summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po612
1 files changed, 0 insertions, 612 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 014c19b17e7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of krec.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: krec.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Неизвестна грешка при кодиране."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Буферът е твърде малък."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Няма достатъчно свободна памет."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Параметрите не са инициализирани."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Акустични проблеми."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Грешка при затваряне на кодека OGG."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Грешка на кодека OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Експортирането във формат MP3 поддържа само формат стерео в 16 бита."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Моля, имайте предвид, че приставката използва настройките за качеството от "
-"съответната секция в контролния център на протокола \"audiocd:/\". Ако искате "
-"да промените настройките, използвайте контролния център."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Настройване на качеството"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Грешка на кодека MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Експортирането във формат OGG поддържа само формат в 2 канала, 44 кХц и 16 "
-"бита."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Моля, имайте предвид, че приставката използва настройките за качеството от "
-"съответната секция в контролния център на протокола \"audiocd:/\". Ако искате "
-"да промените настройките, използвайте контролния център."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Честота на дискретизация"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Хц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Хц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Хц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Хц"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Друго:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Стерео (2 канала)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Моно (1 канал)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Битове"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 бита"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 бита"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Установяване по подразбиране за нови файлове"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Показване на времето</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Начин на показване на времето"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Примери"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[часове:]минути:секунди:дискрети"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[часове:]минути:секунди:кадри"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "МБ.кБ"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Кадри"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 кадъра/сек (САЩ)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 кадъра/сек (Европа)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 кадъра/сек (дискове)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "Показване на мерните единици (XX мин:XX сек:XX кадъра)"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Разни настройки</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Показване на \"Съвет за деня\" при стартиране"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Включване на изключените съобщения"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Включване на съобщенията от типа \"Изключване на въпроса\".</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Използване на настройките по подразбиране за нов файл"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "Файлът \"%1\" е зареден."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Няма нужда от запис."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Запис..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Записът на файла \"%1\" е успешен."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Частта е изтрита."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраната част \"%1\" да бъде изтрита?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Изтриване на част"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<няма файл>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "файл без име"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "ч"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "мин"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "сек"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "кадъра"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "дискрети"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "кБ: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[ч:]м:с.к %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[ч:]м:с.о %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 дискрета"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Позиция: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Размер: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Превключване между активно/пасивно състояние"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Изтриване на частта"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Промяна на заглавието на частта"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Промяна на описанието на частта"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Данни"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Ново заглавие"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Ново заглавие на част:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Ново описание"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Ново описание на част:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Настройки на нов файл"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Ниво на запис"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Запис като"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документът \"%1\" е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Методът на кодиране на може да бъде определен."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Възможни причини:"
-"<ul> "
-"<li>Няма зададено окончание.</li> "
-"<li>Има зададено окончание, но няма приставка, която да го обработва. И в двата "
-"случая изберете окончание, което е в списъка от предния диалог.</li> "
-"<li>Механизмът за зареждане на приставки не работи. </li></ul> "
-"Ако сте сигурни, че сте направили всичко правилно, най-вероятно това е грешка в "
-"програмата. В този случай, съобщете грешката на автора на програмата. В рапорта "
-"за грешка включете и следното съобщение:<br />%1</qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Методът на кодиране на може да бъде определен"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Няма данни за експортиране."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Запис"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Старт"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "С&топ"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Изпълнение през"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Отиване в &началото"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Отиване в &края"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Стартиране на контролния модул на aRts"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Стартиране на KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открит модулът на aRts - Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"Въпреки всичко, ще може да използвате програмата, но без възможностите и за "
-"компресиране."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Възможни причини:\n"
-"- Инсталирали сте програмата KRec по ваш начин, без да инсталирате целия пакет "
-"KDE Мултимедия (tdemultimedia).\n"
-"- Инсталирали сте всичко по правилата, но сте забравили да рестартирате демона "
-"aRts.\n"
-"- Това е грешка в кода."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Компресорът не може да бъде намерен"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr "Програма за аудио запис"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Helped where he was asked"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Made some minor improvements"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Старт"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Компресор"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...програмата когато записва не унищожава стария запис?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Това означава, че записите се пазят на диска и могат да бъдат възстановени при "
-"нужда. Само при прослушване и при експортиране старата версия се презаписва с "
-"новата.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...програмата се появи на бял свят по молба на приятел на автора?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"След като приятели на автора го питали за подобна програма и той търсил "
-"известно време в Интернет, и не открил подходяща програма, решил да направи "
-"тази.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...програмистите са много щастливи, ако знаят, че програмата им се "
-"използва?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Повечето от разработчиците на софтуер с отворен изходен код са много щастливи "
-"да чуят, че програмата им се използва. Един малък жест, едно благодаря, към "
-"авторите на програмата ще ги направи много щастливи. Може да вземете имената и "
-"адресите на авторите от диалога \"Относно\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...е добре да помагате при тестването на програмата?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Ако намерите грешка, моля, съобщете я на автора на програмата.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...програмата все още не е завършена?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Ако имате предложения за подобрения и коментари относно реализацията или просто "
-"откриете грешка, моля, съобщете на автора на програмата. За целта използвайте "
-"сайта bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"