summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po2083
1 files changed, 0 insertions, 2083 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 0b77e4a8533..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2083 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: khexedit.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:33+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Допълнителни операции"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Кодова таблица"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Име на документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Ко&нтролен панел"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Лента за &търсене"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблица на символите"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетично"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнадесетично"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Осмично"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоично"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вмъкване на брой знаци:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Двоичен редактор"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Ко&диране"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Шестнадесетичен режим"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Десетичен режим"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Осмичен режим"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "Д&воичен режим"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Ко&дова таблица"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Показване на ко&нтролните знаци (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "П&ромяна на размера"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Без промяна"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заключване на групите"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "П&ълен размер"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "О&тместване"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Колони"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Колона за &стойностите"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Колона за &знаците"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Двете колони"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Шестнадесетично"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Десетично"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Осмично"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Двоично"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текстово"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Нечувствителен регистър"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Замяна"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Двоичен редактор"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Отместване на адрес"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Файлове за отваряне"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Извличане на низове"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Минимална дължина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтър:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Прилагане"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Не&чувствителен регистър"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "&Десетичен формат на отместването"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Отместване"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Низ"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Брой низове:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Показани:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Грешен филтър! Трябва да зададете валиден регулярен израз.\n"
-"Искате ли да продължите без филтър?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Внимание: Документът е бил променен след последното обновяване"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 от %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Отиване на адрес"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Адрес:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Търсене от тек&ущата позиция"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Търсене в о&братна посока"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Без затваряне на прозореца"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "Търсене само в &маркираното"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Използване на навигатор"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Не&чувствителен регистър"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Търсене (навигатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Нов &ключ"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Следва&ща"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Търсена за:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Търсене и замяна"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Формат (търсене):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фо&рмат (замяна):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Замяна:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Потвър&ждение при замяна"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Значенията за търсене и замяна трябва да са различни."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замяна на &всички"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Без замяна"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замяна на маркираните данни от позицията на курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Двоичен филтър"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Оп&ерация:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Формат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Опе&ранд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правила за замяна"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Размер на &група (в байта)"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Размер на от&местване (в бита)"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Размерът на отместването e нула."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правилата за замяна не дефинират замяна."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вмъкване на шаблон"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&Формат (шаблон):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "О&тместване:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Повтаряне на шаблона"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вмъкване от позицията на курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Вашата заявка не може да бъде обработена."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Проверете параметрите и опитайте отново."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Грешни параметри."
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Трябва да зададете крайния файл."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Зададохте съществуваща директория."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Нямате права за запис в избрания файл."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Вече има такъв файл.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Текстово"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "Операнд AND данни"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "Операнд OR данни"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "Операнд XOR данни"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Обръщане на данни (invert)"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Възстановяване на данни (reverse)"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Завъртане на данни (rotate)"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Изместване на данни (shift)"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Смяна местата на битове"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Със знак, 8 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Без знак, 8 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Със знак, 16 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Без знак, 16 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Със знак, 32 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Без знак, 32 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Пл. запетая, 32 бита:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Пл. запетая, 64 бита:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шестнадесетично:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Осмично:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Двоично:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текстово:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Декодиране little endian"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Беззнаковите като шестнадесетични"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Дължина на потока:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фиксирани 8 бита"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "битов прозорец"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "битов прозорец"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Конвертор"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Изчистване от курсора до края"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Десетично:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вмъкване..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Експортиране"
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Прек&ъсване на операцията"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Само за &четене"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Промяна на &размера"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Нов прозоре&ц"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Затвар&яне на прозореца"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Отиване на &адрес..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Вмъкване на &шаблон..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копиране като &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Поставяне в нов &файл"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Поставяне в нов &прозорец"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текстов режим"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Колона с &адресите"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Колона с т&екста"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Десети&чни адреси"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Главни букви за данните"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Г&лавни букви за адресите"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Стандартна"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Извличане на низ..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Двоичен филтър..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Таблица на символите"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Конвертор"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замяна на отметка"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Изтриване на отметка"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Изтриване на &всичко"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Следва&ща отметка"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Преди&шна отметка"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Показване на &пълния път"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриване"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над редактора"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Под редактора"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&В отделен прозорец"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "В &основния прозорец"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Преместване на документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Влачене на документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Превключване на защитата за запис"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Маркирано: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Размер: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Отдалечен скоро използван документ: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на нов прозорец.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Документът е променен и всички промени ще бъдат загубени. Сигурни ли сте, че "
-"искате да излезете без запис?"
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Размер: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Адрес: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодова таблица: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Маркирано:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Няма данни"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недостатъчно памет"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Списъкът е пълен"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Операцията четене се провали"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Операцията запис се провали"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Празен аргумент"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Грешен аргумент"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Нулев указател"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Буфер на пренасяне"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Няма съвпадение"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Няма избрани данни"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Празен документ"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Няма активен документ"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Няма маркирани данни"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документът е защитен за запис"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документът е защитен за промяна на размера"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Операцията бе спряна"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Грешен режим"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програмата е заета. Опитайте по-късно."
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Стойността не е във валидния обхват"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Операцията бе прекъсната"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за четене"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Стандартна"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестна"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Untitled %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Грешка при създаване на нов документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Операцията е неуспешна"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вмъкване на файл"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Поддържат се само локални файлове."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документът е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Текущият документ е променен на диска.\n"
-"Ако бъде записан сега, промените на диска ще бъдат загубени.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има документ със същото име.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Текущият документ не съществува на диска."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Документът е променен на диска и също така, съдържа незаписани данни.\n"
-"Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Документът съдържа незаписани данни.\n"
-"Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Печат на шестнадесетичен документ"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при печат на данните.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Границата на печата е достигната."
-"<br>Вие направихте заявка за печат на 1 страница."
-"<br>Продължение?</qt>\n"
-"<qt>Границата на печата е достигната."
-"<br>Вие направихте заявка за печат на %n страници."
-"<br>Продължение?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при експортиране на данните.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Избраната кодова таблица не поддържа инвертиране.\n"
-"Ако искате след това да прекодирате обратно в оригиналната кодова таблица, няма "
-"гаранция, че ще получите оригиналния резултат."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Прекодиране"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Прекодиране"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при прекодиране на данните.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Изтритите бележки не могат да бъдат възстановявани.\n"
-"Продължение?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Търсеният низ не е намерен в документа."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Достигнат е края на документа.\n"
-"Продължение от началото на документа?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Достигнато е началото на документа.\n"
-"Продължение от края на документа?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Заявката не може да бъде обработена.\n"
-"Не е зададен шаблон за търсене."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Търсене и замяна"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Низът за търсене не е намерен в маркираната област."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Операцията завърши."
-"<br>"
-"<br>Направена е 1 замяна.</qt>\n"
-"<qt>Операцията завърши."
-"<br>"
-"<br>Направени са %n замени.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Операцията не е налична.\n"
-"Задайте собствена кодова таблица."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при колекция на низове.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Колекция на низове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Операцията не е налична.\n"
-"Задайте собствена структура на записа и я попълнете."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Визуализатор на записи"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при обработка на статистиката на файла.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Статистика за файла"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Операцията не е налична.\n"
-"Задайте собствено подреждане."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешен адрес URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Четене на адрес URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Грешка при запис в отдалечен файл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Грешка при запис"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Зададеният файл не съществува.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Четене"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Задали сте директория.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нямате права за четене от файла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файл.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при четене от файл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Задали сте директория."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Нямате права за запис в този файл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Грешка при отваряне на файл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при запис във файл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на текстовия буфер.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Зареждането е неуспешно"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Четене"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Запис"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Вмъкване"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Печат"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Колекция на низове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Експортиране"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканиране"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по четене от файл?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Запис"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате записът да бъде прекъснат?\n"
-"ВНИМАНИЕ: Прекъсването на операцията може да повреди данните на диска."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по вмъкване?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по печат?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по прекодиране?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по търсене на низ?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по експортиране?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Статистика за файла"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по сканиране на файла?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Операцията не може да бъде завършена.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Експортиране на документ"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Основни"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Обикновен текст"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Таблици във формат HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Формат Rich Text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Масив на езика С"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Експортиране във файл/директория:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Директория с пакети)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избор..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Обхват за експортиране"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Всичко"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Маркираното"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "О&бхват"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "О&т адрес:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&До адрес:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Няма настройки за избрания формат."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Настройки на HTML (една таблица на страница)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Редове в таблица:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Представка на имената на файловете в пакета:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Име на файл и път"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер на страница"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "&Горен колонтитул:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Долен колонтитул:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "&Връзка от файла \"index.html\" към съдържанието"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Генериране на &лента за навигация"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Използване на &черно-бял режим"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Настройки на масива C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Име на масива:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип на масива:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Брой елементи на ред:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Печат на числата без знак като шестнадесетични"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Представката на името на файла не може да съдържа интервали или други специални "
-"знаци."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Този формат не се поддържа все още."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr ""
-"Трябва да зададете файл или директория, в която да се запишат експортираните "
-"данни."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Не може да бъде създадена нова директория"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Зададохте съществуващ файл"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Нямате права за запис в избраната директория."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Избрахте съществуваща директория.\n"
-"Ако продължите, всички съществуващи файлове в обхвата от \"%1\" до \"%2\"ще "
-"бъдат презаписани.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Изтриване на отметка"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замяна на отметка"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 от %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "в"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Следваща"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишна"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Създаден от khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "План на страницата"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Граници (мм)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Горна:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Долна:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Лява:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "Д&ясна:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Го&рен колонтитул"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ляво:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Център:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Дясно:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и час"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Един ред"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоъгълник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "До&лен колонтитул"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Файл:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Размер в байтове:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Брой"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Подредба на данните в редактора"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Шестнадесетичен режим"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Десетичен режим"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Осмичен режим"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Двоичен режим"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Текстов режим"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Дъл&жина на ред по подразбиране (байта):"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "&Размер на колоната (байта):"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "По&стоянна дължината на ред (използване на плъзгача, ако е необходимо)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr ""
-"&Фиксирана колона в края на реда (при размер на колоната по-голям от едно)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Само вертикално"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Само хоризонтално"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Хоризонтално и вертикално"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Мрежа между текста:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Широчина на &левия разделител (точки):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Широчина на &десния разделител (точки):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Широчина на &границата (точки):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Широчина на &ъгъла (точки):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Дължина на р&азделителя на колони един знак"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Дължина на ра&зделителя на колони (точки):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Режим на курсора (достъпен само в редактора)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Мигане"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "&Без мигане"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Интервал на мигане (мсек):"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Б&локов курсор"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "В&ертикален курсор в режим на вмъкване"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Режим на курсора при загуба на фокуса"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "И&зключване на мигането (ако е включено)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Скриване"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Б&ез промяна"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Цветове на редактора"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Използване на системните цветове"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Първи, трети... ред на фона"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Втори, четвърти... ред на фона"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Фон на отместването"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Неактивен фон"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Текст на четни колони"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Текст на нечетни колони"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Непечатим текст"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Отместване на текста"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Вторичен текст"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Фон на маркираното"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Маркиран текст"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Фон на курсора"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Текст на курсора (блоков режим)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Фон на отметките"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Текст на отметките"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Разделител"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Избор на шрифт (използват се само шрифтове с фиксиран размер)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Използване на системния шрифт"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Шрифт на двоичния редактора"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Показване на &непечатимите знаци като:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Файлове"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Последно използвания документ"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Всички последно използвани документи"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "О&тваряне на документи при стартиране:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "От&иване на предишната позиция на курсора при стартиране"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Отваряне на документите само за &четене"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Запазване на позицията на курсор при презареждане на документа"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Създаване на резервно копие при запис на документ"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "&Без запис на списъка \"Използвани документи\" при изход"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, програмата ще изтрие всички скоро използвани "
-"документи от списъка, когато излезете.\n"
-"Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от "
-"системата."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Изчиства&не на списъка \"Използвани документи\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, програмата ще изтрие всички скоро използвани "
-"документи от списъка.\n"
-"Имайте предвид, че това няма да се отрази на списъка, който се създава от "
-"системата."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Разни настройки"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "&Автоматично копиране на маркирания текст в системния буфер"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Стартиране в режим на вмъкване"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "По&твърждение при достигане на края/началото на документа при търсене"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "П&реместване на курсора на най-близкия байт при навигация"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Сигнал при &грешни входни данни"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Сигнал при с&ериозна грешка"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Видимост на отметките"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Видими бележки в колоната на адреса"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Видими бележки в полето на редактора"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Потвър&ждение при превишаване на лимита при печат"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Лимит (страници):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Лимит на опера&цията \"Отмяна\":"