diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po | 2083 |
1 files changed, 0 insertions, 2083 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 0b77e4a8533..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2083 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: khexedit.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Допълнителни операции" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодова таблица" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Име на документа" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Ко&нтролен панел" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Лента за &търсене" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица на символите" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десетично" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадесетично" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Осмично" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Двоично" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вмъкване на брой знаци:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Двоичен редактор" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Ко&диране" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шестнадесетичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десетичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Осмичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "Д&воичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Ко&дова таблица" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показване на ко&нтролните знаци (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "П&ромяна на размера" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Без промяна" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заключване на групите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "П&ълен размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "О&тместване" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колони" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Колона за &стойностите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Колона за &знаците" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Двете колони" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Шестнадесетично" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Десетично" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Осмично" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Двоично" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текстово" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Нечувствителен регистър" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Замяна" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Двоичен редактор" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Отместване на адрес" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Файлове за отваряне" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Извличане на низове" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимална дължина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтър:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Прилагане" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Не&чувствителен регистър" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Десетичен формат на отместването" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Отместване" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Низ" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Брой низове:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Показани:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Грешен филтър! Трябва да зададете валиден регулярен израз.\n" -"Искате ли да продължите без филтър?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Внимание: Документът е бил променен след последното обновяване" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 от %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Отиване на адрес" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Търсене от тек&ущата позиция" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Търсене в о&братна посока" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Без затваряне на прозореца" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Формат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Търсене:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Търсене само в &маркираното" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Използване на навигатор" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Не&чувствителен регистър" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Търсене (навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нов &ключ" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Следва&ща" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Търсена за:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Търсене и замяна" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Формат (търсене):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фо&рмат (замяна):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Замяна:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Потвър&ждение при замяна" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Значенията за търсене и замяна трябва да са различни." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замяна на &всички" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замяна на маркираните данни от позицията на курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Двоичен филтър" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Оп&ерация:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Формат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Опе&ранд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правила за замяна" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "Ану&лиране" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Размер на &група (в байта)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Размер на от&местване (в бита)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Размерът на отместването e нула." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правилата за замяна не дефинират замяна." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вмъкване на шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "О&тместване:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Повтаряне на шаблона" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вмъкване от позицията на курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Вашата заявка не може да бъде обработена." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Проверете параметрите и опитайте отново." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Грешни параметри." - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Трябва да зададете крайния файл." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Зададохте съществуваща директория." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Нямате права за запис в избрания файл." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Вече има такъв файл.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Текстово" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Операнд AND данни" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Операнд OR данни" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Операнд XOR данни" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Обръщане на данни (invert)" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Възстановяване на данни (reverse)" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Завъртане на данни (rotate)" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Изместване на данни (shift)" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Смяна местата на битове" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Със знак, 8 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Без знак, 8 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Със знак, 16 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Без знак, 16 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Със знак, 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Без знак, 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Пл. запетая, 32 бита:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Пл. запетая, 64 бита:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шестнадесетично:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Осмично:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Двоично:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текстово:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Декодиране little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Беззнаковите като шестнадесетични" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Дължина на потока:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксирани 8 бита" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "битов прозорец" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "битов прозорец" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертор" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Изчистване от курсора до края" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десетично:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вмъкване..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Експортиране" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Прек&ъсване на операцията" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за &четене" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Промяна на &размера" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвар&яне на прозореца" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Отиване на &адрес..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Вмъкване на &шаблон..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копиране като &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Поставяне в нов &файл" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Поставяне в нов &прозорец" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текстов режим" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Колона с &адресите" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Колона с т&екста" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Десети&чни адреси" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Главни букви за данните" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Г&лавни букви за адресите" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Стандартна" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Извличане на низ..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Двоичен филтър..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблица на символите" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Конвертор" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замяна на отметка" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Изтриване на отметка" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Изтриване на &всичко" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Следва&ща отметка" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Преди&шна отметка" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показване на &пълния път" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриване" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над редактора" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Под редактора" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&В отделен прозорец" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "В &основния прозорец" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Преместване на документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Влачене на документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Превключване на защитата за запис" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Маркирано: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Адрес:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Отдалечен скоро използван документ: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Грешка при създаване на нов прозорец.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Документът е променен и всички промени ще бъдат загубени. Сигурни ли сте, че " -"искате да излезете без запис?" - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Размер: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Адрес: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодова таблица: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Маркирано:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Няма данни" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостатъчно памет" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Списъкът е пълен" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операцията четене се провали" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операцията запис се провали" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Празен аргумент" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Грешен аргумент" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Нулев указател" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Буфер на пренасяне" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Няма съвпадение" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Няма избрани данни" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Празен документ" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Няма активен документ" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Няма маркирани данни" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документът е защитен за запис" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документът е защитен за промяна на размера" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операцията бе спряна" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Грешен режим" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програмата е заета. Опитайте по-късно." - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Стойността не е във валидния обхват" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операцията бе прекъсната" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен за четене" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Стандартна" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестна" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Untitled %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Грешка при създаване на нов документ." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Операцията е неуспешна" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вмъкване на файл" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Поддържат се само локални файлове." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документът е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Текущият документ е променен на диска.\n" -"Ако бъде записан сега, промените на диска ще бъдат загубени.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вече има документ със същото име.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Текущият документ не съществува на диска." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Документът е променен на диска и също така, съдържа незаписани данни.\n" -"Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Документът съдържа незаписани данни.\n" -"Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Печат на шестнадесетичен документ" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Грешка при печат на данните.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Границата на печата е достигната." -"<br>Вие направихте заявка за печат на 1 страница." -"<br>Продължение?</qt>\n" -"<qt>Границата на печата е достигната." -"<br>Вие направихте заявка за печат на %n страници." -"<br>Продължение?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Грешка при експортиране на данните.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Избраната кодова таблица не поддържа инвертиране.\n" -"Ако искате след това да прекодирате обратно в оригиналната кодова таблица, няма " -"гаранция, че ще получите оригиналния резултат." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Прекодиране" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Прекодиране" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Грешка при прекодиране на данните.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Изтритите бележки не могат да бъдат възстановявани.\n" -"Продължение?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Търсеният низ не е намерен в документа." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнат е края на документа.\n" -"Продължение от началото на документа?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнато е началото на документа.\n" -"Продължение от края на документа?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Заявката не може да бъде обработена.\n" -"Не е зададен шаблон за търсене." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Търсене и замяна" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Низът за търсене не е намерен в маркираната област." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Операцията завърши." -"<br>" -"<br>Направена е 1 замяна.</qt>\n" -"<qt>Операцията завърши." -"<br>" -"<br>Направени са %n замени.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Операцията не е налична.\n" -"Задайте собствена кодова таблица." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодова таблица" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Грешка при колекция на низове.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Колекция на низове" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Операцията не е налична.\n" -"Задайте собствена структура на записа и я попълнете." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Визуализатор на записи" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Грешка при обработка на статистиката на файла.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Статистика за файла" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Операцията не е налична.\n" -"Задайте собствено подреждане." - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешен адрес URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Четене на адрес URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Грешка при запис в отдалечен файл." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Грешка при запис" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Зададеният файл не съществува.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Четене" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Задали сте директория.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Нямате права за четене от файла.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на файл.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Грешка при четене от файл.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Задали сте директория." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Нямате права за запис в този файл." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Грешка при отваряне на файл." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Грешка при запис във файл.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Грешка при създаване на текстовия буфер.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Зареждането е неуспешно" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Четене" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Запис" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вмъкване" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Печат" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Колекция на низове" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Експортиране" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканиране" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по четене от файл?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Запис" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате записът да бъде прекъснат?\n" -"ВНИМАНИЕ: Прекъсването на операцията може да повреди данните на диска." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по вмъкване?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по печат?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по прекодиране?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по търсене на низ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по експортиране?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Статистика за файла" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по сканиране на файла?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Операцията не може да бъде завършена.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Експортиране на документ" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Основни" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обикновен текст" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблици във формат HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Формат Rich Text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Масив на езика С" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Експортиране във файл/директория:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Директория с пакети)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Избор..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Обхват за експортиране" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Всичко" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Маркираното" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "О&бхват" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "О&т адрес:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До адрес:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Няма настройки за избрания формат." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Настройки на HTML (една таблица на страница)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Редове в таблица:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Представка на имената на файловете в пакета:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Име на файл и път" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер на страница" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Горен колонтитул:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Долен колонтитул:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Връзка от файла \"index.html\" към съдържанието" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Генериране на &лента за навигация" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Използване на &черно-бял режим" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Настройки на масива C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Име на масива:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип на масива:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Брой елементи на ред:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Печат на числата без знак като шестнадесетични" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Представката на името на файла не може да съдържа интервали или други специални " -"знаци." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Този формат не се поддържа все още." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "" -"Трябва да зададете файл или директория, в която да се запишат експортираните " -"данни." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не може да бъде създадена нова директория" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Зададохте съществуващ файл" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Нямате права за запис в избраната директория." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Избрахте съществуваща директория.\n" -"Ако продължите, всички съществуващи файлове в обхвата от \"%1\" до \"%2\"ще " -"бъдат презаписани.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Изтриване на отметка" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замяна на отметка" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 от %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "в" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следваща" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Предишна" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Създаден от khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "План на страницата" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Граници (мм)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Горна:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Долна:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лява:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Д&ясна:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Го&рен колонтитул" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ляво:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Център:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Дясно:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и час" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Един ред" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "До&лен колонтитул" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Файл:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Размер в байтове:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Брой" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Подредба" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Подредба на данните в редактора" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Шестнадесетичен режим" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Десетичен режим" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Осмичен режим" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Двоичен режим" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Текстов режим" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Дъл&жина на ред по подразбиране (байта):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Размер на колоната (байта):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "По&стоянна дължината на ред (използване на плъзгача, ако е необходимо)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"&Фиксирана колона в края на реда (при размер на колоната по-голям от едно)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Само вертикално" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Само хоризонтално" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Хоризонтално и вертикално" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Мрежа между текста:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Широчина на &левия разделител (точки):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Широчина на &десния разделител (точки):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Широчина на &границата (точки):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Широчина на &ъгъла (точки):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Дължина на р&азделителя на колони един знак" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Дължина на ра&зделителя на колони (точки):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Режим на курсора (достъпен само в редактора)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Мигане" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&Без мигане" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Интервал на мигане (мсек):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Б&локов курсор" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "В&ертикален курсор в режим на вмъкване" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Режим на курсора при загуба на фокуса" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "И&зключване на мигането (ако е включено)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Скриване" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Б&ез промяна" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Цветове на редактора" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Използване на системните цветове" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Първи, трети... ред на фона" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Втори, четвърти... ред на фона" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Фон на отместването" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Неактивен фон" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Текст на четни колони" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Текст на нечетни колони" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Непечатим текст" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Отместване на текста" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Вторичен текст" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Фон на маркираното" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Маркиран текст" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Фон на курсора" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Текст на курсора (блоков режим)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Фон на отметките" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Текст на отметките" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Разделител" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Мрежа" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Избор на шрифт (използват се само шрифтове с фиксиран размер)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Използване на системния шрифт" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Шрифт на двоичния редактора" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Показване на &непечатимите знаци като:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Файлове" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Последно използвания документ" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Всички последно използвани документи" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "О&тваряне на документи при стартиране:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "От&иване на предишната позиция на курсора при стартиране" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Отваряне на документите само за &четене" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Запазване на позицията на курсор при презареждане на документа" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Създаване на резервно копие при запис на документ" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Без запис на списъка \"Използвани документи\" при изход" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, програмата ще изтрие всички скоро използвани " -"документи от списъка, когато излезете.\n" -"Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от " -"системата." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Изчиства&не на списъка \"Използвани документи\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, програмата ще изтрие всички скоро използвани " -"документи от списъка.\n" -"Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от " -"системата." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Разни настройки" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Автоматично копиране на маркирания текст в системния буфер" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Стартиране в режим на вмъкване" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "По&твърждение при достигане на края/началото на документа при търсене" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "П&реместване на курсора на най-близкия байт при навигация" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Сигнал при &грешни входни данни" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Сигнал при с&ериозна грешка" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Видимост на отметките" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Видими бележки в колоната на адреса" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Видими бележки в полето на редактора" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Потвър&ждение при превишаване на лимита при печат" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Лимит (страници):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Лимит на опера&цията \"Отмяна\":" |