diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/kdenetwork/kppp.po | 2651 |
1 files changed, 0 insertions, 2651 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-bn/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index f4254a3d9e9..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2651 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to Bengali -# translation of kppp.po to -# ______________________________________________________________ -# -# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok", -# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla). -# ______________________________________________________________ -# -# Bangla translation of KPPP. -# Copyright (C) 2006, KDE Foundation. -# -# Golam Mortuza Hossain <[email protected]>, 2006, 2007. -# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006. -# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:42-0700\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&বদলাও..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমতি দেয়" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&নতুন..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"ইন্টারনেট-এ একটি নতুন ডায়াল-আপ\n" -"সংযোগ তৈরি করে" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "&কপি করো" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাকাউন্টের একটি কপি তৈরী করে। নির্বাচিত\n" -"অ্যাকাউন্টের সব মানসমূহ একটি নতুন অ্যাকাউন্টে\n" -"কপি করা হয় যা আপনি আপনার প্রয়োজন মতো\n" -"পরিবর্তন করতে পারেন" - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "মুছে ফেলো (&ম)" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলে\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>সাবধানে ব্যবহার করুন!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "ফোন খরচ:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>এটি নির্বাচিত অ্যাকাউন্টের জন্য সমষ্টিকৃত ফোন খরচ\n" -"প্রদর্শন করে।\n" -"\n" -"<b>গুরুত্বপূর্ণ</b>: যদি আপনার একাধিক\n" -"অ্যাকাউন্ট থাকে - সতর্ক হন, এটি আপনার সব অ্যাকাউন্টের\n" -"ফোনের মোট খরচ<b>নয়</b>!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "আয়তন:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>এটি নির্বাচিত অ্যাকাউন্টের জন্য বদলিকৃত বাইটের\n" -"সংখ্যা প্রদর্শন করে (আপনার সব অ্যাকাউন্টের জন্য\n" -"নয়। আপনি নির্বাচন করতে পারেন হিসাবরক্ষণ ডায়ালগে\n" -"কি প্রদর্শন করতে হবে।\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">আয়তন হিসাবরক্ষণ সম্বন্ধে আরও বেশি</a>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "রিসে&ট করো..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "কার্যবি&বরণী দেখাও" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "অ্যাকাউন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যায় পৌঁছেছে।" - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে আপনি কি উইজার্ড ব্যবহার করতে চান নাকি সাধারণ, " -"ডায়ালগভিত্তিক ব্যবস্থাপনা ব্যবহার করতে চান?\n" -"উইজার্ড সহজতর এবং বেশীরভাগ ক্ষেত্রেই যথেষ্ট। যদি আপনি খুব বিশেষ " -"মানসমূহেরপ্রয়োজন বোধ করেন, তাহলে সাধারণ, ডায়ালগ ভিত্তিক ব্যবস্থাপনা চেষ্টা করতে " -"পারেন।" - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&উইজার্ড" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "নিজে হাতে ব্য&বস্থাপনা" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "কোনও অ্যাকাউন্ট নির্বাচিত নয়।" - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"অ্যাকাউন্ট \"%1\" মুছে ফেলতে আপনি\n" -"কি নিশ্চিত?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করুন" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "অ্যাকাউন্ট বদলাও:" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "ডায়াল" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "ডায়াল ব্যবস্থাপনা" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "অাই.পি." - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "অাই.পি. ব্যবস্থাপনা" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "গেটওয়ে" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "গেটওয়ে ব্যবস্থাপনা" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "ডি.এন.এস." - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "ডি.এন.এস. সার্ভার" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "লগিন লিপি" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "লগিন লিপি বদলাও" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "চালাও" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "প্রোগ্রাম চালাও" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "হিসাবরক্ষণ" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"আপনি একটি অনন্য\n" -"অ্যাকাউন্ট নাম অবশ্যই ঢোকাবেন" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "লগিন লিপির সমতাহীন শুরু/শেষ চক্র আছে" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "বাইট" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "কে-বি" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "এম-বি" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "জি-বি" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "হিসাবরক্ষণ রিসেট করো" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "যেটি রিসেট করতে হবে" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "সমষ্টিকৃত ফো&ন খরচ রিসেট করো" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"ফোন খরচ শূন্যতে সেট করতে এটি চেক\n" -"করুন। সাধারনভাবে আপনি মাসে একবার\n" -"এটি করতে চাইবেন।" - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "আয়&তন হিসাবরক্ষণ রিসেট করো" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"আয়তন হিসাবরক্ষণ শূনে সেট করতে এটি\n" -"চেক করুন। সাধারনভাবে আপনি মাসে একবার\n" -"এটি করতে চাইবেন।" - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "হিসাবরক্ষণ &সক্রিয় করো" - -# FIXME -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "নিয়ম আপডেটের জন্য পরীক্ষা করো" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "নির্বাচিত:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "আয়তন হিসাবরক্ষণ:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "কোনও হিসাবরক্ষণ নয়" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "বাইট ডাউনলোডকৃত" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "বাইট আপলোডকৃত" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "বাইট ডাউনলোডকৃত এবং আপলোডকৃত" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "পাওয়া যাচ্ছে এমন নিয়ম" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(কোনটিও নয়)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে:" - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "মোডেম লক ফাইল তৈরি করতে অক্ষম।" - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "মোডেম খোঁজা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "কার্যবি&বরণী" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "স্টার্ট-আপ পূর্ববর্তী কম্যান্ড রান করা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "মোডেম ডিভাইস লক করা হল।" - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "মোডেম চালু করা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "মানসমূহ " - -# FIXME -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "স্পিকার শব্দমাত্রা মান..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "ডায়াল টোন অপেক্ষা বন্ধ করা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "কলব্যাকের জন্য অপেক্ষারত..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "ডায়াল করা হচ্ছে %1" - -# FIXME -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "লাইন ব্যস্ত। ফোন লাইন কেটে দেওয়া হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "লাইন ব্যস্ত। অপেক্ষারত: %1 সেকেন্ড" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "কোনও ডায়াল টোন নেই" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "কোনও বাহক নেই। অপেক্ষারত: %1 সেকেন্ড" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "কোনও বাহক নেই" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "ডিজিট্যাল লাইন সুরক্ষা সনাক্ত করেছে।" - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"একটি ডিজিট্যাল লাইন সুরক্ষা (DLP) ত্রুটি সাড়া সনাক্ত করা হয়েছে।\n" -"দয়া করে ফোন লাইন সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন।\n" -"\n" -"একটি ডিজিট্যাল ফোন লাইনে এই মোডেমটি সংযোগ করবেন না নয়ত মোডেমটি স্থায়ীভাবে " -"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "সেভ করা হচ্ছে %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "পাঠানো হচ্ছে %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "প্রত্যাশা করা হচ্ছে %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "বিরতি %1 সেকেন্ড" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "টাইম-আউট %1 সেকেন্ড" - -# FIXME -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "ফোন লাইন কেটে দাও" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "উত্তর" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "আই.ডি. %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "পাসওয়ার্ড %1" - -# FIXME -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "প্রম্প্ট করা হচ্ছে %1" - -# FIXME -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "পি.ডব্লিউ. প্রম্প্ট %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "চক্র আরম্ভ %1" - -# FIXME -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "ত্রুটি: খুব গভীর নেস্টকৃত, অগ্রাহ্য করা হল।" - -# FIXME -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "চক্র খুব গভীরভাবে নেস্টকৃত হয়েছে।" - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "চক্র শেষ %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "আরম্ভ মিল ব্যতীত চক্র শেষ। লাইন: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "পি-পি-পি-ডি চালু করা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Var স্ক্যান করো: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "পাওয়া গেছে: %1" - -# FIXME -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Looping : %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "দয়া করে এক মূহুর্ত..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "লিপির পূর্বনির্ধারিত সময় শেষ হল।" - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "প্রত্যাশা করা হচ্ছে: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "নেটওয়ার্কে লগ-ওন করছে..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "স্টার্ট-আপ কম্যান্ড রান করা হচ্ছে..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "সম্পন্ন" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "কোনটিও নয়" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "হার্ডওয়ার [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"পি-পি-পি-ডি কম্যান্ড + কম্যান্ড লাইন প্রেরিত মান দৈর্ঘ্যে ২০২৪ অক্ষর অতিক্রম " -"করে।" - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "সংযুক্ত:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "সংযোগ সময়:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "অধিবেশন বিল:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "মোট বিল:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "বিস্তারি&ত" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"সংযোগ: %1\n" -"সংযুক্ত: %2\n" -"সংযোগ সময়: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"অধিবেশন বিল: %1\n" -"মোট বিল: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "লগিন লিপি ডিবাগ উইন্ডো" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "বিস্তারিত" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "মিনিমাইজ করো" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "সংযোগের না&ম:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "এই সংযোগের জন্য একটি অনন্য নাম টাইপ করুন" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "ফো&ন নম্বর:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "যো&গ করো..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>ডায়াল করতে ফোন নম্বর উল্লেখ করে। আপনি\n" -"একাধিক নম্বর এখানে সরাবরাহ করতে পারেন, \"যোগ করো\"-তে\n" -"ক্লিক করুন। আপনি তীর বাটন ব্যবহার করে ঠিক\n" -"করতে পারেন যেভাবে নম্বরগুলো পরপর\n" -"চেষ্টা করা হবে।\n" -"\n" -"যখন একটি নম্বর ব্যস্ত থাকে অথবা ব্যর্থ হয়, <i>কে-পি-পি-পি</i>\n" -"পরবর্তী নম্বর চেষ্টা করবে" - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "পরিচ&য় প্রমাণ প্রক্রিয়া:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "স্ক্রিপ্ট ভিত্তিক" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "টার্মিনাল ভিত্তিক" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>\n" -"পি-পি-পি সার্ভারে নিজেকে সনাক্ত করতে ব্যবহৃত পন্থা উল্লেখ করে। বেশীরভাগ " -"বিশ্ববিদ্যালয়\n" -"এখনও ব্যবহার করে<b>টার্মিনাল</b>- অথবা<b>লিপি</b>- ভিত্তিক পরিচয় প্রমাণ " -"প্রক্রিয়া, যদিও বেশীরভাগ ISP ব্যবহার করে\n" -"<b>PAP</b> এবং/অথবা <b>CHAP</b>। যদি\n" -"আপনি এব্যাপারে অনিশ্চিত থাকেন, আপনার ISP-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।\n" -"\n" -"যদি আপনি PAP এবং CHAPএর মধ্যে বেছে নিতে পারেন, তাহলে\n" -"CHAP বেছে নিন, কারণ এটি অপেক্ষাকৃত নিরাপদ। যদি আপনি\n" -"জানেন না PAP নাকি CHAP ঠিক, তাহলে PAP/CHAP বেছে নিন।" - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষ&ণ করো" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"<p>যখন এটি চালু করা হয়, আপনার ISP পাসওয়ার্ড\n" -"<i>কে-পি-পি-পির</i> কনফিগ ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে,\n" -"সুতরাং প্রতিবার এটি টাইপ করার আপনার প্রয়োজন নেই।\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">সাবধানবাণী:</font>আপনার পাসওয়ার্ড কনফিগ ফাইলে\n" -"সাধারন টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে, যেটি কেবল আপনি\n" -"পড়তে পারেন। নিশ্চিত করুন এই ফাইলটি অন্য কেউ\n" -"পড়তে না পারে!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "কলব্যাক &ধরন:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর উল্লেখিত" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "ব্যবহারকারী উল্লেখিত" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "কলব্যাক ধরন" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "ক&লব্যাক নম্বর:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "কলব্যাক ফোন নম্বর" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "পি-পি-পি-ডি প্রেরিত মান স্বনির্বা&চন করুন..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"আপনি এখানে সংযোগের বিভিন্ন দশায় চালানোর জন্য কম্যান্ড নির্বাচন করতে\n" -"পারেন। কম্যান্ড আপনার প্রকৃত ব্যবহারকারী আই.ডি.এর সঙ্গে চালান হয়,\n" -"সুতরাং কোন কম্যান্ডের যদি রুটের অনুমতি প্রয়োজন তাহলে সেটি এখানে চালাতে\n" -"পারবেন না (অবশ্যই, যদি না আপনি নিজেই রুট হন)।\n" -"\n" -"প্রোগ্র্যামের গোটা পাথ সরাবরাহ করুন অন্যথায় কে-পি-পি-পি\n" -"এটি খুঁজে নাও পেতে পারে\n" -"।" - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "সংযোগে&র পূর্বে:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"একটি সংযোগ স্থাপন করার <b>পূর্বে</b> একটি প্রোগ্র্যাম চালাতে\n" -"আপনাকে অনুমতি দেয়। এটি ডাক দেওয়া হয়\n" -"ডায়াল শুরু করার তাত্ক্ষণিক পূর্বে।\n" -"\n" -"এটি কার্যকর হতে পারে, উদাঃ মোডেম ব্লক করে থাকা HylaFAX\n" -"থামাতে।" - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&সংযোগ করার পর:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"একটি সংযোগ স্থাপন করার <b>পরে</b> একটি প্রোগ্র্যাম চালাতে\n" -"আপনাকে অনুমতি দেয়। আপনার প্রোগ্র্যাম ডাকা হয়, যখন একটি \n" -"ইন্টারনেট সংযোগের জন্য সব প্রস্তুতি শেষ করা হয়েছে।\n" -"মেইল এবং সংবাদ এনে দেওয়ার জন্য খুব কার্যকর" - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন &করার পূর্বে :" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"একটি সংযোগ বন্ধ করার <b>পূর্বে</b> একটি প্রোগ্র্যাম চালাতে আপনাকে\n" -"আপনাকে অনুমতি দেয়। সংযোগ চালু থাকবে\n" -"প্রোগ্র্যাম শেষ না হওয়া পর্যন্ত।" - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার &পর:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"একটি সংযোগ বন্ধ করার <b>পরে</b> একটি প্রোগ্র্যাম চালাতে\n" -"আপনাকে অনুমতি দেয়।" - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "কনফিগারে&শন" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "অস্থায়ী আই.পি. ঠিকানা" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন যখন আপনার কম্পিউটার প্রতিবার\n" -"সংযোগ তৈরী করার সময় একটি\n" -"ইন্টারনেট ঠিকানা (অাই.পি.) পায়।\n" -"\n" -"প্রায় প্রতিটি ইন্টারনেট সেবা সরবরাহকারী\n" -"এই পন্থাটি ব্যবহার করে, সুতরাং এটি চালু রাখা উচিত।" - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "স্থায়ী আই.পি. ঠিকানা" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন যখন আপনার কম্পিউটারের একটি\n" -"স্থায়ী ইন্টারনেট ঠিকানা (অাই.পি.) আছে। বেশীরভাগ কম্পিউটারের\n" -"এটি নেই, সুতরাং আপনার সম্ভবত নির্বাচন করা উচিত\n" -"অস্থায়ী আই.পি. ঠিকানা যদি না আপনি জানেন আপনি কি\n" -"করছেন।" - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "অা&ই.পি. ঠিকানা:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"যদি আপনার কম্পিউটারের একটি স্থায়ী ইন্টারনেট ঠিকানা থাকে,\n" -"আপনি আপনার অাই.পি. ঠিকানা এখানে অবশ্যই সরাবরাহ করবেন।" - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "সাবনে&ট মাস্ক:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>যদি আপনার কম্পিউটারের একটি স্থায়ী ইন্টারনেট ঠিকানা থাকে,\n" -"আপনি একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক এখানে অবশ্যই সরাবরাহ করবেন।\n" -"প্রায় সর্বদায় এই নেট মাস্কটি হবে<b>255.255.255.0</b>,\n" -"কিন্তু হয়ত আপনার মাইলেজ পরিবর্তিত হতে পারে।\n" -"\n" -"যদি নিশ্চিত না হন, আপনার ইন্টারনেট সেবা সরবরাহকারীর সঙ্গে যোগাযোগ করুন" - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "এই অাই.পি. থেকে হোস্টনাম &সয়ংক্রিয়ভাবে কনফিগার করো" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>যখনই আপনি সংযোগ করেন, এটি আপনার হোস্টনাম\n" -"আপনার পি-পি-পি সার্ভার থেকে পাওয়া অাই.পি. ঠিকানার সঙ্গে\n" -"মেলাতে পুনরায় কনফিগার করে। এটি হয়ত কার্যকর হবে\n" -"যদি আপনি প্রয়োজন বোধ করেন একটি প্রোটোকল ব্যবহার\n" -"করতে যেটি এই তথ্যটির ওপর নির্ভর করে কিন্তু এটি কিছু\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">সমস্যাও</a> ঘটাতে পারে।\n" -"\n" -"আপনার সত্যি প্রয়োজন না হলে এটি সক্রিয় করবেন না।" - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"এই অপশনটি নির্বাচন করলে এক্স সার্ভার এবং অ্যাপলিকেশনের সঙ্গে কিছু অদ্ভুত সমস্যা " -"ঘটবেযখন কে-পি-পি-পি সংযোগ করা হয়েছে। এটি ব্যবহার করবেন না যদি না আপনি জানেনআপনি " -"কি করছেন!\n" -"আরও বেশি তথ্যের জন্য গাইডবই(অথবা সহায়িকা) এর \"ঘনঘন জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন (FAQ)\" " -"বিভাগদেখুন।" - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "ডোমে&ন নাম:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"যদি আপনি একটি ডোমেন নাম এখানে ঢোকান, এই ডোমেন\n" -"নামটি আপনার কম্পিউটারের জন্য ব্যবহার করা হয় যখন আপনি\n" -"সংযুক্ত থাকেন। যখন সংযোগ বন্ধ করা হয়, আপনার কম্পিউটারের\n" -"মূল ডোমেন নাম পুনরুদ্ধার \n" -"করা হয়।\n" -"\n" -"যদি আপনি এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখেন, তাহলে ডোমেন নামের কোনও পরিবর্তন\n" -"করা হয় না।" - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "কনফিগারে&শন:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রীয়" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "নিজে হাতে" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "ডি.এন.এস. অা&ই.পি. ঠিকানা:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>সংযুক্ত থাকার সময় ব্যবহার করার জন্যে একটি নতুন ডি.এন.এস.\n" -"সার্ভার উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমতি দেয়। যখন\n" -"সংযোগ বন্ধ করা হবে, এই ডি.এন.এস. এন্ট্রিটি\n" -"পুনরায় বাদ দেওয়া হবে। \n" -"\n" -"একটি ডি.এন.এস. সার্ভার যোগ করতে এখানে ডি.এন.এস. সার্ভারের\n" -"অাই.পি. ঠিকানা টাইপ করুন এবং <b>যোগ করো</b>-তে ক্লিক করুন" - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "যো&গ করো" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"উপরের ক্ষেত্রে উল্লেখিত ডি.এন.এস. সার্ভার\n" -"যোগ করতে এই বাটনটি ক্লিক করুন। এন্ট্রিটি\n" -"তারপর নিচের তালিকাতে যোগ করা হবে" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"নিচের তালিকা থেকে নির্বাচিত ডি.এন.এস.\n" -"সার্ভার এন্ট্রি বাদ দিতে এই বাটনটি ক্লিক করুন " - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "ডি.এন.এস. ঠিকানার &তালিকা:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>সংযুক্ত থাকার সময় এটি ব্যবহার করার জন্যে উল্লেখকৃত\n" -"সব ডি.এন.এস. সার্ভার প্রদর্শন করে। তালিকা পরিবর্তন করতে\n" -"<b>যোগ করো</b> এবং <b>বাদ দাও</b> বাটন ব্যবহার করুন" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "সংযোগের সময় বিদ্যমান ডি.এন.এস. সার্ভার নিষ্ক্রি&য় করো" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, \n" -"<tt>/etc/resolv.conf</tt>-এ উল্লেখিত সব ডি.এন.এস.\n" -"সার্ভার ডায়াল-আপ সংযোগ স্থাপন করার সময়\n" -"অস্থায়ীভাবে নিষ্ক্রিয় করা হয়। সংযোগ বন্ধ করার\n" -"পর সার্ভার পুনরায় সক্রিয় করা হবে\n" -"\n" -"সাধারনভাবে এই অপশনটি ব্যবহার করার কোনও\n" -"কারণ নেই কিন্তু এটি কিছু পরিস্থিতিতে কার্যকর হতে পারে।" - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"এটি পি-পি-পি সমকক্ষ কম্পিউটারকে (যে কম্পিউটারের সঙ্গে আপনি\n" -"আপনার মোডেম দিয়ে সংযুক্ত আছেন) একটি গেটওয়ে হিসেবে\n" -"ব্যবহার করে। আপনার কম্পিউটার এই কম্পিউটারটিকে আপনার স্থানীয়\n" -"নেটের ভেতরের কম্পিউটারে যাওয়া প্যাকেট ছাড়া সব প্যাকেট পাঠাবে,\n" -"যেটি এই প্যাকেটগুলিকে পথ দেখাবে।\n" -"\n" -"এটি বেশীরভাগ ISP-এর জন্য ডিফল্ট, সুতরাং আপনার\n" -"এই অপশনটি সম্ভবত চালু রাখা উচিত।" - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "স্থায়ী গেটওয়ে" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>যে কম্পিউটারটি আপনি গেটওয়ে হিসেবে ব্যবহার করতে চান সেটি\n" -"উল্লেখ করতে অনুমতি দেয় (ওপরে <i>ডিফল্ট গেটওয়ে</i> দেখুন )" - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "গেটওয়ে অা&ই.পি. ঠিকানা:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "এই গেটওয়েটিতে ডিফল্ট পথ &বরাদ্দ করো" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"যদি এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, স্থানীয় নেটের\n" -"প্যাকেট ছাড়া সব প্যাকেট পি-পি-পি সংযোগের মধ্য\n" -"দিয়ে পাঠানো হয়।\n" -"\n" -"সাধারণত, আপনার এটি চালু রাখা উচিত" - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "ফোন নম্বর যোগ করো" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "একটি ফোন নম্বর ঢোকান:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "পি-পি-পি-ডি সংস্করণ:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "পি-পি-পি-ডি টাইম-আউ&ট:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " সেকেন্ড" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>কে-পি-পি-পি</i> এই সংখ্যা সেকেন্ডের মধ্যে একটি\n" -"পি-পি-পি সংযোগ স্থাপন করা যায় কিনা দেখার জন্যে অপেক্ষা করবে ।\n" -"যদি এই সময়ের মধ্যে কোনও সংযোগ তৈরী না হয়,\n" -"<i>কে-পি-পি-পি</i> চেষ্টা ত্যাগ করবে এবং পি-পি-পি-ডি বন্ধ করবে।" - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "সংযোগের পর প্যানেলে ড&ক করো" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>একটি সংযোগ স্থাপন করার পর উইন্ডো মিনিমাইজ\n" -"করা হয় এবং কে-ডি-ই প্যানেলে একটি ছোট আইকন\n" -"এই উইন্ডোটির প্রতিনিধিত্ব করে।\n" -"\n" -"এই আইকনে ক্লিক করলে মূল অবস্থান এবং\n" -"আকারে উইন্ডোটির পুনরুদ্ধার হবে।" - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে স্বয়ংক্রী&য়ভাবে রি-ডায়াল করো" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>যখন একটি সংযোগ স্থাপন করা হল এবং\n" -"কোনও ভাবে এই সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়, <i>কে-পি-পি-পি</i>\n" -"একই অ্যাকাউন্টে পুনঃসংযোগ করতে চেষ্টা করবে।\n" -"\n" -"এই বিষয়বস্তুর আরও বেশির জন্য <a href=\"#redial\">এখানে</a> দেখুন।" - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "NO &CARRIER হলে স্বয়ংক্রীয়ভাবে রি-ডায়াল" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>ডায়াল করার সময় যদি মোডেম NO CARRIER\n" -"ফেরত পাঠায় প্রোগ্র্যাম ব্যবহারকারীর <CANCEL> বাটন\n" -"ক্লিক করার জন্য অপেক্ষা না করে রি-ডায়াল করার একটি\n" -"নতুন প্রচেষ্টা করবে।" - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "শিরোনামে ঘড়ি প্র&দর্শন করো" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"যখন এই অপশনটি চেক করা হয়, উইন্ডো\n" -"শিরোনামে স্থাপিত সংযোগের সময়কাল\n" -"প্রদর্শন করা হয়। এটি খুব কার্যকর,\n" -"সুতরাং আপনার এটি চালু রাখা উচিত" - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "এক্স-সার্ভার বন্ধে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>এই অপশনটি চেক করলে যেকোন খোলা\n" -"সংযোগ বন্ধ হবে যখন এক্স সার্ভার বন্ধ হয়।\n" -"আপনার এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত\n" -"যদি না আপনি জানেন আপনি কি করছেন।\n" -"\n" -"এর আরও বেশির জন্য <a href=\"#disxserver\">এখানে</a> দেখুন।" - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে প্রস্থা&ন করো" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"যখন এই অপশনটি চালু রাখা হয়, আপনি সংযোগ\n" -"বিচ্ছিন্ন করলে <i>কে-পি-পি-পি</i> বন্ধ করা হবে" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "সংযোগ হওয়ার পর উইন্ডো মিনিমাই&জ করো" - -# FIXME -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"একটি সংযোগ স্থাপিত হলে <i>কে-পি-পি-পি</i>\n" -"উইন্ডোর আইকন তৈরী করা হয়" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "মোডেমের না&ম:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "এই মোডেমের জন্য একটি অনন্য নাম টাইপ করুন" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "মোডেম ডিভাই&স:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"এটি সিরিয়াল পোর্ট উল্লেখ করে যেখানে আপনার মোডেম\n" -"যুক্ত আছে। Linux/x86-এ, সাধারনত এটি হয় /dev/ttyS0\n" -"(ডসের অধীনে COM1) অথবা /dev/ttyS1 (ডসের অধীনে COM2)।\n" -"\n" -"যদি আপনার AT কম্যান্ড অনুকরণসহ (লিনাক্সের অধীনে বেশীরভাগ কার্ড\n" -"এটি সমর্থন করে) একটি অভ্যন্তরীন আইএসডিএন(ISDN) কার্ড থাকে,\n" -"তাহলে আপনার /dev/ttyIx ডিভাইসের একটি নির্বাচন করা উচিত।" - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "ফ্লো নিয়ন্ত্র&ণ:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "সফটওয়্যার [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>উল্লেখ করে কিভাবে সিরিয়াল পোর্ট এবং মোডেম\n" -"যোগাযোগ করে। আপনার এটি পরিবর্তন করা উচিত নয় যদি না\n" -"আপনি জানেন আপনি কি করছেন।\n" -"\n" -"<b>ডিফল্ট</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "লা&ইন সমাপ্তি:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>উল্লেখ করে কিভাবে AT কম্যান্ড আপনার মোডেমে পাঠানো\n" -"হয়। বেশীরভাগ মোডেম ডিফল্ট <i>CR/LF</i>এর সঙ্গে সুন্দর\n" -"কাজ করবে। যদি আপনার মোডেম সূচনা (init) পংক্তিতে\n" -"প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত না করে, আপনার আলাদা\n" -"মানসমূহ এখানে চেষ্টা করে দেখা উচিত\n" -"\n" -"<b>ডিফল্ট</b>: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "সংযো&গ গতি:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"আপনার মোডেম এবং সিরিয়াল পোর্ট যে গতিতে একে অন্যের\n" -"সঙ্গে কথা বলে সেটি উল্লেখ করে। আপনার অন্তত ১১৫২০০ বিট প্রতি সেকেন্ড\n" -"দিয়ে শুরু করা উচিত (অথবা আরও বেশি যদি আপনি\n" -"জানেন যে আপনার সিরিয়াল পোর্ট উচ্চতর গতি সমর্থন করে)।\n" -"যদি আপনার সংযোগ সমস্যা থাকে,\n" -"এই মানটি হ্রাস করে চেষ্টা করুন।" - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "লক ফাইল ব্য&বহার করো" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>একটি স্থাপিত সংযোগের সময় মোডেম উপলব্ধি করা থেকে\n" -"অন্যান্য প্রোগ্রামকে প্রতিরোধ করতে, একটি ফাইল তৈরি করা\n" -"যেতে পারে যেটি নির্দেশ করবে যে মোডেম\n" -"ব্যবহার করা হচ্ছে। লিনাক্সে একটি উদাহরণ ফাইল\n" -"হবে <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"আপনি এখানে এই লক করা হবে কিনা\n" -"নির্বাচন করতে পারেন।\n" -"\n" -"<b>ডিফল্ট</b>: চালু" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "মোডেম টাইম-আউ&ট:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"এটি উল্লেখ করে কতক্ষন <i>কে-পি-পি-পি</i> আপনার মোডেম\n" -"থেকে একটি <i>CONNECT</i> সাড়ার জন্য অপেক্ষা করবে।\n" -"সুপারিশকৃত মান ৩০ সেকেন্ড।" - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "ডায়া&ল করার পূর্বে ডায়াল টোনের জন্য অপেক্ষা করো" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"<p>মোডেম সাধারণত আপনার ফোন লাইন থেকে একটি\n" -"ডায়াল টোনের জন্য অপেক্ষা করে যেটি একটি নম্বর ডায়াল\n" -"শুরু করা যেতে পারে নির্দেশ করে। যদি আপনার মোডেম\n" -"এই শব্দটি না চেনে অথবা আপনার স্থানীয় ফোন সিস্টেম\n" -"থেকে এমন টোন বের না হয়, তাহলে এই অপশনটি আন-চেক করুন\n" -"\n" -"<b>ডিফল্ট:</b>: চালু" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "ব্যস্ত &অপেক্ষা:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"রি-ডায়াল করার পূর্বে অপেক্ষা করতে সেকেন্ডের সংখ্যা উল্লেখ\n" -"করে যদি সব ডায়ালকৃত নম্বর ব্যস্ত থাকে। এটি\n" -"প্রয়োজনীয় কারণ কিছু মোডেম আটকে যায় যদি\n" -"একই নম্বর প্রায়শই ব্যস্ত থাকে।\n" -"\n" -"ডিফল্ট ০ সেকেন্ড, আপনার এটি পরিবর্তন করা উচিত নয়\n" -"যদি না আপনি প্রয়োজন বোধ করেন।" - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "মোডেম &শব্দমাত্রা:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"বেশীরভাগ মোডেমের একটি স্পিকার আছে যেটি ডায়াল করার\n" -"সময় অনেক আওয়াজ করে। আপনি এখানে\n" -"এই সম্পূর্ণভাবে বন্ধ করতে অথবা একটি\n" -"নিম্নতর শব্দমাত্রা নির্বাচন করতে পারেন।\n" -"\n" -"যদি এটি আপনার মোডেমের জন্য কাজ না করে,\n" -"আপনি মোডেমের শব্দমাত্রা কম্যান্ড অবশ্যই পরিবর্তন করবেন।" - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "মোডেম সিডি লাইন জাহির করে" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"এটি নিয়ন্ত্রণ করে কিভাবে <i>কে-পি-পি-পি</i> সনাক্ত করে যে\n" -"মোডেম সাড়া দিচ্ছে না। আপনার এর সঙ্গে কোনও\n" -"সমস্যা না হলে, এই মানসমূহ পরিবর্তন করবেন না।\n" -"\n" -"<b>ডিফল্ট</b>: বন্ধ" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "মোডেমের &কম্যান্ডসমূহ..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"আপনার মোডেমের AT কম্যান্ড পরিবর্তন করতে\n" -"আপনাকে অনুমতি দেয়।" - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "মোডেম &অনুসন্ধান করো..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"বেশীরভাগ মোডেম ATI কম্যান্ড সেট সমর্থন করে আপনার\n" -"মোডেমের বিক্রেতা এবং পরিমার্জন খুঁজে বার করতে।\n" -"\n" -"এই তথ্যের জন্য আপনার মোডেম অনুসন্ধান করতে এই\n" -"বাটনটি চাপ দিন। এটি আপনাকে মোডেম স্থাপন করতে\n" -"সাহায্য করতে পারে" - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "টার্মিনা&ল..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"অন্তর্নির্মিত টার্মিনাল প্রোগ্র্যাম খোলে। যদি আপনি\n" -"আপনার মোডেমের AT কম্যান্ড সেট নিয়ে পরীক্ষা\n" -"করতে চান তাহলে এটি আপনি ব্যবহার করতে পারেন" - -# FIXME -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "থ্রু-পুট গ্রাফ সক্রি&য় করো" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "গ্রাফের রং" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&পটভূমি:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "টেক্স&ট:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "&ইনপুট বাইট:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "আ&উটপুট বাইট:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "সংযো&গ করো:" - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "মোডে&ম ব্যবহার করো:" - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&লগিন আই.ডি.:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>ব্যবহারকারীর নাম টাইপ করুন যেটি আপনি আপনার\n" -"ISP থেকে পেয়েছেন। এটি PAP এবং CHAP এর জন্য\n" -"বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ। আপনি হয়ত বাদ দেবেন এটি যখন আপনি\n" -"টার্মিনাল ভিত্তিক অথবা স্ক্রিপ্ট ভিত্তিক পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করেন।\n" -"\n" -"<b>গুরুত্বপূর্ণ</b>: ছোট/বড় হাতের অক্ষর এখানে গুরুত্বপূর্ণ:\n" -"<i>myusername</i> এবং <i>MyUserName</i> একই নয়।" - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "পাস&ওয়ার্ড:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>পাসওয়ার্ড টাইপ করুন যেটি আপনি আপনার\n" -"ISP থেকে পেয়েছেন। এটি PAP এবং CHAPএর জন্য\n" -"বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ। আপনি হয়ত বাদ দেবেন এটি যখন আপনি\n" -"টার্মিনাল ভিত্তিক অথবা স্ক্রিপ্ট ভিত্তিক পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করেন।\n" -"\n" -"<b>গুরুত্বপূর্ণ</b>: ছোট/বড় হাতের অক্ষর এখানে গুরুত্বপূর্ণ:\n" -"<i>mypassword</i> এবং <i>MyPassword</i> একই নয়।" - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "কার্যবি&বরণী উইন্ডো প্রদর্শন করো" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>এটি নিয়ন্ত্রণ করে একটি কার্যবিবরণী উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে কিনা।\n" -"একটি কার্যবিবরণী উইন্ডো <i>কে-পি-পি-পি</i> এবং আপনার\n" -"মোডেমের মধ্যে যোগাযোগ প্রদর্শন করে। এটি সমস্যা খুঁজে পেতে\n" -"আপনাকে সাহায্য করবে।\n" -"\n" -"এটি বন্ধ করুন যদি <i>কে-পি-পি-পি</i>\n" -"কোন সমস্যা ছাড়াই ধারাবাহিকভাবে সংযোগ করে" - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "কনফিগা&র করুন..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "সংযোগ &করো" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"এমন কোনও মোডেম নেই:\n" -"%1\n" -"ডিফল্টে ফিরে আসছে" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"এমন কোনও অ্যাকাউন্ট নেই:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "কে-পি-পি-পি কনফিগারেশন" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "অ্যাকা&উন্ট" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "মোডে&ম" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "মোডেম ব্যবস্থাপনা" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "গ্রা&ফ" - -# FIXME -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "থ্রু-পুট গ্রাফ" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "বিবি&ধ" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "বিবিধ মানসমূহ" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "পি-পি-পি ইন্টারফেস চালু হওয়ার জন্য অপেক্ষা করার নির্ধারিত সময় শেষ হল।" - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>পি-পি-পি-ডি ডিমন অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেল!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>প্রস্থান অবস্থা: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p>" -"<p>ত্রুটি কোডের ব্যাখ্যার জন্যে 'man pppd' দেখুন অথবাকে-পি-পি-পি FAQ-এর <a " -"href=\"%1\">%2</a></p> দেখুন" - -#: kpppwidget.cpp:631 -msgid "&Details" -msgstr "বিস্তারি&ত" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"কে-পি-পি-পির সহায়তাকারী প্রসেস এইমাত্র বন্ধ হয়ে গেল।\n" -"যেহেতু আর প্রোগ্র্যাম চালানো উদ্দেশ্যহীন, কে-পি-পি-পি এখন বন্ধ হবে।" - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"পি-পি-পি ডিমন খুঁজে পাওয়া যায়নি!\n" -"নিশ্চিত করুন যে পি-পি-পি-ডি ইনস্টল করা হয়েছে এবং আপনি সঠিক পাথ ঢুকিয়েছেন।" - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি রান করতে পারেনি:\n" -"%1\n" -"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে আপনি কে-পি-পি-পিকে setuid অনুমতি এবং পি-পি-পি-ডিচালানোর " -"অনুমতি দিয়েছেন।" - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি খুঁজে পায়নি:\n" -"%1\n" -"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে আপনার মোডেম ডিভাইস সঠিকভাবে ব্যবস্থাপনা করা হয়েছে " -"এবং/অথবাব্যবস্থাপনা ডায়ালগের মোডেম ট্যাবে মোডেম ডিভাইসের অবস্থান সঠিকভাবে " -"সমন্বয়সাধন করেছেন।" - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"আপনি পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া পন্থা PAP অথবা CHAP নির্বাচন করেছেন। এটি প্রয়োজন " -"বোধ করে যে আপনি একটি ব্যবহারকারীর নাম এবং একটি পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করুন।" - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"PAP/CHAP পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ফাইল\n" -"\"%1\" তৈরি করা গেলনা" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "আপনি একটি টেলিফোন নম্বর অবশ্যই উল্লেখ করবেন।" - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার পূর্বে কমান্ড রান করা হচ্ছে।" - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন ঘোষনা করা হচ্ছে।" - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "কে-পি-পি-পি থেকে প্রস্থান আপনার পি-পি-পি অধিবেশন বন্ধ করবে।" - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "কে-পি-পি-পি বন্ধ করুন?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "হিসাবরক্ষণের নিয়মকানুন \"%1\" লোড করতে পারেনি।" - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "কে-পি-পি-পিতে সাম্প্রতিক পরিবর্তন" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"সংস্করণ ১.৪.৮ থেকে, কে-পি-পি-পির একটি নতুন বৈশিষ্ট্য\n" -"\"Quickhelp\" রয়েছে। এটি একটি টুলটিপের অনুরুপ,\n" -"কিন্তু এটি আপনি যখনই চান সক্রিয় করতে পারবেন।\n" -"\n" -"এটি সক্রিয় করতে, একটি নিয়ন্ত্রণ বাটন অথবা লেবেলে\n" -"মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক করুন।\n" -"যদি আইটেমটি Quickhelp সমর্থন করে, একটি পপ-আপ মেনু\n" -"Quickhelp নিয়ে আবির্ভূত হবে।\n" -"\n" -"এটি পরীক্ষা করতে এই টেক্সটের কোথাও ডানদিকের বাটন ক্লিক করুন।" - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "এই ইঙ্গিতটি পুনরায় প্রদর্শন করো না" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"<b>QuickHelp</b>-এর এটি একটি উদাহরণ।\n" -"এই উইন্ডোটি খোলা থাকবে আপনার একটি\n" -"মাউস বাটন ক্লিক অথবা একটি কী না চাপা পর্যন্ত।\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "লগিন টার্মিনাল উইন্ডো" - -# FIXME -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "পি-পি-পি-ডির একটি ডায়ালকারী এবং ফ্রন্ট-এন্ড" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "'account_name' ব্যবহার করে সংযোগ করো" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "'modem_name' ব্যবহার করে সংযোগ করো" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "একটি বিদ্যমান সংযোগ শেষ করো" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "সংযোগ শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করো" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "নিয়ম ফাইলের বাক্যরীতি পরীক্ষা করুন" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "টেস্ট মোড সক্রিয় করো" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "উল্লেখিত ডিভাইস ব্যবহার করো" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "কে-পি-পি-পি" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০২, কে-পি-পি-পি ডেভেলপারগণ" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "সাম্প্রতিক রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি %1\n" -"তৈরি করতে অথবা পড়তে পারেনা।" - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি একটি %1 ফাইল সনাক্ত করেছে।\n" -"মনে হচ্ছে আরও একটি কে-পি-পি-পি হয়ত প্রসেস-আই.ডি. %2-এর অধীনে চলছে।\n" -"দয়া করে প্রস্থানে ক্লিক করুন, নিশ্চিত করুন যে আপনি অন্য একটি কে-পি-পি-পি " -"চালাচ্ছেন না, পি.আই.ডি. ফাইল মুছে ফেলুন এবং কে-পি-পি-পি পুনরায় শুরু করুন।\n" -"বৈকল্পিকভাবে, যদি আপনি নির্ধারণ করেছেন যে অন্য কোনও কে-পি-পি-পি চলছে না,দয়া করে " -"চালিয়ে যাও-এ ক্লিক করুন।" - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "প্রস্থান" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "কে-পি-পি-পি মিনি টার্মিনাল" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "মোডেম রিসে&ট করো" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"মিনিটার্ম - কে-পি-পি-পির জন্য একটি টার্মিনাল অনুকরণ\n" -"\n" -"(c) ১৯৯৭ Bernd Johannes Wuebben<[email protected]>\n" -"(c) ১৯৯৮ Harri Porten<[email protected]>\n" -"(c) ১৯৯৮ Mario Weilguni<[email protected]>\n" -"\n" -"এই প্রোগ্র্যামটি GNU জিপিএলের অধীনে প্রকাশ করা হল\n" -"(GNU সাধারণ জনগণ লাইসেন্স)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "মোডে&ম" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "মিনিটার্ম বন্ধ করো" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "মোডেম রিসেট করো" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "মোডেম চালু করা হচ্ছে" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "মোডেম তৈরি" - -# FIXME -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "ফোন লাইন কেটে দেওয়া হচ্ছে..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "মোডেম রিসেট করা হচ্ছে" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "মোডেম খুলতে অক্ষম।" - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "সিডি লাইনের অবস্থা সনাক্ত করতে অক্ষম।" - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "মোডেম তৈরি নয়।" - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "মোডেম ব্যস্ত।" - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "মোডেম তৈরি।" - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"টি.টি.আই.(tty) মানসমূহ পুনরুদ্ধার করতে পারেনি: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "মোডেম সাড়া দিচ্ছেনা।" - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "অজানা গতি" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "মোডেম কম্যান্ড সম্পাদনা" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "সূচনা পূর্ববর্তী বিলম্ব (সেকেন্ড/১০০):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "সূচনা পংক্তি %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "সূচনা পরবর্তী বিলম্ব (সেকেন্ড/১০০):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "ডায়াল করার গতি (সেকেন্ড/১০০):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "সূ&চনা সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "কোনও ডায়াল টোন সনাক্তকরণ &নয়:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "ডায়া&ল পংক্তি:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "সংযো&গ সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "ব্যস্ত সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "কোনও বা&হক নেই সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "কোনও ডায়াল টোন নেই সাড়া:" - -# FIXME -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "&Hangup পংক্তি:" - -# FIXME -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Hangup সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "&উত্তর পংক্তি:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "রিং সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "উত্ত&র সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "ডি.এল.পি. সাড়া:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "নিষ্কৃতি পংক্তি: (&ত)" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "নিষ্কৃতি সাড়া:" - -# FIXME -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "রক্ষণ সময় (সেকেন্ড/৫০):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "শব্দমাত্রা বন্ধ/কম/বেিশি:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "মোডেমের ধরন নির্বাচন" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"আপনার মোডেম স্থাপন করতে, বামদিকের তালিকা থেকে প্রথমে বিক্রেতা বেছে নিন তারপর " -"ডানদিকের তালিকা থেকে মডেল নির্বাচন করুন। যদি আপনি না জানেন আপনার কি মোডেম আছে, " -"তাহলে আপনি \"Generic\" মোডেমের একটি চেষ্টা করে দেখতে পারেন।" - -# FIXME -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<Generic>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Hayes(tm) সঙ্গতিপূর্ণ মোডেম" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "এ.টি.আই. অনুসন্ধান" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "মোডেম অনুসন্ধান করার নির্ধারিত সময় শেষ হল।" - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "মোডেম অনুসন্ধান করার ফলাফল" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "মোডেমের সর্বোচ্চ সংখ্যায় পৌঁছেছে।" - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "কোনও মোডেম নির্বাচিত নয়।" - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "আপনাকে কি নিশ্চিত যেআপনি মোডেম \"%1\" মুছে ফেলতে চান?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "নতুন মোডেম" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "মোডেম সম্পাদনা:" - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "ডিভা&ইস" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "মোডেম মানসমূহ" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"আপনি মোডেমের একটি অনন্য\n" -"নাম অবশ্যই ঢোকাবেন" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "পি-পি-পি-ডির প্রেরিত মান স্বনির্বাচন" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "প্রেরি&ত মান:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"অ্যাপলিকেশন নির্ভর কনফিগারেশন ফাইল কেবল-পড়া(read-only) অথবা " -"পড়া-লেখা(read-write)মোডে খুলতে পারল না।\n" -"আপনার হোম ডিরেক্টরীতে নিম্নলিখিত কম্যান্ড দিেয়ে রুটকে হয়ত এর মালিকানা পরিবর্তন " -"করতে হবে:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" - -# FIXME -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_copy" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "নিম্নলিখিত কার্যবিবরণী ফাইলের একটিও খোলা গেল না:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"প্রত্যন্ত সার্ভারের পি-পি-পি সংযোগ স্থাপন তৈরি হওয়ার পূর্বে আপনি পি-পি-পি-ডি " -"চালুকরেছেন।\n" -"সত্যতা পরীক্ষা করতে দয়া করে টার্মিনাল ভিত্তিক লগিন ব্যবহার করুন" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "আপনি সমকক্ষ সিস্টেমে পি-পি-পি সফটওয়্যার আরম্ভ করেননি।" - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "" -"পরীক্ষা করুন যে আপনি সঠিক ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করেছেন।" - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"আপনার পি-পি-পি-ডিকে একটি প্রেরিত মান হিসেবে 'lock' পাঠানো উচিত নয়। " -"/etc/ppp/options এবং ~/.ppprc পরীক্ষা করুন" - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"মনে হচ্ছে প্রত্যন্ত সিস্টেম কনফিগারেশন অনুরোধের উত্তর দিতে\n" -"পারছেনা। আপনার সরবরাহকারীর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"আপনি পি-পি-পি-ডিকে একটি অবৈধ অপশন পাঠিয়েছেন। বৈধ প্রেরিত মানের একটি সম্পূর্ণ " -"তালিকার জন্য 'man pppd' দেখুন।" - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"লক্ষ্য করুন যে প্রত্যন্ত সিস্টেম নিম্নলিখিত বার্তা পাঠিয়েছে:\n" -"\"%1\"\n" -"এটি হয়ত আপনাকে ইঙ্গিত দেবে কেন সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে।" - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "সাহায্য জোগান দিতে অক্ষম।" - -# FIXME -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী প্রস্তুত করতে পারল না। এটি খুব সম্ভাব্য " -"যে পি-পি-পি-ডি \"ডিবাগ\" অপশন ব্যতীত চালু করা হয়েছিল। এই অপশন ব্যতীত\n" -"পি-পি-পির সমস্যা খুঁজে বার করা কঠিন, সুতরাং আপনার ডিবাগ অপশনচালু করা উচিত।\n" -"আমি কি এখন এটি চাল করব?" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Restart pppd" -msgstr "পি-পি-পি-ডি পুনরায় শুরু করো" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "পুনরায় শুরু করো না" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"\"ডিবাগ\" অপশন যোগ করা হয়েছে। এখন আপনার পুনঃসংযোগ করতে চেষ্টা করা উচিত। যদি এটি " -"পুনরায় ব্যর্থ হয়, আপনি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী পাবেন যেটি সংযোগ সমস্যা খুঁজে " -"পেতে আপনাকে হয়ত সাহায্য করবে।" - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "পি-পি-পি কার্যবিবরণী" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "কে-পি-পি-পির ত্রুটিনির্ণয় (শুধু অনুমান করা হচ্ছে):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "ফাইলে লেখো" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"পি-পি-পি কার্যবিবরণী \"%1\" হিসেবে\n" -"সংরক্ষণ করা হয়েছে!\n" -"\n" -"যদি আপনার ইন্টারনেট সংযোগে সমস্যা হচ্ছে, অথবা\n" -"আপনি একটি প্রোগ্রাম ত্রুটি প্রতিবেদন পাঠাতে চান, দয়া করে এই\n" -"ফাইলটি যুক্ত করুন। এটি প্রোগ্রামের ত্রুটি খুঁজে পেতে এবং\n" -"কে-পি-পি-পির উন্নতিসাধন করতে রক্ষণাবেক্ষণকারীকে সাহায্য করবে" - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "কে-পি-পি-পি পরিসংখ্যান" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "স্থানীয় ঠিকানা:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "প্রত্যন্ত ঠিকানা:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "বাইট ডাউনলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "বাইট আপলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "প্যাকেট ডাউনলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "প্যাকেট আপলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp ডাউনলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp আপলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc ডাউনলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc আপলোডকৃত" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "non-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (সর্বোচ্চ %2) কে-বি/সে." - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "পাওয়া যাচ্ছেনা" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"আপনাকে কিছু তথ্য জিজ্ঞাসা করা হবে যা আপনার ইন্টারনেট \n" -"সেবা সরবরাহকারীর (ISP) সঙ্গে একটি ইন্টারনেট\n" -"সংযোগ স্থাপন করতে প্রয়োজন।\n" -"\n" -"আপনি নিশ্চিত করুন যে আপনার কাছে আই.এস.পি থেকে পাওয়া\n" -"নিবন্ধন ফর্ম আছে। যদি আপনার কোন সমস্যা থাকে, প্রথমে অনলাইন\n" -"সাহায্যের জন্য চেষ্টা করুন। যদি কোন তথ্য না পান,\n" -"তাহলে আপনার আই.এস.পি.-র সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"আপনি নিচের তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন যেখানে এই\n" -"অ্যাকাউন্টটি ব্যবহার করার পরিকল্পনা করছেন। যদি আপনার দেশ অথবা\n" -"অবস্থান তালিকায় না থাকে, তাহলে আপনাকে সাধারণ ডায়ালগ ভিত্তিক\n" -"ব্যবস্থাপনা দিয়ে অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে হবে।\n" -"\n" -"যদি আপনি \"বাতিল\" ক্লিক করেন, তাহলে ডায়ালগ ভিত্তিক ব্যবস্থাপনা\n" -"চালু হবে।" - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"আপনার ইন্টারনেট সেবা সরবরাহকারী (ISP) নির্বাচন করুন\n" -"নিচের তালিকা থেকে। যদি ISP এই তালিকায় না থাকে তাহলে\n" -"আপনি \"বাতিল\"-এ ক্লিক করুন এবং অ্যাকাউন্টটি\n" -"সাধারণ, ডায়ালগ ভিত্তিক ব্যবস্থাপনা ব্যবহার করে তৈরি করুন।\n" -"\n" -"\"পরবর্তী\"-তে ক্লিক করুন যখন আপনি আপনার\n" -"নির্বাচন শেষ করেছেন।" - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"আপনার আই.এস.পি.-তে লগ-ইন করতে, কে-পি-পি-পির\n" -"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রয়োজন যেগুলি আপনি আপনার\n" -"আই.এস.পি. থেকে পেয়েছেন। নিচে এই তথ্যটি টাইপ করুন।\n" -"\n" -"ছোট/বড় হাতের অক্ষর এখানে গুরুত্বপূর্ণ।" - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"যদি আপনি একটি বিশেষ ডায়াল উপপদ(prefix) প্রয়োজন বোধ\n" -"করেন (উদাঃ যদি আপনি একটি টেলিফোন স্যুইচ ব্যবহার করছেন)\n" -"আপনি এটি এখানে উল্লেখ করতে পারেন। এই উপপদটি\n" -"ফোন নম্বরের আগে ডায়াল করা হয়।\n" -"\n" -"যদি আপনার একটি টেলিফোন স্যুইচ থাকে, আপনার এখানে সম্ভবত\n" -"\"0\" অথবা \"0,\" লেখার প্রয়োজন রয়েছে।" - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "ডায়াল উপপদ(prefix):" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"শেষ হল!\n" -"\n" -"একটি নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে। ব্যবস্থাপনা ডায়ালগে\n" -"ফিরে যেতে \"শেষ করো\"-তে ক্লিক করুন। যদি আপনি সদ্যঃ তৈরি করা\n" -"অ্যাকাউন্টের মানসমূহ পরীক্ষা করতে চান,\n" -"আপনি ব্যবস্থাপনা ডায়ালগে \"বদলাও\" ব্যবহার করতে পারেন।" - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: কোনও নিয়ম ফাইল উল্লেখিত হয়নি\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল \"%s\" খুঁজে পেলনা\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলের বর্ধিতাংশ অবশ্যই \".rst\" হতে হবে\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম পার্স করার সময় ত্রুটি\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: %d লাইনে পার্স ত্রুটি\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও ডিফল্ট নিয়ম নেই\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও \"name=...\" লাইন নেই\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল ঠিক আছে\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"আপনাকে কে-পি-পি-পি দিয়ে ডায়াল করার অনুমতি দেওয়া হয়নি।\n" -"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"পি-পি-পি ডিমন খুঁজে পাওয়া যায়নি!\n" -"নিশ্চিত করুন যে পি-পি-পি-ডি ইনস্টল করা আছে।" - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"আপনার পি-পি-পি-ডি চালু করার অনুমতি নেই!\n" -"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সঙ্গে যোগাযোগ করুন এবং পি-পি-পি-ডি উপলব্ধি " -"করার জন্যজিজ্ঞাসা করুন।" - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"%1 রান করার জন্য\n" -"আপনার যথেষ্ট অনুমতি নেই\n" -"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে কে-পি-পি-পি রুটের মালিকানাধীন এবং এর SUID বিট সেট করা " -"আছে।" - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 পাওয়া যাচ্ছে না অথবা পড়া যায়নি!\n" -"পড়া এবং লেখার উপযুক্ত অনুমতি সহ এই ফাইল (ফাঁকা হতে পারে) তৈরি করতেআপনার সিস্টেম " -"অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।" |