис в %1." - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "&Списък" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "&Тест" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "Йероглиф" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "Значения" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "Четене" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "Клас " - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "Вашият резултат" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "Клас 1" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "Клас 2" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "Клас 3" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "Клас 4" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "Клас 5" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "Клас 6" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "Други в Jouyou" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "Jinmeiyou" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "&Подсказка" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "В &случаен ред" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавяне" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Добавяне на &всички" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "Концентрирайте се!" - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "" -"В списъка за изучаване е променен. Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незаписани промени" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "Класът не е зареден" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "%1 упражнения за клас %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "%1 написано" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 вече е в списъка" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "%1 е добавен към списъка" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "Списък за изучаване" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "Правилно!" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "Грешно" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "По-голям късмет следващия път" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "Справочник по японски език" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "Original author" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "Code simplification, UI suggestions." - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "svg icon" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "Porting to KConfig XT, bug fixing" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "Речници" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "Търсене" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "Изучаване" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "Шрифт за показване на резултата" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"Файлът с информация за корените на йероглифите не е инсталиран, затова няма да " -"се използва търсене по корени." - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"Информацията за корените на йероглифите не може да се зареди, затова няма да се " -"използва търсене по корени." - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "Бърз списък" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "Търсене по брой черти" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "Т&ърсене" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "Показване на корените, съдържащи определения брой черти" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "Избор на корен" - -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "&Лента за търсене" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Използване на преинсталирани речник edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Използване на преинсталирания речник kanjidic" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Стартиране в режим на изучаване при зареждане на програмата" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Тест" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Указание:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Значение" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Четене" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Възможни отговори:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Чувствително към регистъра търсене (отчитане на главни и малки букви)" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Речници edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Речници kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Съвпадане на цяла дума на английски език" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Скоро използвани корени" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "Общи резултати от %1" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "Резултати от %1" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "Широко разпространени" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "Рядко употребявани" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "Вероятност %1" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "<br />In names: " -msgstr "<br />В имената: " - -#: widgets.cpp:148 -msgid "<br />As radical: " -msgstr "<br />Като корен: " - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "Клас: %1. Черти: %2." - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "На Jouyou" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "На Jinmeiyou" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr "Грешни: %1" - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr "Най-голям корен: %1, с %2 черти." - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "Отпечатване на справочника по японски език" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" -msgstr "<h1>Търсене на \"%1\"</h1>" - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "&Изключване на речника" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "не" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "Запазен" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"Изключването на вашия собствен речник ще доведе до изтриване на съдържането " -"му.\n" -"\n" -"(Все пак винаги можете да го създадете отново.)" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "Изключване" |