summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po410
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..dada417cb72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of kaccess.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kaccess.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 09:58+0300\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Shift е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Клавишът Shift е активен."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Shift е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Ctrl е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Клавишът Ctrl е активен."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Ctrl е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Alt е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Клавишът Alt е активен."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Alt е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Win е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Клавишът Win е активен."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Win е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Meta е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Клавишът Meta е активен."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Meta е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Super е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Клавишът Super е активен."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Super е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Hyper е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Клавишът Hyper е активен."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Hyper е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Клавишът Alt Gr е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Клавишът Alt Gr е активен."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Alt Gr е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Клавишът Num Lock е активен."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Num Lock е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Клавишът Caps Lock е активен."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Caps Lock е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Клавишът Scroll Lock е активен."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Клавишът Scroll Lock е неактивен."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "При използване на &жест:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Промяна на настройките без потвърждение"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Показване на диалог за потвърждение"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Изключване на всички жестове и възможности на AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Залепващи клавиши"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Бавни клавиши"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Подскачащи клавиши"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Клавиши за мишката"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\" и \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и "
+"\"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\" и "
+"\"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\", "
+"\"%3\" и \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
+"\"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
+"\"%3\" и \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\" и "
+"деактивирани \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройката."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Задържахте клавиша Shift за 8 секунди или програма направи заявка за промяна на "
+"настройката."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Натиснахте 5 последователни пъти клавиша Shift или програма направи заявка за "
+"промяна на настройката."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Натиснахте \"%1\" или програма направи заявка за промяна на настройката."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Използвахте комбинация от няколко клавиатурни жеста или програма направи заявка "
+"за промяна на настройката."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройките."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Възможностите с жестове и AccessX са нужни за някой трудно подвижни потребители "
+"и могат да бъдат настроени от Контролния център на KDE. Може да ги включите или "
+"изключите със стандартни жестове от клавиатурата.\n"
+"\n"
+"Ако нямате нужда от тях може да ги изключите чрез \"Изключване на всички "
+"жестове и възможности на AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Бавните клавиши са включени. За напред трябва да задържите натиснат всеки "
+"клавиш определено време преди да бъде приет."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Бавните клавиши са изключени."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Подскачащите клавиши са включени. За напред всеки клавиш ще бъде блокиран за "
+"определено време след като е бил използван."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Подскачащите клавиши са изключени."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Залепващите клавиши са включени. За напред клавишите модификатори ще останат "
+"включени след като сте ги освободили."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Залепващите клавиши са изключени."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Клавишите за мишката са включени. За напред може да използвате малката цифрова "
+"клавиатура, за да контролирате показалеца на мишката."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Клавишите за мишката са изключени."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Програма за помощ на хора с увреждания"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"