summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po130
1 files changed, 51 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po
index 175c9751dff..a27d6ddda2f 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/joystick.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,58 +53,41 @@ msgstr "(обикновено Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>минималната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
+"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др.<br><br>Моля, преместете "
+"<b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>минималната</b> позиция. "
+"<br><br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със "
+"следващата стъпка.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>средната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
+"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др.<br><br>Моля, преместете "
+"<b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>средната</b> позиция. "
+"<br><br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със "
+"следващата стъпка.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>максималната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
+"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др.<br><br>Моля, преместете "
+"<b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>максималната</b> позиция. "
+"<br><br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със "
+"следващата стъпка.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -137,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Текущата версия на драйвера (%1.%2.%3) не е същата, за която е компилиран "
"модулът (%4.%5.%6)."
@@ -154,8 +137,8 @@ msgstr "Броят на осите на джойстика \"%1\" не може
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат определени: "
-"%2"
+"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат "
+"определени: %2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -172,8 +155,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат приложени: "
-"%2"
+"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат "
+"приложени: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
@@ -190,21 +173,16 @@ msgstr "Контролен модул за настройка на джойст�
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr "<h1>Джойстик</h1>От тук може да настроите джойстик, ако имате."
#: joywidget.cpp:43
@@ -245,10 +223,9 @@ msgstr "Калибриране"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Операцията по автоматично откриване на джойстик не можа да намери нищо.\n"
"<br>Бяха проверени следните устройства /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4].\n"
@@ -261,7 +238,8 @@ msgid ""
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Зададеното устройство е невалидно, защото не съдържа /dev.\n"
-"Моля, изберете устройство от списъка или въведете устройство от типа /dev/js0."
+"Моля, изберете устройство от списъка или въведете устройство от типа /dev/"
+"js0."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
@@ -273,20 +251,14 @@ msgstr "Грешка на устройството"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете всички оси в средно положение и не пипайте устройството "
-"повече. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете \"ОК\", за да започнете с операцията по калибриране.</qt>"
+"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др.<br><br>Моля, преместете "
+"всички оси в средно положение и не пипайте устройството повече. "
+"<br><br>Натиснете \"ОК\", за да започнете с операцията по калибриране.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format