diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po | 363 |
1 files changed, 363 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..b5492bb37fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# translation of privacy.po to Bengali +# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:17-0600\n" +"Last-Translator: Kushal Das <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "কুশল দাস" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "কে.ডি.ই. প্রাইভেসি নিয়ন্ত্রণ মডিউল" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "থাম্ব-নেইল ক্যাশে" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "প্রাইভেসি সেটিংস" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "'কমান্ড চালাও' ইতিহাস" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "কুকি" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "সংরক্ষিত ক্লীপবোর্ড বিষয়বস্তু" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "ওয়েব ইতিহাস" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "ওয়েব ক্যাশ" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "ফর্ম পরিপূরণ এন্ট্রিসমূহ" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথী" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "চটপট শুরু মেনু" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "ফেভারিট আইকনসমূহ" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"যে যে কাজগুলি করতে চান সেগুলি নির্বাচন করুন। নিচের বাটনটি টিপলে কাজগুলি সম্পাদন " +"হবে।" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "অবিলম্বে উপরের নির্বাচিত পরিস্কার করার কাজগুলি করা হবে" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "ক্যাশেকৃত সমস্ত থাম্ব-নেইল মুছে ফেলো" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"ডেস্কটপের 'কমান্ড চালাও' টুল ব্যবহার করে চালানো সব কমান্ডের ইতিহাস মোছা হবে" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "ওয়েবসাইট দ্বারা সেট করা সব সঞ্চিত কুকি মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ইতিহাস মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "ক্লীপার দ্বারা সঞ্চিত ক্লীপবোর্ড বস্তু সকল মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের অস্থায়ী ক্যাশ মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "বিভিন্ন ওয়েবসাইটের ফর্মে ঢোকানো মানসমূহ মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "কে.ডি.ই. মেনু থেকে সম্প্রতি ব্যবহৃত নথীর তালিকাটি ফাঁকা করে" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা থেকে সবকিছু মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ফ্যাব-আইকন মুছে ফেলে" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "আপনি সম্ভবত গুরুত্বপপূর্ণ কিছু তথ্য মুছে ফেলছেন। আপনি কি নিশ্চিত?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "মোছা আরম্ভ হতে যাচ্ছে..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "%1 মোছা হোচ্ছে..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1 মোছা যায়নি" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "পরিষ্কার করার কাজ শেষ।" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "প্রাইভেসি" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "কিছুই নির্বাচন কোর না" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "পরিষ্কার করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রাইভেসির স্তর:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "কম" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "বেশী" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "আর্থিক তথ্য" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার আর্থিক অথবা কেনার তথ্য ব্যবহার " +"করে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "বাজার অথবা বিপণন এর জন্য " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "অন্য কোম্পানীর সঙ্গে শেয়ার করার অন্য" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "স্বাস্থ্য সমন্ধ তথ্য" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার স্বাস্থ্য অথবা চিকিত্সা তথ্য " +"ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার চিহিন্তকরন তথ্য(ব্যক্তিগত নয় " +"এমন) ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ করার জন্য" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য অন্য কোম্পানীর " +"সঙ্গে শেয়ার করে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"যখন আমি এমন একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করি যে আমাকে আমার সম্পর্কিত তথ্য (যেটা ওদের " +"কাছে আছে) আমাকে জানতে দেয় না, তখন আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা অনান্য দ্রব্য অথবা সুবিধা নিয়ে আমার " +"সঙ্গে সম্পর্ক করবে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য ব্যবহার করতে " +"পারে, আমাকে সতর্ক করো" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ কর" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "টেলিফোন মারফত" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "মেইল মারফত" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "ই-মেইল মারফত" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "এবং আমার পরিচিতি তথ্য সরাবার অধিকার আমাকে দেয় না" |