diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 699 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcron.po | 687 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kdat.po | 1271 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1069 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1104 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po | 969 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po | 2039 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 48 |
12 files changed, 8660 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..869f21360bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bg +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..243b4089fe9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = bg +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..c11fc7ffb7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# translation of kcmlilo.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmlilo.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Избор..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Тук може да редактирате файла lilo.conf ръчно. Всички промени, които направите, " +"ще се прехвърлят автоматично в графичния интерфейс." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "&Инсталиране на зареждащ запис на диск/дял:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Изберете диск или дял, на който искате да инсталирате зареждащата програма " +"LILO. Ако не искате да използвате друга зареждаща програма, LILO ще се запише " +"на главния зареждащ сектор (Master Boot Record) на диска." +"<br>Ако използвате твърд диск от тип IDE, трябва да изберете <b>/dev/hda</b>" +". Ако използвате твърд диск от тип SCSI, трябва да изберете <b>/dev/sda</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "&Зареждане на зададеното ядро/ОС след:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 секунди" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"Зареждащата програма ще чака зададеното време преди да започне да зарежда " +"ядрото или операционната система, отбелязана като <b>подразбираща се</b> " +"в секцията <b>Images</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Лине&йно адресиране" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Активиране на режим на линейно адресиране." +"<br>В този режим зареждащата програма използва линейно адресиране за намиране " +"на ядрото, а не адрес определен чрез номер на сектор, глава и цилиндър на " +"зареждане." +"<br>Този режим се изисква за някой дискове от тип SCSI и не би трябвало да " +"създава проблеми." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Ко&мпактен режим" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Активиране на компактен режим." +"<br>В този режим заявката за четене на няколко съседни сектора се обединяват в " +"една заявка за четене. Това намалява времето за зареждане, но може да не работи " +"на всички системи." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Запис на коман&дата за зареждане" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за " +"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO " +"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "Ограни&чаване на параметрите" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се " +"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може " +"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>" +"." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>." +"<br>" +"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " +"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " +"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Па&рола:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията " +"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за " +"допълнителните параметри." +"<br>" +"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла " +"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, " +"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай." +"<br>" +"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " +"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " +"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Подразбира&щ се графичен режим за конзолата:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Избор на графичен режим по подразбиране." +"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с " +"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> " +"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането." +"<br>" +"<br>Тази настройка се явява подразбираща се за всички ядра на Линукс, които " +"искате да зареждате. Ако искате да зададете настройки за всяко ядро по отделно, " +"отидете в <i>Операционни системи</i> и изберете <i>Подробности</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "ask" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "Текстов режим 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "Текстов режим 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "Текстов режим 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "Текстов режим 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "Текстов режим 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "Текстов режим 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "Текстов режим 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "Текстов режим 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "Режим VGA 640x480, 256 цвята (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "Режим VGA 640x480, 32767 цвята (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "Режим VGA 640x480, 65536 цвята (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "Режим VGA 640x480, 16.7M цвята (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "Режим VGA 800x600, 256 цвята (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "Режим VGA 800x600, 32767 цвята (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "Режим VGA 800x600, 65536 цвята (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "Режим VGA 800x600, 16.7M цвята (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "Режим VGA 1024x768, 256 цвята (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "Режим VGA 1024x768, 32767 цвята (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "Режим VGA 1024x768, 65536 цвята (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "Режим VGA 1024x768, 16.7M цвята (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "Режим VGA 1280x1024, 256 цвята (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "Режим VGA 1280x1024, 32767 цвята (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "Режим VGA 1280x1024, 65536 цвята (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "Режим VGA 1280x1024, 16.7M цвята (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "&Автоматично зареждане на менюто" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ако тази опция е включена, зареждащата програма ще изведе автоматично менюто за " +"избор на ядро/ОС за зареждане. Ако опцията е изключена, зареждащата програма ще " +"зареди ядрото/ОС по подразбиране. В този случай може да извикате менюто чрез " +"натискането и задържането на клавиша <b>Shift</b>." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>prompt</b>." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Списък от ядра и операционни системи, които могат да бъдат зареждани. От тук " +"може да изберете ядро/ОС, на което искате да редактирате параметрите на " +"зареждане." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Ядро:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Името на файла с ядрото, което ще бъде зареждано." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "Ет&икет:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Етикет (име) на ядрото, което ще бъде зареждано." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Файлова система:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Основна файлова система за ядрото, което ще бъде зареждано. Това е дялът, който " +"ще бъде монтиран като \"/\" при зареждане." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Ини&циализиращ диск:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Инициализиращ диск за ядрото (initrd). Ако искате да използвате инициализиращ " +"диск за това ядро, въведете името му в полето. В противен случай оставете " +"полето празно." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Доп&ълнителни параметри:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Допълнителни параметри, които ще бъдат предавани на ядрото. Обикновено това " +"поле е празно." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>append</b>." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Подразбира&що се" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Зареждане ядрото/ОС по подразбиране, ако потребителят не избере друго ядро/ОС." + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Подро&бности" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "Показване на диалогов прозорец с по-малко използвани параметри." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Генериране" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Автоматично генериране на работещ файл \"lilo.conf\" за вашата система." + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "П&роба" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Изпълняване на зареждащата програма LILO в тестов режим за проверка на " +"зададените настройки." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Ново я&дро..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Добавяне ново ядро на Линукс в менюто за зареждане." + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Др&уга ОС..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Добавяне на друга, не Линукс, ОС в менюто за зареждане." + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Из&триване" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Изтриване на запис от менюто за зареждане." + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Настройката не съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Настройката не съдържа грешки" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Настройката съдържа грешки. Съобщение(я) от програмата LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Настройката съдържа грешки" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Име на файл с ядрото:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "&Зареждане от диск:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Въведете дял, съдържащ операционната система, която искате да се зарежда." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Въведете етикета (името) на операционната система." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "&Диск:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Основни &настройки" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Операционни &системи" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Експертни настройки" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Основни &настройки" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Операционни &системи" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Графичен режим за конзолата:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Избор на графичен режим по подразбиране." +"<br>За да използвате графичен режим VGA, трябва да компилирате ядрото с " +"поддръжка на фреймбуфер. Параметърът <i>Определяне преди зареждане</i> " +"извежда диалог за въвеждане на стойност преди зареждането." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "&Монтиране на основната файлова система в режима само за четене" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Монтиране на основната файлова система (\"/\") само за четене. Обикновено " +"основната файлова система се монтира в режим за четене и запис от " +"инициализиращите скриптове. В противен случай може да имате сериозни проблеми " +"със стартирането на системата." +"<br>" +"<br>Не изключвайте тази опция, освен ако не знаете какво правите." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "&Без проверка на таблицата с дялове" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва " +"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за " +"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в " +"устройството, когато се изпълнява програмата LILO." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Включване на автоматичен запис на зареждащите команди като подразбиращи се за " +"последващо стартиране на системата. По този начин зареждащата програма LILO " +"\"заключва\" този избор, докато не го промените ръчно." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>lock</b>." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ако тази опция е включена, паролата, въведена по-долу, се използва само ако се " +"променят стандартните параметри при зареждане, като например, потребителя може " +"да зареди <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>" +"." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>restricted</b>." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Въведете паролата необходима за зареждане на системата. Ако е включена опцията " +"\"Ограничаване на параметрите\" (<b>restricted</b>), тя ще се използва само за " +"допълнителните параметри." +"<br>" +"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Паролата се запазва в явен вид във файла " +"\"/etc/lilo.conf\". Убедете се, че друг няма права за четене на този файл, " +"както и не използвайте вашата администраторска парола за този случай." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Настройване на зареждащата програма LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Изключване на някои проверки по време на запис на настройките. Това не трябва " +"да бъде използвано в \"нормални\" условия, но може да бъде полезно. Например за " +"инсталация с възможност за зареждане от дискета, без да има дискета в " +"устройството, когато се изпълнява програмата LILO." +"<br>" +"<br>Съответства на параметъра <b>unsafe</b>." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Какво е това?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Бутонът <i>Какво е това?</i> се явява често използвана система за помощ. " +"Натиснете с мишката на този бутон и след това на елемента, за който искате " +"помощна информация." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Извикване на помощ за програми. Ако нищо не се случи след натискане на бутона, " +"т. е. файла с помощ не е готов, използвайте бутона <i>Какво е това?</i> в ляво." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Възстановяване" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Възстановяване на всички параметри със стандартните стойности." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Ану&лиране" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Анулиране на промените и възстановяване на всички параметри такива каквито са " +"били преди стартирането на програмата." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Запазване на промените без изход." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Изход от програмата със запазване на промените." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Изход от програмата без запазване на промени." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..52ae60e1ffd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# translation of kcron.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcron.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров,Веселина Николова" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Системна услуга Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Паролата за потребителя \"%1\" не е намерена." + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Паролата за потребител (UID) %1 не е намерена." + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Грешка при обновяване на настройките." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "всеки ден " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "работен ден " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "пн" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "вт" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "ср" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "чт" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "пт" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "сб" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "нд" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "всеки месец " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "януари" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "февруари" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "март" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "април" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "май" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "юни" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "юли" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "август" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "септември" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "октомври" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "ноември" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "декември" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "всеки DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT, също както и DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "В TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", и " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " и " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Диспечер на задачите" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Грешка при инициализация на програмата KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Прекратяване на изпълнението.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Може да използвате тази програма за настройка на процеси (програми), които се " +"изпълняват автоматично в зададено време във фонов режим.\n" +"Щракнете върху папката \"Задачи\", за да подготвите нова задача или за да " +"редактирате съществуваща задача." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Добре дошли в диспечера на задачи" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова задача/променлива..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Включване" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Изпълнение в момента" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Готово" + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Задачите са променени.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Запис..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Печат..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Изрязване и поставяне в системния буфер..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Копиране в системния буфер..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Добавяне на нов запис..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Редактиране на запис..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Изтриване на запис..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Изключване на запис..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Включване на запис..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Изпълнение на команда..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Създаване на нова задача или променлива." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Редактиране на избраната задача или променлива." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Изтриване на избраната задача или променлива." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Включване/изключване на избраната задача или променлива." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Изпълнение на избраната задача в момента." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Включване/изключване на лентата с инструментите." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Включване/изключване на лентата за състояние." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключена" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Изключена" + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Редактиране на задача" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Редактиране на задача" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Име на задача:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Програма:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Няма задачи..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Редактиране на променлива" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Редактиране на променлива" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Променлива:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Стойност:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Няма променливи..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Променливи" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Печат на файла \"crontab\"" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Диспечер на задачите" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Печат на &файла \"crontab\"" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Печат за &всички потребители" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Изпълнение като:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "Описани&е:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Програма:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Избор..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Без отчитане" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Установяване на всички" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Дни от месеца" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Дни от седмицата" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Изпълнение всеки ден" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Часове" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "преди обяд" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "след обяд" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Моля, въведете необходимите данни за подготовка на задачата:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "програма за изпълнение" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "месеци" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "дни от месеца или дни от седмицата" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "часове" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "минути" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Програмата не може да бъде открита. Опитайте отново." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Избран е неизпълним файл. Опитайте отново." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Може да се изпълнява само локална програма или програма от монтирана файлова " +"система." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Променлива:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Стойност:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Описани&е:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Презапис на домашната директория по подразбиране." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Съобщения на зададена е-поща." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Замяна на командния интерпретатор по подразбиране." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Директории за търсене на изпълними файлове." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Въведете име на променлива." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Въведете стойност на променливата." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Потребители/Задачи/Променливи" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Задачи/Променливи" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Програма/Стойност" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> на %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Диспечер на задачи" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Диспечер на задачи" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..4eecaa0f5ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# translation of kdat.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kdat.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Име на архив:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Създаден на:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "Архив" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Изтекло време:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Оставащо време:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Общо кБ:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Записани кБ:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 кБ" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Скорост на трансфер:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 кБ/мин" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Файлове:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Журнал на архива:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Запис на журнала..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Няма файлове за архивиране. Прекъсване на изпълнението." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Грешка при записа. Прекъсване на изпълнението." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/мин" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "Настройки на архива" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Име на профила:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Файлове >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Файлове" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Архив" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Работна директория:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Файлове за архивиране:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Параметри на tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Оставане на същата файлова система" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Нарастващо показване" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Файл за моментно състояние:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Изтриване на файла преди архивиране" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" прихващане.\n" +"Излизане от програмата с избор от менюто \"Файл->Изход\" или с изпълнение на " +"командата \"kill -9 <pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Може да прекъснете изпълнението и (core dupm) като изберете бутона " +"\"Прекъсване\".\n" +"Моля, уведомете разработчиците (виж. Помощ->Относно KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Получи се сигнал за грешка" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Сигнал SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Сигнал SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Име на файл:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Последна промяна:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Последен достъп:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Собственик:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "Настройки на форматирането" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Име на лента:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Размер на лента:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "Индекс" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Архиви:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Прочетени кБ:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Общо файлове:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Журнал на индекса:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Прекъсване" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Пренавиване на лентата." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Лентата не може да бъде пренавита. Индексирането е прекъснато." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Лентата не може да бъде пренавита." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "" +"Номерът на лентата не може да бъде прескочен. Индексирането е прекъснато." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Номерът на лентата не може да бъде прескочен." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Индексиране на архива %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Архив %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Преиндексирана лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "<няма лента>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Монтиране на лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Създаване на лентов индекс" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Форматиране на лента..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Изтриване на архив" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Проверка..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Възстановяване..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Архивиране..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Изтриване на лентов индекс" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Създаване профил на архив" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Изтриване профил на архив" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Изтриване на индекс" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Настройване на KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"Версия %1\n" +"\n" +"Система за създаване на резервни копия на лента с командата tar\n" +"\n" +"Авторско право (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Авторско право (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Монтиране/демонтиране на лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Проверка" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Готово" + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Демонтиране на лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"Файловете ще бъдат правилно записани на лентата, но програмата няма да е в " +"състояние да ги възстанови, защото лентовото устройство не поддържа " +"пренавиване. За да възстановите файловете ръчно, трябва да знаете версията на " +"лентово устройство %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Примерно, ако устройството е \"/dev/st0\", версията без превъртане е " +"\"/dev/nst0\".\n" +"Ако името на устройството не изглежда по този начин, отворете терминален " +"прозорец и изпълнете командата \"ls -l %2\", за да видите истинското име на " +"лентовото устройство. Използвайте това име, за да замените името \"/dev/nst0\" " +"с него в следните команди, които трябва да напишете в терминала.\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Третата команда ще възстанови данните в текущата директория.\n" +"Моля, информирайте ни, ако това се случи на вашата система.\n" +" Екипът по поддръжка на KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Архивът е създаден на %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Архивиране..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Архивирането е прекъснато." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ! Предполагаемият размер на архива е %1 кБ. Но лентата може да побере " +"само %2 кБ!\n" +"Сигурни ли сте, че искате да се извърши архивиране все пак?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Пренавиване на лентата..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Лентата не може да бъде пренавита.\n" +"Архивирането е прекъснато." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Грешка при архивиране" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Архивирането е прекъснато." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Прескачане до края на лентата..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Не може да се прескочи до края на лентата.\n" +"Архивирането е прекъснато." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Архивиране..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Архивирането завърши." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Възстановяване..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Проверка..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Възстановяването завърши." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Проверката завърши." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Възстановяването е прекъснато." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Проверката е прекъсната." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Най-вероятно няма лента в устройство \"%1\". Моля, проверете в настройките на " +"програмата (\"Редактиране->Настройки...\"), за да се убедите, че е избраното " +"устройство (напр. /dev/st0) е правилно.\n" +"Ако лентовото устройство извършва някаква операция в момента, моля, изчакайте " +"устройството да спре и опитайте отново." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Искате ли текущия индекс на лентата да бъде презаписан?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Индекс на лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Индексирането завърши." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Индексирането прекъсна." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Няма избран архив.\n" +"За да изтриете архив, първо трябва да го изберете от списъка." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Архивът не може да бъде изтрит от средата на лентата. Ако архива \"%1\" бъде " +"изтрит, то следните архиви също ще бъдат изтрити:\n" +"%2\n" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате всички показани архиви да бъдат изтрити?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Архивите са изтрити." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате архива \"%1\" да бъде изтрит?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Архивът е изтрит." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Няма избран индекс на лентата.\n" +"За да изтриете индекс от лентата, първо трябва да го изберете от списъка." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Лентата все още е монтирана. Индексът на монтираната лента не може да бъде " +"изтрит.\n" +"Моля, демонтирайте лентата и опитайте отново." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате индекса за \"%1\" да бъде изтрит?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Индексът на лентата е изтрит." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Лентата в устройството е защитена от запис.\n" +"Моля, махнете защитата и опитайте отново." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Всички данни на лентата ще бъдат изтрити.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Форматиране на лента" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Лентата е създадена на %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Форматиране на лента..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Форматирането завърши." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Профил %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"За да изтриете профил на архив, първо трябва да го изберете от списъка." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате профила на архив \"%1\" да бъде изтрит?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Профилът на архив е изтрит." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Лентата е демонтирана." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Четене на заглавната част на лентата..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Тази лента не е била форматирана от програмата KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Тази лента не е била форматирана от програмата KDat.\n" +"\n" +"Искате ли лентата да бъде форматирана сега?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Без форматиране" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Лентата е монтирана." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Предполагаем размер на архива: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "<няма лента>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Натиснете бутона \"ПРЕКЪСВАНЕ\", за да спрете процеса на архивиране на лентата. " +"Може да използвате тази опция, ако видите, че размера на лентата не е " +"достатъчен за запис на избраните файлове. \n" +"Натиснете бутона \"Продължение\", за да премахнете това съобщение, докато се " +"изпълнява архивирането." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Прекъсване на изчислението размера на архива" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Вече има такъв журнален файл. Искате ли да бъде презаписан?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "Запис на журнала" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<няма лента>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Лентови индекси" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Профили на архиви" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Нова лента" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Пренавиването на лентата е неуспешно." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Форматирането е неуспешно" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Размерът на блока на лентата не може да бъде установен." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Записът на контролния низ е неуспешен." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Записът на версията е неуспешен." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Записът на номера на лентата е неуспешен." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Записът на номера на лентата е неуспешен." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Не е намерен индексен файл за лентата.\n" +"Искате ли индексния файл да бъде създаден от лентата?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Лентов индекс" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Създаване" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Четенето на версията е неуспешно." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Грешка в индексния файл" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Версията на форматът на индексния файл на лентата е %d. Индексът не може да " +"бъде прочетен от програмата. Най-вероятно индексния файл на лентата е създаден " +"от по-нова версия на програмата." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Грешка по време на изпълнение на fseek #1 при достъп до архива: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Грешка при достъп до файл" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Грешка по време на четене на низ #1 в архива: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Грешка по време на четене на низ #2 в архива: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Грешка по време на изпълнение на fseek #2 при достъп до архива: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Грешка при обновяване името на архива:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Четенето номера на лентата е неуспешно." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Номерът на лентата не съвпада с този в индексния файл." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Четенето на времето на създаване е неуспешно." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Четенето на времето на последна модификация е неуспешно." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Четенето на името на лентата е неуспешно." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Четенето на размера на лентата е неуспешно." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Четенето на броя на архивите е неуспешно." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Четенето на името на архива е неуспешно." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Четенето на времевия отпечатък е неуспешно." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Четенето на началния блок на архива е неуспешно." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Четенето на крайния блок на архива е неуспешно." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Четенето на броя файлове в архива е неуспешно." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Четенето на името на файла е неуспешно." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Четенето на размера на файла е неуспешно." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Четенето на времето на последна модификация на файла е неуспешно." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Четенето на броя записи във файла е неуспешно." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Лентата е монтирана само за четене." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Лентата е монтирана за четене и запис." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Четене на контролния низ..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Четенето на контролния низ е неуспешно." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Четене на версията..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Лентата е била форматирана от по-нова версия на програмата KDat. Моля, обновете " +"вашата програма с последната стабилна версия на KDat." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Четене на номера на лентата..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Четенето дължината на лентата е неуспешно." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Преход към архив..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Преход към блок..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Начало на запис:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Край на запис:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Номер на лента:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Брой архиви:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Използвано пространство:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "Проверка" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Различия:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Журнал на възстановяването:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Журнал на проверката:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "Запис на &журнала..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"грешка при четене на данни от лентата.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "Настройки на възстановяването" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "Настройки на проверката" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Възстановяване в директория:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Проверка в директория:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Файлове за възстановяване:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Файлове за проверка:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-based DAT archiver for KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Не може да бъде заделена памет" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Диалог за настройки" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Тази настройка определя капацитета на лентата. Тя се използва при определяне на " +"формата на лентата." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Лентовите устройства четат и записват данните по блокове. Тази настройка " +"определя размера на блока и трябва да отговаря на размера на блока, който се " +"поддържа от вашето лентово устройство. За лентови устройства от тип флопи " +"трябва да бъде установена на <b>10240</b> байта." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "Размер на лентата в МБ или ГБ." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "байта" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Размер на блока на лентата:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Стандартен размер на лентата:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Избор на командата tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Местоположение на устройство, което не поддържа превъртане. По подразбиране се " +"използва <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Външна команда tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Избор на лентово устройство." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Команда, която се използва за архивиране на данните. По подразбиране се " +"използва <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Лентово устройство:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Настройки на лентовото устройство" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Зареждане на лентата при монтиране" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Стартиране на командата <tt>mtload</tt> преди монтиране на лентовото " +"устройство.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"<qt>Стартиране на командата <tt>mtload</tt> преди монтиране на лентовото " +"устройство. " +"<br>" +"<br> Някой лентови устройства изискват тази операция.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Заключване на лентовото устройство при монтиране" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Изключване на бутона за изваждане на лентата след монтирането и." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Изключване на бутона за изваждане на лентата след монтирането и.\n" +"\n" +"Изключването не се поддържа от някои устройства." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Автоматично изваждане на лентата при демонтиране" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Изваждане на лентата след демонтиране. Не използвайте операцията за лентови " +"устройства, подобни на флопи." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Изваждане на лентата след демонтиране. \n" +"\n" +"Не използвайте операцията за лентови устройства, подобни на флопи." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Променлив размер на блока" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Поддръжка на променлив размер на блока." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Някои лентови устройства поддържат променлив размер на блока. Ако отметката е " +"включена, програмата ще се опита да включи поддръжката на тази възможност.\n" +"\n" +"Въпреки това, трябва да зададете размера на блока." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..47316a4da94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kfile_deb.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-04 22:33+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Описание" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Размер" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..5e616f401c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kfile_rpm.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-04 22:34+0300\n" +"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Издание" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Описание" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Производител" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Автор" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Архив" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Всички етикети" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..a82f31951c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1069 @@ +# translation of knetworkconf.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Форматът на указания IP адрес е невалиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Невалиден IP адрес" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Първо трябва да въведете псевдоним." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Невалиден текст" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимир Арнаудов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Трябва да въведете поне един псевдоним за указания IP адрес." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Недостатъчно псевдоними" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Редактиране на псевдоним" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Добавяне на нов псевдоним" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Грешка при зареждане на информацията за настройването на мрежа." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Новите настройки не са записани.\n" +"Искате ли промените да бъдат приложени преди да излезете от програмата?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Новите настройки не са записани" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Редактиране на сървър" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Настройка на устройство %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Грешка при отваряне на файла \"/etc/resolv.conf\" за четене." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния файл" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "IP адресът на шлюза по подразбиране е невалиден." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Включване на интерфейс <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Изключване на интерфейс <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Грешка при стартиране на програмата за промяна състоянието на мрежово " +"устройство. Трябва да го направите ръчно." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Грешка при промяна състоянието на устройството. Трябва да го направите ръчно." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Грешка при промяна състоянието на устройство" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Новите настройки не са записани.\n" +"Прилагане на промените?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Добавяне на нов статичен хост" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Редактиране на статичен хост" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Грешка при зареждане на избрания мрежов профил." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Грешка при четене на мрежов профил" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Създаване на нов мрежов профил" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Име на новия профил:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Вече има профил с такова име." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Допълнителни настройки" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Превключване между основни и допълнителни настройки" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Прилагане на промените" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Отказване на промените" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Форматът на указаната мрежова маска е невалиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Форматът на указания адрес за разпръскване е невалиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Форматът на указаната мрежова маска е невалиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основни настройки" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Мрежови настройки за профила:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Интерфейс:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Тип:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Протокол за стартиране:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP адрес:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Адрес за разпръскване:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>При стартиране:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Шлюз по подразбиране:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Домейн:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Име на машината:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS сървър:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Настройване на интерфейс" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP адрес" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "" +"Протоколът за стартиране, който мрежовото устройство трябва да използва" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Ръчно:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Използване на статичен IP адрес. Използвайте полетата по-долу за да въведете " +"стойностите" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Настройване на интерфейса да използва статични адреси IP.</p>\n" +"<p>В този случай, моля, използвайте полетата по-долу за да въведете желаните " +"стойности.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Автоматично:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Използване на динамичен IP адрес" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Използвайки динамичен IP адрес устройството автоматично получава свободен IP " +"адрес.</p>\n" +"<p>Интерфейсът ще опита да се свърже със сървър DHCP или BOOTP по време на " +"стартиране.</p>\n" +"<p>Протоколът Rendevouz все още не се поддържа.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Активиране при стартиране на компютъра" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Активиране на интерфейса при стартиране на компютъра" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Активиране на интерфейса при стартиране на компютъра.</p>\n" +"<p>В противен случай, ще трябва да активирате интерфейса ръчно след като " +"влезете в системата след процеса на стартиране.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Маска на подмрежа за мрежовото устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Моля, въведете желаната маска на подмрежа за интерфейса.</p>\n" +"<p>За малки частни мрежи 255.255.255.0, обикновено, е подходяща стойност по " +"подразбиране.</p>\n" +"<p>Полето ще се промени от изскачащо поле в комбинирано поле в момента, в който " +"разрешите допълнителните настройки.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Мрежова маска:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Мрежовата маска дефинира обхват от адреси IP, които изграждат подмрежа в " +"мрежата." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "IP адрес на мрежовото устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Тук трябва да въведете IP адреса на мрежовия интерфейс.</p>\n" +"<p>Имайте предвид, че ако мрежата е свързана към Интернет, трябва да въведете " +"само IP адреса, който ви е бил даден от доставчика.</p>\n" +"<p>В противен случай, трябва да въведете един от адресите IP, които са запазени " +"за частна употреба.</p>\n" +"<p>Повечето малки частни мрежи използват мрежа от клас C, която позволява до " +"255 компютъра в мрежата. Просто използвайте адреси като 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 и т.н. за компютрите си.</p>\n" +"<p>Мрежи клас C: 192.168.0.0 до 192.168.255.25, например 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Мрежи клас B: 172.16.0.0 до 172.31.255.255, например 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Мрежи клас A: 10.0.0.0 до 10.255.255.255, например 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Моля, уверете се че всички адреси IP, които задавате на компютрите са " +"различни. В противен случай ще имате проблеми ако един и същ адрес е зададен на " +"повече от едно мрежово устройство.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP адрес:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"IP адресът е уникален идентификатор на мрежово устройство в мрежа от тип " +"TCP/IP." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Допълнителна информация за устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Задаване на допълнителни настройки за мрежовото устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "IP адрес на мрежовото устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Просто въведете кратко описание на устройството" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Адресът за разпръскване е специален адрес. Всички устройства от една мрежа " +"отговарят, ако са изпратени пакети до този адрес." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Шлюз по подразбиране на мрежовото устройство" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Тук трябва да въведете шлюзът по подразбиране за мрежовото устройство.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Разпръскване:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Безжична мрежа" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Ключ WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Тип на ключа:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "Текстов" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадесетичен" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Добавяне на нов DNS сървър" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "IP адрес на новия DNS сървър" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "До&бавяне" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Добавяне на сървъра към списъка" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Отказ" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Псевдоними" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Определяне на платформата" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Моля, изчакайте докато се определи платформата ви..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Промяна на състоянието на интерфейс" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Активиране на интерфейс <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Мрежови настройки" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Настройване на TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Настройване на TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мрежови интерфейси" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Налични мрежови интерфейси" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP адрес" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Състояние" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Списък на настроените мрежови устройства" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Настройване на интерфейс..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Промяна на настройките на избраното устройство" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Включване на интерфейс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Изключване на интерфейс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Рутиране" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Шлюз по подразбиране" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "IP адрес на шлюза по подразбиране" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Мрежово устройство, на което да се изпращат пакетите" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Система за имена (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Сървъри за имена (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Преместване нагоре в списъка на избрания сървър (с по-висок приоритет)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Преместване надолу в списъка на избрания сървър (с по-нисък приоритет)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Статични хостове" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Име на хост:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Домейн:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Мрежови профили" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Налични мрежови профили" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Заре&ждане на маркираните" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Запис на маркираните" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Създаване на нов..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Из&триване на маркираните" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Рестартиране на мрежа" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Моля, изчакайте докато мрежата бъде рестартирана,\n" +"за да влязат в сила промените." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Неподдържана платформа" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Изключване на въпроса" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Платформата ви не се поддържа</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Може да изберете една от следните поддържани платформи, ако сте <b>сигурни</b>" +", че вашата е подобна на избраната. Моля, проверете това, защото текущите " +"мрежови настройки могат да бъдат повредени." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Lead Developer" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux Support" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Documentation maintainer, and German translator" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Various bugfixes and features" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1Мрежови настройки%2Модулът позволява да настроите TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Не е намерен скриптът за откриване на мрежа. Нещо не е наред с инсталацията " +"ви.\n" +"Моля, проверете дали съществува следния файл:\n" +"{KDE_PATH}/%1" + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Грешка при откриване на мрежовия скрипт" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Не е намерен скриптът за откриване на мрежа. Нещо не е наред с инсталацията ви." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Грешка при стартиране на мрежовия скрипт" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "XML данните не могат да бъдат обработени." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Грешка при показване на списъка с мрежовите интерфейси" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Грешка при отваряне на файла /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Грешка при отваряне на файл" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Моля, изчакайте докато се записват мрежовите настройки...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Стандартно мрежово устройство" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Безжично мрежово устройство" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Грешка при зареждане на конфигурационния файл" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "Грешка при обработка на списъка с поддържаните платформи." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Грешка при получаване на списъка с поддържаните платформи" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"IP адресътnf - Модул от Контролния център на KDE за настройване на TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..d4276d16c74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1104 @@ +# translation of kpackage.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kpackage.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Грешка при създаване на директорията \"%1\"" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Грешен адрес: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Заявка към списъка с пакети на Дебиан: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Очакване на резултатите от командата APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Път до пакетите на Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "А" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Изходни кодове APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "Д" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Път към директорията, съдържаща пакети на Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Само изтегляне" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Без изтегляне" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Игнориране на липсващите" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Игнориране на задържаните" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Разрешаване на неоторизираните" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "\"Да\" за всички" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Проба (без деинсталиране)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Изтриване на конфигурационните файлове" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "О&бновяване" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Поправяне" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Об&новяване на apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Програмата %1 трябва да бъде инсталирана" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Заявка към отдалечен списък на пакети (DEB APT): %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Обработка на отдалечен списък от пакети (DEB APT): %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Заявка за налични списъци с пакети (DEB APT)" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Заявка за налични списъци с пакети (DEB APT): %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Обработка на налични списъци с пакети (DEB APT)" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Обработка на налични списъци с пакети (DEB APT): %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Заявка към списък на пакети (DEB): " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Очакване на резултатите от командата DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Път към архивите с пакети на Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "М" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Версия\n" +"Архитектура" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Базова директория на дистрибуцията Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "П" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Път към файловете на Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Понижаване на версията" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Проверка за конфликти" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Проверка за зависимости" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Проба (без инсталиране)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Заявка към списък на пакети: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Път към файловете и пакетите на BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Път до дървото с пакетите (например /usr/ports или /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Път към директорията, съдържаща пакети на BSD или дървото с пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Игнориране на скриптовете" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Получаване на информация за пакетите" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "не" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "двоичен пакет и изходен код" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "двоичен пакет" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "изходен код" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Получаване на списъка с файловете" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Пакетът не може да бъде открит!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Заявка за проверка на инсталираните пакети на BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"Неочакван резултат от командата pkg_info (при търсене по име на пакет): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Търсене на файл" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "Т&ърсене" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Търсене на пакет" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Търсене:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирани" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Търсене и в деинсталираните пакети" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Търсене и в деинсталираните пакети (трябва да имате инсталирано apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "-- Нищо не е намерено --" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Грешен тип на адрес" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Заявка към списъка с пакети на Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Търсене на пакети на Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Път до пакети KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Път към директорията, съдържаща пакети KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Заявка към списък на пакети KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Очакване на резултатите от командата KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Операцията, която сте заявили, използва SSH. Моля, въведете паролата.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Операцията, която сте заявили, изисква администраторски права (root). Моля, " +"въведете администраторската парола.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Операцията, която сте заявили, изисква администраторски права (root). Моля, " +"въведете администраторската парола.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Грешка при включване. Моля, включете се ръчно." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Търсене на &пакет..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Търсене на &файл..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Раз&тваряне на дървото" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Свиване на дървото" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Р&азмаркиране" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Маркиране на всичко" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Инсталиране" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Деинсталиране" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "И&нсталиране на избраните" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Д&еинсталиране на избраните" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&Настройване на KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Изчистване &директорията на пакетите" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Изчистване на &пакетите" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Режим на управление" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Избор на пакет" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Неизвестен тип пакет: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Файлът не е намерен: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Стартиране на услугата KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Работата на услугата KIO завърши" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Грешка при изпълнение на услугата KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Отваряне на местоположение:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Избор" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Стара версия" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Програма за инсталиране на пакети" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Отдалечен сървър за пакети на Дебиан през шифрована връзка (SSH)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Пакет за инсталиране" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Обновени" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Изчистване на търсенето" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Търсене: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Деинсталиране на избраните" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Инсталиране на избраните" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталиране" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Инсталиране" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Доставяне" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Построяване дървото на пакетите" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Файлът не съществува\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Типове" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Обработка типа на пакета" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Отдалечен хост" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Използване на отдалечен сървър за Дебиан (APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 не е намерено" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Път до пакетите" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Ке&ш-памет" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Кеширане на отдалечените директории на пакетите" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "По време на сесията" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Кеширане на отдалечените пакети" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Директория за кеш-паметта" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Допълнителни" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Стартиране на привилегировани команди чрез" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "Команда su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "Команда sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "Команда ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Проверка на списъка с файловете" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Използване на информация от всички локални пакети" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Файлове" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Промени" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Няма намерени промени -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Обновяване на списъка с файловете" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " файла" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "О&тваряне с..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ДРУГИ" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "Име" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "Резюме" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "Версия" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "Стара версия" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "Състояние" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "Размер" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "Размер на файла" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "Описание" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "Адрес" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "Архитектура" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "Нарушени зависимости" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "Предварителни зависимости" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "Зависимости" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "Конфликти" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "Обезпечение" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "Препоръки" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "Замяна" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "Предложения" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "Приоритет" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "Необходим" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "По време на инсталация" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "Версия на конфигурацията" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "Дистрибуция" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "Производител" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "Поддръжка" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "Автор" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "Източник" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "Дата" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "Платформа" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "База" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Файл" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "Сериен номер" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "Също в" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "Зависимости при стартиране" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "Зависимост при компилиране" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "Достъпен като" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "\"Изтрийте този прозорец, за да продължите\"" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Стартиране на услугата KIO" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Работата на услугата KIO завърши" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Грешка при изпълнение на услугата KIO" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Грешка при четене от директорията \"%1\"" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Запазване на прозореца" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "Пакети" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 пакет\n" +"%1: %n %2 пакета" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Грешка при изпълнение на услугата Kprocess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Просрочка на времето: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Грешка при изпълнение на услугата Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Пакети" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Кеш-памет" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Инструменти" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Път към архивите с пакети RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "Д" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Път към директорията, съдържаща пакети RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновяване" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Замяна на файлове" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Замяна на пакети" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Премахване на всички версии" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Използване на скриптовете" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Заявка към списъка с пакети RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Заявка към списъка с пакети RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Обработка на списък от пакети RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Подниз" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Търсене от началото" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Забележка" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 не е намерен." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Заявка към списъка с пакети SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Очакване на резултатите от SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Път към архивите с пакети на Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "И" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Местоположение на файла \"PACKAGES.TXT\" за допълнителна информация" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "П" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Местоположение на файла \"PACKAGES.TXT\" за дистрибуцията Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Базова директория на дистрибуцията Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Път към директорията, съдържаща пакети на Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Базова система" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Програми за Линукс" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Средства за разработка" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "ЧЗВ" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Изходен код на ядрото" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Мрежа" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Програма TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Скриптов език TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Система X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Програми за X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Средства за разработка за X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "Програми XView и OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Включване" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Поддиректории" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Файл на пакет" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Архив на пакетите" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Файлът е отрязан..." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..dc72dfc02c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of ksysv.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: ksysv.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Грешка<error> при изтриване на <cmd>%1</cmd> от <cmd>%2</cmd>: %3" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на %1 от %2: %3\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е изтрит от <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 е изтрит от %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е създаден в <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 е създаден в %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Грешка<error> при създаване на <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: %3" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Грешка при създаване на %1 в %2: %3\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Меню на нивата" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Меню на услугите" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Налични\n" +"услуги" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Това са <strong>услугите</strong> (<img src=\"small|exec\"/>" +"), които са достъпни на вашата система.</p>" +"<p>За да стартирате услуга, изтеглете я в секцията <em>Старт</em> " +"на инициализиращите нива.</p>" +"<p>За да спрете услуга, изтеглете я в секцията <em>Стоп</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>За да изтриете услуга от списъка на достъпните услуги или от списъка на " +"старт/стоп нивата, изтеглете я в <strong>кошчето</strong> " +"(<img src=\"small|trash\"/>).</p> " +"<p>За възстановяване на изтритата услуга, използвайте командата <strong>" +"Отмяна</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Ниво &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Ниво %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тези услуги се стартират при инициализиране на ниво %1.</p>" +"<p>Номерът, който се намира в ляво от иконата (<img src=\"user|ksysv_start\"/>" +"), определя реда, в който се стартират услугите. Вие може да го промените, чрез " +"изтегляне на услугата с мишката. По този начин на услугата ще се присвои " +"подходящ <em>пореден номер</em>.</p>" +"<p>Ако това е невъзможно, може да промените този номер ръчно в диалога <strong>" +"Информация</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тези услуги се спират при инициализиране на ниво %1.</p>" +"<p>Номерът, който се намира в ляво от иконата (<img src=\"user|ksysv_stop\"/>" +"), определя реда, в който се спират услугите. Вие може да го промените, чрез " +"изтегляне на услугата с мишката. По този начин на услугата ще се присвои " +"подходящ <em>пореден номер</em>.</p>" +"<p>Ако това е невъзможно, може да промените този номер ръчно в диалога <strong>" +"Информация</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Преместете услугата в този списък,\n" +"за да се стартира в ниво %1." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Преместете услугата в този списък,\n" +"за да се спира в ниво %1." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Достъпни услуги на компютър ви." + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ЗАПИС НА НАСТРОЙКИТЕ</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ЗАПИС НА НАСТРОЙКИТЕ **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>НИВО НА ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** НИВО НА ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Спиране на</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Спиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " е спряна" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Стартиране на</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Стартиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " е стартирана" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Рестартиране на <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Рестартиране на %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " е рестартирана" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Задали сте, че инициализиращите нива в системата се намират в директорията " +"<tt><b>%1</b></tt>, но такава директория не съществува. Възможно е, да сте " +"задали грешна дистрибуция при първоначалното настройване.</p>" +"<p>Ако настроите програмата %2 отново, може да решите проблема. За да настроите " +"програмата отново, затворете я и при следващото изпълнение на програмата %3, " +"отново ще бъде извикан помощникът на настройките. Ако продължите с тези " +"настройки, няма да може да преглеждате или редактирате инициализиращите " +"нива.</p>" +"<p>Искате ли да настроите програмата %4 отново?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Несъществуваща директория" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Настройване" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Без настройване" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Нямате необходимите права, за да редактирате инициализиращите нива. Може да " +"ги разглеждате само.</p>" +"<p>Ако искате да редактирате инициализиращите нива, рестартирайте програмата %1 " +"с администраторски права или помолете системния администратор да инсталира " +"програмата %2 с администраторски права <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Последният начин не се препоръчва, поради съображения за сигурност.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатъчно права" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Други..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Външен вид" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Пътища" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Разни" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Директорията с услугите, която сте задали, не съществува.\n" +"Може да продължите или да отмените действието и да изберете нова директория." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Директорията с инициализиращите нива, която сте задали, не съществува.\n" +"Може да продължите или да отмените действието и да изберете нова директория." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "Опис&ание" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "С&топ" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Р&естарт" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Услуга" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "П&репратка:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Пореден номер:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Редактирането не е разрешено. Моля, проверете правата си за достъп." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редактирането е разрешено." + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Стартиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Изберете услуга за стартиране:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Спиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Изберете услуга за спиране:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Рестартиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Изберете услуга за рестартиране:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Редактиране на услуга" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Изберете услуга за редактиране:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Възстановяване на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Запис на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Запис на от&читането..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "П&ечат на отчитането..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Информа&ция" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "О&тваряне с" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Показване на &журнала" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Скриване на &журнала" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Стартиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "С&пиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Р&естартиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Редактиране на услуга..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Промените не са записани. Сигурни ли сте, че искате да излезете от програмата?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате всички незаписани промени да бъдат отменени?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Възстановяване на предишната конфигурация" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Възстановяване" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"На път сте да запишете промените в конфигурацията. Имайте предвид, че " +"неправилните настройки могат да доведат до увисване на системата.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Запис на конфигурацията" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Изберете инициализиращите нива, които искате да бъдат показвани.</p> " +"<p>Списък на инициализиращите нива може да бъде запазен, чрез операцията в " +"главното меню <strong>Запис на настройките</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Показване само на избраните инициализиращи нива" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Показване на инициализиращите нива:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако катинарчето е затворено (<img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +") означава, че вие нямате права за редактиране на инициализиращите нива.</p>" +"<p>Рестартирайте програмата %1 с администраторски права или помолете системния " +"администратор да инсталира програмата %1 с администраторски права <em>suid</em> " +"или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Последният начин не се препоръчва, поради съображения за сигурност.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Променена" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Печат на отчитането..." + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "" +"<h1>Програма за разглеждане на файловете за отчитане на Sys-V Init</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Отпечатано на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Грешка при генериране на пореден номер.</p>" +"<p>Това означава, че няма достъпни числа между номерата на предишната и " +"следващата услуга.</p>" +"<p>Моля, променете номерата на тези услуги ръчно, като използвате диалога " +"<strong>Информация</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Грешка при генериране на пореден номер" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Грешка при генериране на пореден номер. Моля, променете ги ръчно." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Конфигурацията е записана успешно." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Конфигурацията е заредена успешно." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Няма налично описание." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " журнални файлове" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Конфигурация на инициализиращите нива" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "№" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Меню за изтегляне" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Редактор на инициализиращите нива SysV" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Редактор на инициализиращите нива (SysV-Init), подобен на програмата tksysv на " +"фирмата RedHat. Редакторът има много нови възможности и поддържа влачене и " +"пускане с мишката, което го прави по-добър." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Main developer" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Помощник на настройките" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Операционна система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h4>Каква операционна система използвате?</h4>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Изберете операционна система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Друга" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуция на Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Изберете дистрибуция" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Път към &услугите:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Въведете път до директорията, която съдържа услугите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Избор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Избор на директория, която съдържа услугите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Път към и&нициализиращите нива:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Въведете път до директорията, която съдържа инициализиращите нива" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "И&збор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Избор на директория, която съдържа инициализиращите нива" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Конфигурацията завърши" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Поздравления!</h1>" +"<p>Вие завършихте първоначалното настройване на редактора на инициализиращите " +"нива (SysV-Init) " +"<br>" +"<br>Натиснете бутона <b>Край</b> за затваряне на помощника за настройка и " +"продължаване на изпълнението на програмата. </p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Избор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "временен шрифт" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Поредни номера:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "И&збор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Временен" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Цвят за променени записи" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Променените услуги ще бъдат показвани с този цвят.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "П&роменени услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Цвят за нови записи" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Новите услуги ще бъдат показвани с този цвят.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нови услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Цвят за променени записи, когато са избрани" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Променените услуги ще бъдат показвани с този цвят, когато бъдат избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Цвят за нови записи, когато са избрани" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Натиснете тук, за да се появи диалогът <strong>Избор на цвят</strong>" +". От този диалог, може да изберете цвета, който ще се използва за показване на " +"съответните услуги.</p>" +"<p>Новите услуги ще бъдат показвани с този цвят, когато бъдат избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Но&ви и избрани услуги:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Про&менени и избрани услуги:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Информационни съобщения" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Показване на всички съобщения отново:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Пок&азване" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Предупреждение при грешка при &запис на настройките" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Предупреждение при грешка при &създаване на пореден номер" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Настройване на път" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "" +"Ако искате да изтриете услуга от списъка \n" +"на достъпните услуги или от списъка на \n" +"старт/стоп нивата, може да я изтеглите тук." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..5d73b506b2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2039 @@ +# translation of kuser.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kuser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Настройки на нов потребител" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Създаване на домашна директория" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Копиране на шаблона" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Вече има потребител с номер (UID) %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Вече има потребител с номер (RID) %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Вече има директория \"%1\"!\n" +"Потребителят \"%2\" може да стане собственик и да получи права за достъп до " +"данни, които може да не са негови.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да използвате \"%3\"?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "\"%1\" не е директория." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Грешка при изпълнение на stat() на %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Вече има пощенската кутия \"%1\" (UID=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "\"%1\" съществува, но не е файл." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Изтриване на потребител" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>Изтриването на потребителя <b>%1</b> изпълнява следните действия:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Изтриване на &домашната директория: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Изтриване на &пощенската кутия: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Без>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Връзка" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Пароли" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Настройки на файла за пароли" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Потребители" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Самба" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Настройки на източник LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запитване към LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Настройки на група" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Администратори в домейна" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Администратори" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Потребители в домейна" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Гости в домейна" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Гости" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Номер на група:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Номер на група (RID):" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Име на група:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Име за показване:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Домейн" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Локално" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Вътрешно" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Номер на домейн (SID):" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Изключване на информацията за групите на Самба" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Потребители в групата" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "<<" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr ">>" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Потребители извън групата" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Трябва да въведете име на група." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Вече има група с име \"%1\"." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Вече има група с номер (SID) %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Вече има група с номер (GID) %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на файла \"%1\": %2\n" +"Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за четене." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Грешка при обработка на файла с групите на услугата NIS без зададен минимален " +"номер на група (GID).\n" +"Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Ако зададете услугата NIS и минимален номер на група (GID), трябва да зададете " +"и файла(овете) на услугата NIS.\n" +"Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Грешка при създаване на базата данни за групите на услугата NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Зареждане на групите от LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Операция LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "Номер (GID)" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Група" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Номер на домейн (SID)" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "Номер (RID)" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Име за показване" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Грешка при създаване на домашната директория за потребителя \"%1\". Няма " +"въведени данни." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при създаване на домашната директория \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при променя собственика на домашната директория \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на правата за достъп до домашната директория \"%1\".\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Вече има директория \"%1\"!\n" +"Потребителят \"%2\" ще стане собственик и ще получи права за достъп до данни, " +"които може да не са негови.\n" +"Сигурни ли сте, че искате ли да продължите?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна собственика на директорията \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Директорията \"%1\" не е променена поради грешка.\n" +"Моля, проверете собственика и правата за достъп на потребителя \"%2\", който " +"може да има проблеми при включването в системата!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"\"%1\" съществува, но не е директория. Потребителят \"%2\" няма да бъде в " +"състояние да влезе в системата!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при създаване на директорията \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Грешка при създаване на \"%1\": %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна собственика на пощенската кутия \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на правата за достъп до пощенската кутия \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при създаване на символна връзка %1:\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на директорията \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на правата за достъп до директорията \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на директорията \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на правата за достъп до файла \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Грешка при копиране шаблона на \"%2\". Директорията \"%1\" не съществува." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Грешка при копиране на шаблона. Директорията \"%1\" не съществува." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на домашната директория \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"Грешка при изтриване на домашната директория \"%1\" (UID = %2, GID = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на файла \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на услугите (файла) crontab \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на пощенската кутия \"%1\":\n" +"%2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Не е възможно fork докато се прави kill на процес за номер на потребител (UID) " +"%1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Ресурсите на програмата не са настроени.\n" +"Локален източник за потребители: %1\n" +"Локален източник за групи: %2" + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Грешка при промяна на собственика на файла \"%1\": %2\n" +"Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Липсва запис \"%1\" във файла \"/etc/passwd\".\n" +"Записът ще бъде изтрит при следващото записване." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Грешка при обработка на файла с потребителите на услугата NIS без зададен номер " +"на потребител (UID).\n" +"Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Ако зададете услугата NIS и номер на потребител (UID), трябва да зададете и " +"файла(овете) на услугата NIS.\n" +"Моля, Моля, проверете настройките на програмата." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Грешка при създаване на базата данни с паролите." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Грешка при създаване на базите данни с паролите." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Зареждане на потребителите от LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "Номер" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Потребител" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Пълно име" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Домашна директория" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Команден интерпретатор" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Скрипт за включване към Самба" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Път до профила на Самба" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Домашен диск на Самба" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Домашна директория на Самба" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Управление на потребителите" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser author" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Управление на потребителите" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Потребителят използва лична група.\n" +"Искате ли личната група на потребителя \"%1\" да бъда изтрита?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Без изтриване" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Няма повече свободни номера за потребители (UID)." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Моля, въведете името на новия потребител:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Вече има потребител с име \"%1\"." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Избрали сте %1 потребителя. Сигурни ли сте, че искате да промените паролите на " +"всичките тях?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Без промяна" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Няма повече свободни номера за групи (GID)." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Групата \"%1\" не може да бъде изтрита, защото е главна група за един или " +"повече потребители (като \"%2\")." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате групата \"%1\" да бъде изтрита?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните %1 групи да бъдат изтрити?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Зареждане на конфигурацията" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "Из&триване..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Парола..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Връзка..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Показване на системните потребители/групи" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Скриване на системните потребители/групи" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Грешка при създаване на резервно копие на файла \"%1\"." + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файлът \"%1\" не съществува." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за четене." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Без промяна" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " дена" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Потребител" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Потребител:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&Номер (UID):" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&Парола..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Цяло &име:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Фамилно име:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Е-поща:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Ко&манден интерпретатор:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Домашна директория:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Служебен адрес:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "С&лужебен телефон:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Дом&ашен телефон:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Клас потребители:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Сл&ужебен адрес 1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Слу&жебен адрес 2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Адрес:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Д&еактивиране на потребителя" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&Изключване на информация за сметка POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Парола" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Последна смяна на паролата:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX параметри:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"В&реме, през което паролата не може да бъде сменяна след последната смяна:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Вр&еме, след което паролата изтича след последната смяна:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Вре&ме преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Време, &след което потребителят ще бъде деактивиран след изтичане на паролата:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Срок на &валидност на потребителя до:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "Номер (RID):" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Скрипт за включване:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Път до профила:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Домашен диск:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Домашна директория:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Потребителски станции:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Име на домейн:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Изключване на информацията за потребители в &Самба" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Главна група: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Установяване като главна" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Настройки на потребител" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Настройки на потребител - %1 избрани потребителя" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Трябва да зададете номер на потребител (UID)." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Трябва да зададете домашна директория." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Трябва да зададете фамилно име." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Трябва да зададете Самба RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Вече има потребител с номер (UID) %1." + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Вече има потребител с номер (RID) %1." + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Командният интерпретатор \"%1\" не е намерен във файла \"%2\". Трябва да го " +"добавите в списъка, за да може да бъде използван." +"<p>Искате ли командният интерпретатор да бъде добавен?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Командният интерпретатор не е в списъка" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Добавяне" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Отказ" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Смяна на парола" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Потвърждение:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Въведените пароли са различни.\n" +"Моля, опитайте отново." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Потребител" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Група" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Локален източник за потребители" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Файл за групите:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Файл за паролите:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Скрит файл за паролите:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Скрит файл за групите:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Скрити пароли MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Настройки на NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Източник на пароли за услугата NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Източник на групи за услугата NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Минимален номер на потребител (UID) за услугата NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Минимален номер на група (GID) за услугата NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Източник на потребители/групи:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Първи обикновен номер за група (GID):" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Път до шаблоните:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Команден интерпретатор:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Първи обикновен номер за потребител (UID):" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Копиране на шаблона в домашната директория" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Използване на лична група" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Група по подразбиране:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Управление на потребители и групи в Самба" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Подразбиращ се скрипт за включване:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Път до шаблоните за профил:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Съхраняване на шифровани пароли чрез LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Заявка към сървъра" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"Домейн SID (може да го видите с командата \"net getlocalsid domain_name\"):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Алгоритмична база RID:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "Номер (CN)" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Обикновен текст" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "База на потребителите:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Филтър за групите:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Структурен обектен клас:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Филтър за потребителите:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "сметка" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Представка за група RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "Номер (UID)" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "База на групите:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Представка за потребител RDN:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Хеш за парола:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Управление на скрит, обектен клас" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Запис на пълното име на потребителя в атрибута cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Обновяване·на·атрибута·gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Време, преди изтичане на паролата, при което се изпраща предупреждение:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Време, след което паролата изтича, след последната смяна:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Време, след което потребителят ще бъде деактивиран, след изтичане на паролата:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Време, през което паролата не може да бъде сменяна, след последната смяна:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Валидност на потребителя до:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Подразбираща се връзка" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Показване на системните потребители" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Източник за потребители и групи" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"От тук може да изберете къде са пазят данните за потребителите, паролите и " +"групите. В момента се поддържат три възможности:<BR><B>Файлове</B> " +"данните се съхраняват в традиционните файлове /etc/passwd и /etc/group.<BR><B>" +"LDAP</B> данните се съхраняват в сървър LDAP. Също така, тази настройка дава " +"възможност да се съхраняват потребителите и групите на Самба.<BR><B>Система</B> " +"предоставя се достъп само за четене до потребители и групите, които са известни " +"на системата." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Команден интерпретатор" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Избор на команден интерпретатор, който ще се използва по подразбиране за новите " +"потребители." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Шаблон за домашната директория" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Шаблон за домашната директория за нови потребители. Параметърът \"%U\" ще бъде " +"заменен с името на потребителя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Първи номер на потребител (UID)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Първи номер на потребител (UID), който ще се използва при търсене на свободни " +"номера." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Първи номер на група (GID)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Първи номер на група (GID), който ще се използва при търсене на свободни " +"номера." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "Създаване на домашна директория за новите потребители." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на директорията с шаблоните в домашната директория на " +"новия потребител." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Създаване на лична група за потребителя. Личната група има същото име, като " +"името на потребителя и потребителят става член на тази група." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Главна група по подразбиране" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "Това е главната група по подразбиране за нови потребители." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "Задаване на срок на валидност на потребителя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Ако отметката е включена, потребителят ще бъде винаги валиден." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Файл за потребителите" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Файл за потребителите (обикновено /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Файл за групите" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Файл за групите (обикновено /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Скрити пароли MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, паролите в скрития файл ще използват алгоритъма MD5. " +"Ако отметката е изключена, ще се използва алгоритъма DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Файл за скрити пароли" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Файл за скритите пароли (обикновено /etc/shadow). Ако системата не използва " +"скрити пароли, оставете полето празно." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Файл за скрити групи" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Файл за скритите групи (обикновено /etc/gshadow). Ако системата не използва " +"скрити групи, оставете полето празно." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Източник на потребители за услугата NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Минимален номер на потребител (UID) за услугата NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Източник на групи за услугата NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Минимален номер на група (GID) за услугата NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Потребител за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Парола за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Област на LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "Свързващ индекс за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Хост за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Порт за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Версия за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Ограничение на размера на LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Ограничение на времето на LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Базов индекс за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Филтър за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Нешифрована връзка за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "Шифрована връзка TLS за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "Шифрована връзка SSL за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Анонимно включване към LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Обикновена идентификация за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Идентификация SASL за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Механизъм SASL за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Хранилище за потребителите в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Хранилище за потребителите в LDAP - относително спрямо базовия индекс (DN)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Филтър за потребителите в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Филтър, който ще се използва за потребителите." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Хранилище за групите в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Хранилище за групите в LDAP - относително спрямо базовия индекс (DN)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Филтър за групите в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Филтър, който ще се използва за групите." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Представка за потребител RDN в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Представка, която ще се използва за записите за потребителите." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, името на потребителя ще се съхранява в атрибут cn " +"(Canonical Name - каноническо име)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Обновяване на атрибута gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Ако отметката е включена, атрибутът gecos ще бъде обновяван." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Управление на скрит обектен клас за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще може да използвате изтичане на срока на валидност " +"на потребителя и паролата и предупреждение към потребителя за смяна на " +"паролата." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Структурен обектен клас за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Използване на структурен, обектен клас заедно със записите за потребители. Това " +"може да се използва и за достъп до адресника, а не само за идентификация. Ако " +"искате да го използвате за адресника, изберете inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Представка за група RDN в LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Представка, която ще се използва за записите за групите." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Метод за хеширане на паролите за LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Метод за хеширане на паролите за LDAP. Най-сигурният метод е SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Включване на управлението на потребителите за Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "Използване на информацията за потребители и групи в домейна на Самба." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Име на домейн за Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Име на домейн на Самба." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Номер на домейн за Самба (SID)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Задаване на номер на домейн за Самба (SID). Това е уникален запис в домейна. " +"Може да получите повече информация чрез командата \"net getlocalsid " +"domain_name\"." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Алгоритмична база RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Стойността е отместване на алгоритмичното съвпадение на номерата на потребители " +"и групите към номерата за отдалечена идентификация. Минималната стойност е " +"1000. Това е и стойността по подразбиране. Числото трябва да бъде четно и в " +"LDAP и в smb.conf трябва да има същите стойности." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Скрипт за включване за Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Скрипт за включване за Самба, който ще бъда изпълнен, когато потребителят се " +"включи към компютър под управлението на Уиндоус." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Домашен диск на Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Задаване на буква за диска (дяла), за който ще се създава връзка при включване " +"към Уиндоус." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Път до шаблоните за профил на Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Шаблон за профила на потребителя. Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името на " +"потребителя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Път до домашната директория на Самба" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Път до домашната директория на потребителя. Полето има смисъл само за Уиндоус. " +"Параметърът \"%U\" ще бъде заменен с името на потребителя." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Съхраняване на шифровани пароли чрез LanManager в атрибута sambaLMPassword. " +"Настройката се използва, само ако имате клиенти Уиндоус 95 и по-стари. В " +"противен случай, не се препоръчва използването на настройката." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Избор на връзка" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Дефинирани връзки:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Моля, въведете името на новата връзка:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Вече има връзка с такова име." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката \"%1\" да бъде изтрита?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Изтриване на връзка" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..bb44df92b4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of secpolicy.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: secpolicy.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Показване на правилата за сигурност на PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Налични услуги:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Модул" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Директорията \"/etc/pam.d\" не съществува.\n" +"Най-вероятно системата няма поддръжка на услугата PAM или има някакъв друг " +"проблем с настройките." |