diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 566 |
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..d25d6a94235 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of kuickshow.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kuickshow.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Дончо Ангелов,Борислав Александров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Използване на настройките за корекция" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Мащабиране на изображението" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Намаляване до размера на екрана, ако е по-голямо" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Намаляване до размера на екрана, ако е по-голямо, до фактор:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Разположение" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Вертикално обръщане" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Хоризонтално обръщане" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Завъртане на:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 градуса" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 градуса" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 градуса" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 градуса" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Корекция" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркост:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Оригинално изображение" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Коригирано изображение" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Отваряне на сайта на KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Цял екран" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Предварително зареждане на следващото изображение" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Запомняне на последната използвана директория" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвят на фона:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Показване на файлове с разширение: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Качество на изображението и скорост на зареждане" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Меко мащабиране на изображението" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Бързо интерпретиране" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Дифузия при средно качество на цветовете (15/16 бита)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Дифузия при ниско качество на цветовете (<=8 бита)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Използване на собствена цветова палитра" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Бързо съпоставяне на цветовата палитра" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Максимален размер на кеш-паметта: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " МБ" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничение" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Следващо изображение" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Предишно изображение" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Изтриване на изображение" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Преместване на изображението в кошчето" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Оригинален размер" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизиране" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Завъртане на 90 градуса" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Завъртане на 180 градуса" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Завъртане на 270 градуса" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Хоризонтално завъртане" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Вертикално завъртане" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Печат..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Увеличаване" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Намаляване" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Увеличаване" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Намаляване" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Увеличаване" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Намаляване" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Превъртане нагоре" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Превъртане надолу" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Превъртане наляво" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Превъртане надясно" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Пауза слайдшоу" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Презареждане" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Изображението не беше свалено от %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Грешка при зареждане на изображението \"%1\".\n" +"Възможни причини са неподдържан формат или неправилно инсталирана библиотека " +"\"Imlib\"." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Грешка при печат на изображението." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Неуспешен печат" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Запазване на оригиналния размер" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Грешка при запис на изображението.\n" +"Вероятно дискът е пълен, или нямате права за запис във файл." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Неуспешен запис" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"На път сте да видите много голям о изображение (%1 x %2 пиксела), което може да " +"глътне много ресурси и дори за блокира компютъра.\n" +"Искате ли да продължите?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "О&бщи" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Ко&рекция" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Слайдшоу" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Навигационни клавиши" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Б&ързи клавиши" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Сваляне на %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Моля, изчакайте да завърши свалянето\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Искате ли това изображение да се показва едновременно? Това може да глътне " +"доста ресурси и да претовари компютъра." +"<br>Ако изберете %1 ще бъде показано само първото изображение.\n" +"Искате ли тези %n изображения да се показват едновременно? Това може да глътне " +"доста ресурси и да претовари компютъра." +"<br>Ако изберете %1 ще бъде показано само първото изображение." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Показване на много изображения?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Настройване на %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Стартиране на слайдшоу" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Относно KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Отваряне само на един прозорец за изображения" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Показване на файловия браузър" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Скриване на файловия браузър" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Показване" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Показване в активния прозорец" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Показване на цял екран" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наистина ли искате изтриване на\n" +" <b>\"%1\"</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Изтриване на файл" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наистина ли искате да изхвърлите в кошчето\n" +" <b>\"%1\"</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Изхвърляне в кошчето" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Изхвърляне в кошчето" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Грешка при инициализиране на библиотеката \"Imlib\".\n" +"Моля стартирайте \"kuickshow\" от командния ред и вижте съобщението за грешка.\n" +"Прекъсване на изпълнението." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Фатална грешка в библиотеката Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Избор на файлове или директория" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Стартиране в последната посетена директория" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Допълнителни имена на файлове/адреси за показване" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Бърз и гъвкав визуализатор за графични файлове" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печат на %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Изображение" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Печат на името на &файла" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Печат в &черно-бял режим" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "&Намаляване до размера на страницата, ако е необходимо" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Печат на &оригиналния размер: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "милиметра" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "сантиметра" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "инча" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Широчина:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Височина:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Пр&евключване на цял екран" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "С&тартиране с текущото изображение" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Па&уза между изображенията:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Изчакване за клавиш" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Повторен&ия (0 = безкрайно):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "безкрайно" |