diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po | 335 |
1 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..bd14d6ed1bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# translation of kcmsamba.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmsamba.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Експортиране" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Импортиране" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "Ж&урнал" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите <em>" +"smbstatus</em> и <em>showmount</em>. " +"<p>Програмата <em>smbstatus</em> извежда състоянието на текущите връзки към " +"сървъра Samba и се явява част от пакета Samba, който реализира протокола SMB " +"(Session Message Block), също така наричан NetBIOS или LanManager. Този " +"протокол се използва за споделяне на принтери и дискови ресурси в мрежата, " +"състояща се от машини, работещи под различни версии на Microsoft Windows." +"<p>Програмата <em>showmount</em> е част от пакета NFS, което означава Network " +"File System (мрежова файлова система) и се явява стандартен начин за споделяне " +"на директории в мрежа под Линукс. На някои системи програмата <em>showmount</em> " +"се намира в директорията \"/usr/sbin\", което означава, че само администратор " +"може да я използва. Ако имате проблеми, проверете дали програмата е включена в " +"пътя." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Информационен модул за сървъра Samba" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Услуга" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Използвана от" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "Потребител" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "Група" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "Процес" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Отворени файлове" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\"" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Монтиран на" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Този списък показва поделените ресурси на Samba и NFS, достъпни на системата." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Журнален файл: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Отчитане при отваряне на връзка" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Отчитане при затваряне на връзка" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Отчитане при отваряне на файл" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Отчитане при затваряне на файл" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Журнален файл за отчитане на операциите, Проверете пътя към файла и обновете " +"съдържанието, ако имате проблеми." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "Показване на подробна информация при отваряне на връзка към компютъра." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Показване на подробна информация при затваряне на връзка към компютъра." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Показване на подробна информация при отваряне файл на компютъра. Имайте " +"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е " +"по-ниско от 2." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Показване на подробна информация при затваряне файл на компютъра. Имайте " +"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е " +"по-ниско от 2." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл (показан " +"горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и час" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Събитие" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Услуга/файл" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Хост/потребител" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте предвид, " +"че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е по-ниско " +"от 2.\n" +"\n" +"Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "ОТВОРЕНА Е ВРЪЗКА" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ЗАТВОРЕНА Е ВРЪЗКА" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ОТВОРЕН Е ФАЙЛ" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ЗАТВОРЕН Е ФАЙЛ" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Връзки: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Достъп до файлове: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Събитие: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Услуга/файл:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Хост/потребител:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Изчистване" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Разширена информация" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Разширена информация" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Номер" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Опити" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Връзки" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Достъп до файлове" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Връзки: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Достъп до файлове: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ОТВОРЕН Е ФАЙЛ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |