diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..3d5b3171530 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kviewviewer.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kviewviewer.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Изображение" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Мащабиране до размера на страницата" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Центриране на страницата" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печат на %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Не може да бъде намерен подходящ модул за зареждане на изображения. Вероятно " +"това означава, че програмата KView не е инсталирана правилно." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"При опит за достъп до интерфейса KImageViewer на модула за разглеждане на " +"изображения се получи грешка. Вероятно инсталацията не е наред. Модулът твърди, " +"се представя за KImageViewer::Canvas, но не е." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "Няма заредено изображение" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Програма за преглед на изображения" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, екипът на KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "started it all" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"Изображението не може да бъде записано. Най-вероятно нямате права за запис във " +"файла." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "new_image" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Неизвестен графичен формат: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Няма такъв файл: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "О&бръщане" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикално" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Завъртане обратно на час. стрелка" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Завъртане по посока на час. стрелка" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Мащабиране до размера на прозореца" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Показване на лентите за превъртане" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Скриване на лентите за превъртане" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Запис като..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Презареждане на променено изображение? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"Изображението \"%1\", което променихте, е променено от друга програма или " +"потребител на диска.\n" +"Искате ли да презаредите файла и да загубите вашите промени?\n" +"Ако изберете \"Не\" и след това запишете изображението, то промените на диска " +"ще бъдат загубени." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Без презареждане" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Няма заредено изображение" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Размери на изображението" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Мащабиране до размера на страницата" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Центриране на страницата" |