summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po363
1 files changed, 363 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5492bb37fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of privacy.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:17-0600\n"
+"Last-Translator: Kushal Das <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "কুশল দাস"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্রাইভেসি নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "থাম্ব-নেইল ক্যাশে"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "প্রাইভেসি সেটিংস"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "'কমান্ড চালাও' ইতিহাস"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "কুকি"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "সংরক্ষিত ক্লীপবোর্ড বিষয়বস্তু"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "ওয়েব ইতিহাস"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "ওয়েব ক্যাশ"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "ফর্ম পরিপূরণ এন্ট্রিসমূহ"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথী"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "চটপট শুরু মেনু"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "ফেভারিট আইকনসমূহ"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"যে যে কাজগুলি করতে চান সেগুলি নির্বাচন করুন। নিচের বাটনটি টিপলে কাজগুলি সম্পাদন "
+"হবে।"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "অবিলম্বে উপরের নির্বাচিত পরিস্কার করার কাজগুলি করা হবে"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "ক্যাশেকৃত সমস্ত থাম্ব-নেইল মুছে ফেলো"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"ডেস্কটপের 'কমান্ড চালাও' টুল ব্যবহার করে চালানো সব কমান্ডের ইতিহাস মোছা হবে"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "ওয়েবসাইট দ্বারা সেট করা সব সঞ্চিত কুকি মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ইতিহাস মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "ক্লীপার দ্বারা সঞ্চিত ক্লীপবোর্ড বস্তু সকল মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের অস্থায়ী ক্যাশ মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "বিভিন্ন ওয়েবসাইটের ফর্মে ঢোকানো মানসমূহ মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "কে.ডি.ই. মেনু থেকে সম্প্রতি ব্যবহৃত নথীর তালিকাটি ফাঁকা করে"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা থেকে সবকিছু মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ফ্যাব-আইকন মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr "আপনি সম্ভবত গুরুত্বপপূর্ণ কিছু তথ্য মুছে ফেলছেন। আপনি কি নিশ্চিত?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "মোছা আরম্ভ হতে যাচ্ছে..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "%1 মোছা হোচ্ছে..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "%1 মোছা যায়নি"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "পরিষ্কার করার কাজ শেষ।"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "প্রাইভেসি"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "কিছুই নির্বাচন কোর না"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "পরিষ্কার করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রাইভেসির স্তর:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "কম"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "বেশী"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "আর্থিক তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার আর্থিক অথবা কেনার তথ্য ব্যবহার "
+"করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "বাজার অথবা বিপণন এর জন্য "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "অন্য কোম্পানীর সঙ্গে শেয়ার করার অন্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "স্বাস্থ্য সমন্ধ তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার স্বাস্থ্য অথবা চিকিত্‌সা তথ্য "
+"ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার চিহিন্তকরন তথ্য(ব্যক্তিগত নয় "
+"এমন) ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ করার জন্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য অন্য কোম্পানীর "
+"সঙ্গে শেয়ার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"যখন আমি এমন একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করি যে আমাকে আমার সম্পর্কিত তথ্য (যেটা ওদের "
+"কাছে আছে) আমাকে জানতে দেয় না, তখন আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা অনান্য দ্রব্য অথবা সুবিধা নিয়ে আমার "
+"সঙ্গে সম্পর্ক করবে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য ব্যবহার করতে "
+"পারে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ কর"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "টেলিফোন মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "মেইল মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "ই-মেইল মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "এবং আমার পরিচিতি তথ্য সরাবার অধিকার আমাকে দেয় না"