summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.in1035
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/appletproxy.po81
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/clockapplet.po650
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/display.po40
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/dockbarextension.po40
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/drkonqi.po250
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/filetypes.po358
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/htmlsearch.po148
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kaccess.po371
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kappfinder.po93
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kate.po1696
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccess.po350
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccessibility.po316
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po457
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmbackground.po774
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmcgi.po55
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmenergy.po101
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmfonts.po236
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmicons.po254
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcminfo.po1178
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po49
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkclock.po115
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkded.po137
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkicker.po1422
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkio.po1879
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonq.po691
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po1313
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po718
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po1116
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlayout.po1416
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlocale.po686
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnic.po99
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnotify.po116
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmprintmgr.po73
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po314
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po209
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmserver.po173
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmspellchecking.po41
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmstyle.po419
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po310
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmusb.po327
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmview1394.po140
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcontrol.po300
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdcop.po172
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdebugdialog.po96
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdesktop.po997
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdialog.po182
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po777
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po540
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfindpart.po480
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfmclient.po319
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfontinst.po529
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kgreet_classic.po49
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/khelpcenter.po609
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kicker.po715
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_finger.po37
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_fish.po37
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_floppy.po107
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_ldap.po66
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_mac.po75
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_man.po150
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_media.po521
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_nfs.po37
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_pop3.po144
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_print.po228
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po351
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuedit.po205
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kminipagerapplet.po194
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po2849
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po1353
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po557
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kreadconfig.po53
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/krunapplet.po60
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po65
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksmserver.po107
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplash.po107
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplashthemes.po133
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po21
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po1673
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po43
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystraycmd.po122
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po1754
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kwriteconfig.po57
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kxkb.po453
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkicker.po473
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po36
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po25
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po21
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po37
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkonq.po300
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/libtaskbar.po373
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/lockout.po45
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/mediaapplet.po74
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/naughtyapplet.po81
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po363
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/quicklauncher.po243
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprint_part.po40
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprintfax.po406
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdesud.po37
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po723
103 files changed, 40924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..94bc8fa6ccd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = bn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a4bd06ecf47
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1035 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = bn
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kate.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcminfo.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kcmview1394.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkio.po krunapplet.po kcmfonts.po libtaskbar.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po klipper.po kcmspellchecking.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kreadconfig.po lockout.po kxkb.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_floppy.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po drkonqi.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kcmsmserver.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmusb.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po tdeprint_part.po
+GMOFILES = kate.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcminfo.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo tdeprint_part.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=extensionproxy.po appletproxy.po kio_ldap.po kcmaccessibility.po ktip.po kcmusb.po twin.po kdebugdialog.po kappfinder.po dockbarextension.po filetypes.po kreadconfig.po libkickermenu_tdeprint.po ksplashthemes.po kdmgreet.po display.po kcmkio.po kcmfonts.po kfmclient.po kcmkwm.po kate.po kcmnotify.po libkickermenu_recentdocs.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kdcop.po libtaskbar.po kxkb.po kcontrol.po kio_finger.po kio_pop3.po konqueror.po libkicker.po krunapplet.po lockout.po kcmbackground.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kcmview1394.po tdeprintfax.po kio_mac.po konsole.po kgreet_classic.po ksplash.po libkickermenu_konsole.po kio_nfs.po kcmkonq.po ksystemtrayapplet.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po htmlsearch.po tdeprint_part.po klipper.po kaccess.po kcmlocale.po kicker.po kcmarts.po khelpcenter.po kscreensaver.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmscreensaver.po drkonqi.po kcmsmartcard.po kcmlayout.po kcmcgi.po kfindpart.po kcmkclock.po kio_print.po kcmicons.po Makefile.in quicklauncher.po kcmstyle.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcminfo.po kdialog.po kcmkicker.po libkickermenu_prefmenu.po kfontinst.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kdmconfig.po kcmsmserver.po kcmkded.po kpersonalizer.po
+
+#>+ 304
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
+ rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
+ test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+tdesud.gmo: tdesud.po
+ rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
+ test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
+ rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
+ test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+twin.gmo: twin.po
+ rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
+ test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
+ rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
+ test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kate.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcminfo.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kcmview1394.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kreadconfig.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_floppy.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo tdeprint_part.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kate libkickermenu_konsole kcmkicker display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcminfo ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kcmview1394 kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kcmtaskbar kcmcgi kio_media kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkio krunapplet kcmfonts libtaskbar kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kwriteconfig kio_ldap konsole klipper kcmspellchecking clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kreadconfig lockout kxkb kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_floppy kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver drkonqi ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kcmsmserver kcmlocale kio_print kcmstyle kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmusb kcmarts libkickermenu_prefmenu kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher tdeprint_part ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 103
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..66745bc7563
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of appletproxy.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 09:19-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "অ্যাপলেট ডেস্কটপ ফাইল"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "যে কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "প্যানেল অ্যাপলেট প্রক্সি"
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "কোনো ডেস্কটপ ফাইল নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..68d3ed7acff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+# translation of clockapplet.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-25 00:43-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "ঘড়ি - কনফিগার করো"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "একটা"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "দুটো"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "তিনটে"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "চারটে"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "পাঁচটা"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "ছটা"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "সাতটা"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "আটটা"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "ন'টা"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "দশটা"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "এগারোটা"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "বারোটা"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 বেজে পাঁচ"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 বেজে দশ"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "সোয়া %0"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 বেজে কুড়ি"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 বেজে পঁচিশ"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "সাড়ে %0"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "%1 বাজতে পঁচিশ"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "%1 বাজতে কুড়ি"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "পৌনে %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "%1 বাজতে দশ"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "%1 বাজতে পাঁচ"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "%0 বেজে পাঁচ"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "%0 বেজে দশ"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "সোয়া %0"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "%0 বেজে কুড়ি"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "%0 বেজে পঁচিশ"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "সাড়ে %0"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "%1 বাজতে পঁচিশ"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "%1 বাজতে কুড়ি"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "পৌনে %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "%1 বাজতে দশ"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "%1 বাজতে পাঁচ"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "রাত"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "ভোর"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "সকাল"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "প্রায় মধ্যাহ্ন"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "মধ্যাহ্ন"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "অপরাহ্ণ"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "বিকেল"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "সন্ধ্যে"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "সপ্তাহের শুরু"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "সপ্তাহের মাঝামাঝি"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "সপ্তাহের শেষ"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "উইক-এণ্ড!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "ঘড়ি"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "স্থানীয় সময়"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "টাইমজোন &কনফিগার করো..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "সাদামাটা (&স)"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "ডিজিটাল (&ড)"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "অ্যানালগ (&অ)"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&ধরন"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "টাই&মজোন"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "তারিখ এবং সময় &পরিবর্তন করো..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "তারিখ এবং সময়ের &ফরম্যাট..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড-&এ কপি করো"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&ঘড়ি কনফিগার করো..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "%1-এর সময় দেখানো হচ্ছে"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "ক্যালেণ্ডার"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "দেখাও"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "তারি&খ"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "সে&কণ্ড"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "সপ্তাহের দি&ন"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "ফ্রে&ম"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "পুরোভূমির রং:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "পটভূমির রং:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "ছায়ার রং:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "অ্যান্টি-এলিয়াস:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "নিম্নমান"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "উচ্চমান"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "এ&ল-সি-ডি'র মত"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "এল-সি-ডি'র মত"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "ফন্ট:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "কম"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "বেশী"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "তারিখের ফন্ট"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "চেহারা (&চ)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "ঘড়ির ধরন:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "সাদামাটা ঘড়ি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "অ্যানালগ ঘড়ি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "সেকেণ্ড (&স)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "টাইমজো&ন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "শহর"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "ঘড়ির ধরন"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "পুরোভূমির রং"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "ঘড়ির জন্য ফন্ট"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "সেকেণ্ড দেখাও"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "তারিখ দেখাও"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "বার দেখাও"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "ফ্রেম দেখাও"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "পটভূমির রং"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "ছায়ার রং"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "ব্লিঙ্ক"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "এল-সি-ডি স্টাইল"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "অ্যান্টি-এলিয়াস মাত্রা"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "উইণ্ডো ফ্রেম দেখাও"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার-এর ডিফল্ট মাপ"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb681944c42
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/display.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of display.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 21:59-0500\n"
+"Last-Translator: Taneem Ahmed <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "মাপ ও দিশা"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr ""
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr ""
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "মনিটর গামা"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "একাধিক মনিটর"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c771156a78
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of dockbarextension.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:51-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "এই ডকবার অ্যাপলেটগুলি চালানো সম্ভব হয়নি: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "কিকার: তত্থ্য"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr ""
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "এই অ্যাপলেটটি জোর করে থামাও"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "কমাণ্ড বদলাও"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..4643814a000
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of drkonqi.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:41-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করা যায়নি, কারণ ডিবাগার %1 পাওয়া যায়নি।"
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&কপি করো"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "হয়ে গেছে।"
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস %1-এ সংরক্ষণ করা হয়েছে"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস সংরক্ষণ করার জন্য ফাইল তৈরি করা যায়নি"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "ফাইল-এর নাম নির্বাচন করুন"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি সেটি মুছে তার "
+"জায়গায় নতুন ফাইলটি লিখতে চান?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ফাইল মুছে লিখব?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "মুছে লেখো (&ল)"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "%1 ফাইল-টি লেখার জন্য খোলা যায়নি।"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "বৈধ ব্যাক-ট্রেস তৈরি করতে অক্ষম।"
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"এই ব্যাক-ট্রেস-টি কোন কাজের বলে মনে হচ্ছে না।\n"
+"এর কারণ সম্ভবত এই যে আপনার প্যাকেজগুলি এমন ভাবে তৈরি করা হয়েছে যাতে সঠিক "
+"ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন সম্ভব নয়, অথবা, ক্র্যাশ-এর সময় স্ট্যাক ফ্রেম নষ্ট হয়ে "
+"গেছে।\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত অপশনগুলি আপাতত সক্রিয়:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "ব্যাকট্রেস তৈরি করা হবে না।"
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "সিম্‌বলসমূহ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"শুরু করাকালীন সিস্টেম কনফিগারেশন পরীক্ষা নিষ্ক্রিয়।\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "রিপোর্ট পাঠানোর আগে আপনাকে বর্ণনা ক্ষেত্রটি সম্পাদন করতে হবে।"
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"একটি প্রোগ্রাম ক্র্যাশ করলে কে.ডি.ই. ক্র্যাশ হ্যান্ডলার ব্যবহারকারীকে তার "
+"সম্বন্ধে ফীডব্যাক দেয়"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "যে সিগনাল-টি ধরা হয়েছে তার নম্বর"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম-টির নাম"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল-এর পাথ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "প্রোগ্রামটির সংস্করণ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "বাগ রিপোর্ট-এর জন্য যে ঠিকানা ব্যবহার করা হবে"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "প্রোগ্রামটির অনুদিত নাম"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "প্রোগ্রামটির পি-আই-ডি"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "প্রোগ্রামটির স্টার্ট-আপ আই-ডি"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by tdeinit"
+msgstr "প্রোগ্রাম-টি tdeinit দ্বারা চালু করা হয়েছিল"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "যথেচ্ছ ডিস্ক অ্যাক্‌সেস নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "কে.ডি.ই. ক্র্যাশ হ্যান্ডলার"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "বা&গ রিপোর্ট"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "ডিবাগা&র"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "সাধার&ণ"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "ব্যাক-ট্রে&স"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>সংক্ষিপ্ত বিবরণ</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>এটা কী?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>আমি কী করতে পারি?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>অ্যাপলিকেশন ক্র্যাশ</b></p>"
+"<p>%appname প্রোগ্রামটি ক্র্যাশ করেছে।</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি কি একটি ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করতে চান? কী গণ্ডগোল হয়েছে তা বুঝতে এটি "
+"ডেভেলপার-দের সাহায্য করতে পারে।</p>\n"
+"<p>মন্থর মেশিন-এ এর জন্য কিছু সময় লাগতে পারে।</p>"
+"<p> <b>মনে রাখবেন: ব্যাক-ট্রেস কখনোই বাগ-টির সঠিক বিবরণের পরিবর্তে ব্যবহার করার "
+"জন্য নয়, বরং এটি একটি অতিরিক্ত জিনিস যা কাজে লাগতে পারে। সঠিক বর্ণনা ছাড়া কোন "
+"ত্রুটি সংশোধন করা সম্ভব নয়।</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করো"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "উত্‍পাদন করো"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "উত্‍পাদন কোর না"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস উত্‍পাদন করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস সম্ভব নয় "
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec36962f1a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of extensionproxy.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:47-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "এক্সটেনশনস ডেস্কটপ ফাইল"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "যে কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr ""
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "প্যানেল এক্সটেনশন প্রক্সি"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "প্যানেল এক্সটেনশন প্রক্সি"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "কোনো ডেস্কটপ ফাইল নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..770ed79a83c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of filetypes.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:20-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr ""
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "ফাইল অভ্যন্তরীন প্রদর্শক ব্যবহার করে দেখাও"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "পৃথক প্রদর্শক ব্যবহার করা হোক"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন কনকরার ফাইল ম্যানেজার-এ এই গ্রুপ-এর একটি ফাইল-এ "
+"ক্লিক করলে কি ঘটবে। কনকরার ফাইলটি নিজে একটি অভ্যন্তরীন প্রদর্শক ব্যবহার করে "
+"দেখাতে পারে, অথবা পৃথক একটি অ্যাপলিকেশন চালু করতে পারে। যে কোন ফাইল টাইপ-এর "
+"জন্য আপনি এই ব্যবহারটি নির্ধারণ করতে পারবেন ফাইল অ্যাসোসিয়েশন কনফিগারেশন-এর "
+"'এমবেডিং' ট্যাবটিতে।"
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"এই বাটনটি নির্বাচিত ফাইল টাইপের সঙ্গে সংযুক্ত আইকনটি দেখায়। অন্য আইকন বেছে নিতে "
+"এর ওপর ক্লিক করুন।"
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "ফাইলের নামের প্যাটার্ন"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ করো..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল টাইপের জন্য একটি নতুন প্যাটার্ন যোগ করো"
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "নির্বাচিত প্যাটার্ন সরিয়ে ফেলো।"
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "'%1' গ্রুপ-এর সেটিংস ব্যবহার করো"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "পরিবর্তে ডিস্ক-এ সংরক্ষণ করা হবে কি না জিজ্ঞাসা করো"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "সাধা&রণ"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&এমবেডিং"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "নতুন এক্সটেনশন যোগ করো"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "এক্সটেনশন:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr ""
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "জানা টাইপ"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "নতুন ফাইল টাইপ যোগ করতে এখানে ক্লিক করুন"
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল টাইপ মুছে ফেলতে এখানে ক্লিক করুন"
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "নাম অথবা এক্সটেনশন ব্যবহার করে একটি ফাইল টাইপ নির্বাচন করুন"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "যে ফাইল টাইপ সম্পাদন করা হবে (e.g. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. ফাইল টাইপ সম্পাদক - আলাদা করে একটি ফাইল টাইপ সম্পাদনা করার জন্য "
+"সরলীকৃত সংস্করণ "
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) ২০০০, কে.ডি.ই. ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 ফাইল"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "ফাইল টাইপ %1 সম্পাদনা করো"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "নতুন ফাইল টাইপ %1 তৈরি করো"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন পছন্দের ক্রম"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "সার্ভিস অগ্রাধিকার ক্রম"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ও&পরে তোলো"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "নীচে নামা&ও"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "এই ফাইল টাইপের জন্য একটি নতুন অ্যাপলিকেশন যোগ করো "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "নির্বাচিত অ্যাপলিকেশন-এর কমাণ্ড লাইন সম্পাদন করো"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "তালিকা থেকে নির্বাচিত অ্যাপলিকেশনটি সরিয়ে ফেলো"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "সার্ভিস <b>%1</b> মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "আপনার এই সার্ভিস-টি সরিয়ে ফেলার অনুমতি নেই।"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "সার্ভিস যোগ করো"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "সার্ভিস নির্বাচন করুন:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "নতুন ফাইল টাইপ তৈরি করো"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "গ্রুপ:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "কোন শ্রেণীতে এই নতুন ফাইল টাইপ-টি যোগ করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "টাইপের নাম:"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..32b16b0fbc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of htmlsearch.po to Bengali
+# Arnab Bhattacharya <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:12-0500\n"
+"Last-Translator: Arnab Bhattacharya <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: index.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "The language to index"
+msgstr "যে ভাষার সূচী হবে.."
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "কে-এইচ.টি.এম.এল-ইণ্ডেক্স"
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "সহায়িকার জন্য কে.ডি.ই.র সূচী উত্‍পাদক।"
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"ওপরে:সম্বন্ধে:অনুযায়ী:ব্যাপী:আসলে:\n"
+"সংলগ্ন:পরে:পরবর্তী সময়ে:আবার:বিরুদ্ধে:সব:\n"
+"প্রায়:শুধু::ইতিমধ্যে:এছাড়াও:যদিও:\n"
+"সবসময়:মধ্যে:মধ্যে:এবং:আরেকটা:\n"
+"যেকোনো প্রকারে:যেকেউ:কোনো কিছু:যেকোনো জায়গায়:::\n"
+":চতুর্দিকে:হয়ে গেল:যেহেতু:হয়ে যাওয়া:\n"
+"হয়ে যায়:হয়ে যাচ্ছে::আগে:আগেভাগে:\n"
+"শুরু:শুরু হচ্ছে:পেছনে::নীচে:পাশে:\n"
+"তাছাড়া:মধ্যে::কোটি:দুটোই:কিন্তু:\n"
+"পারে:পারে না:পারে না:শিরোনাম:পারতো:পারতো না:\n"
+"করেছিল:করেনি:করে:করে না:করে না:নীচ:সেই সময়:\n"
+"প্রতিটি:আট:আশি:যেকোনো:নাহলে:অন্য কোথাও:\n"
+"শেষ:শেষ হচ্ছে:যথেষ্ট:ইত্যাদি:এমনকী:কখনও:প্রতিটি:\n"
+"প্রত্যেকে:সবকিছু:সব জায়গায়:ছাড়া:কয়েকটি:\n"
+"পঞ্চাশ:প্রথম:পাঁচ:জন্য:পূর্ববর্তী::চল্লিশ:\n"
+"পাওয়া গেছে:চার:থেকে:আরো:ছিল:ছিল:ছিল না:ছিল:\n"
+"ছিল না:তাই:তাঁর:এখানে:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "সূচী তৈরি করছি"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "ফাইল খঁুজছি"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "সন্ধানপংক্তি নির্বাচন করা হচ্ছে"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "সূচী তৈরি করছি..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "প্রসেস করা ফাইল: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "অর্ণব ভট্টাচার্য্য"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..0179c20e6b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of kaccess.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 07:16+0100\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "কে.ডি.ই. সহায়ক প্রযুক্তি টুল"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) ২০০০, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..44c61b7e5f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of kappfinder.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 05:29+0100\n"
+"Last-Translator: Taneem Ahmed <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "কে-ডি-ই এর অ্যাপলিকেশন অনুসন্ধানকারী"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr ".desktop ফাইল গুলো <dir> ডিরেক্টরিতে ইনস্টল করো"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "KAppfinder"
+
+#: toplevel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি আপনার সিস্টেমে পুরাতন অ্যাপলিকেশন খুঁজে কেডিই মেনুতে যোগ করে. "
+"শুরু করতে 'স্ক্যান' এ ক্লিক করুন, এর পর পছন্দসই অ্যাপলিকেশন বেছে নিয়ে 'প্রয়োগ' "
+"ক্লিক করুন"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "সারসংক্ষেপ:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "স্ক্যান"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "সকল নির্বাচন বাতিল কর"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"সারসংক্ষেপ: %n টি অ্যাপলিকেশন পাওয়া গেছে\n"
+"সারসংক্ষেপ: %n টি অ্যাপলিকেশন পাওয়া গেছে"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%nটি অ্যাপলিকেশন কে.ডি.ই. মেনু সিস্টেমে যোগ করা হয়েছে\n"
+"%nটি অ্যাপলিকেশন কে.ডি.ই. মেনু সিস্টেমে যোগ করা হয়েছে"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "তানিম আহমেদ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b29ea4f700
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1696 @@
+# translation of kate.po to
+# translation of kate.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:08-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "বহিঃস্থ টুল সম্পাদনা করো"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "লেবে&ল:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "নামটি 'আনুষঙ্গিক->বহিঃস্থ' মেনু-তে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "(&স)স্ক্রিপ্ট:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&এক্সিকিউটেবল"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "মাই&ম টাইপ:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত বিভিন্ন মাইম-টাইপ-এর একটি তালিকা, যার জন্য এই টুল-টি "
+"ব্যবহার করা যেতে পারে। এই তালিকাটি ফাঁকা থাকলে এই টুল-টি সবরকম মাইম-টাইপ-এর "
+"জন্য ব্যবহার করা যাবে। পরিচিত মাইম-টাইপ-এর মধ্যে থেকে বেছে নিতে ডানদিকের "
+"বাটন-টি চাপুন।"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "সংরক্ষ&ণ করো:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "সব ডকুমেন্ট"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "আপনাকে অন্তত একটি নাম এবং একটি কমান্ড উল্লেখ করতেই হবে"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "মাইম টাইপ নির্বাচন করো"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&নতুন..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&সম্পাদনা..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "বিভা&জক অন্তর্ভুক্ত করো"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"এই তালিকাটি কনফিগার করা সবকটি টুল প্রদর্শন করে, তাদের মেনু টেক্সট ব্যবহার করে।"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "কনসোল-এ পাইপ করব?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "কনসোল-এ পাইপ করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "নথী"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম ব্রাউজার"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "ফাইলের মধ্যে খোঁজ"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "নতুন নথী তৈরি করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "সম্পাদনা করতে একটি পুরনো নথী খোলো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"এখানে সম্প্রতি খোলা ফাইলগুলির তালিকা দেখানো হয়, এবং প্রয়োজন হলে সেগুলি সহজেই "
+"আবার খোলা যায়"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "সব সং&রক্ষণ করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "সবকটি খোলা, পরিবর্তিত নথী ডিস্ক-এ সংরক্ষণ করো।"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "স&ব বন্ধ করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "সব খোলা নথী বন্ধ করো।"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "খোলা নথীগুলির এক বা একাধিক ই-মেইল করে পাঠাও।"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইণ্ডোটি বন্ধ করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "নতুন একটি কেট ভিউ তৈরি করো (একই ডকুমেন্ট লিস্ট নিয়ে নতুন উইণ্ডো)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "বহিঃস্থ টুল"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "বহিঃস্থ সহায়ক অ্যাপলিকেশন চালু করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "খু&লতে ব্যবহার করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"বর্তমান নথীটি অন্য একটি অ্যাপলিকেশন দিয়ে খোলা হবে। এই ফাইল টাইপের জন্য "
+"রেজিস্টার করা কোন অ্যাপলিকপশন ব্যবহার করা যেতে পারে, অথবা আপনার পছন্দমত কিছু "
+"ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের কীবোর্ড শর্টকাট কনফিগার করা হবে"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "টুলবার-এ কী কী দেখা যাবে তা কনফিগার করা হবে"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"এই অ্যাপলিকেশন এবং 'সম্পাদক' কম্পোনেন্ট-টির বিভিন্ন বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "কনসোল-এ পাই&প করো"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করা সম্বন্ধে কিছু কাজের টিপস দেখায়"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "বিভিন্ন প্লাগ-ইন সম্বন্ধে সাহায্য দেখায়"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&নতুন"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "অন্য নামে সং&রক্ষণ করো..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "ব্যবস্থা&পনা..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&চটপট খোলো"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&অন্যান্য..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন '%1' পাওয়া যায়নি!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন পাওয়া যায়নি!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p> সক্রিয় নথীটি সংরক্ষণ করা হয়নি, এবং ফলে কোন ই-মেইলের সঙ্গে একে সংযুক্ত করা "
+"যাবে না।"
+"<p> আপনি কি প্রথমে নথীটি সংরক্ষণ করে নিতে চান?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "অসংরক্ষিত ফাইল পাঠানো যাবে না"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার লেখার অনুমতি আছে কিনা।"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>বর্তমান ফাইল:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>পরিবর্তন করা হয়েছে। পরিবর্তনগুলি অ্যাটাচমেন্ট-এ থাকবে না। "
+"<p>আপনি কি পাঠানোর আগে পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "পাঠাবার আগে সংরক্ষণ করব?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "সংরক্ষণ কোর না"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "ফাইল ই-মেইল করো"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&সব নথী দেখাও >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "মেই&ল করো..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>বর্তমান ডকুমেন্ট-টি ই-মেইল করতে <strong>মেইল করো...</strong> চাপুন।"
+"<p>পাঠানোর জন্য আরো ডকুমেন্ট বেছে নিতে <strong>সব নথী "
+"দেখাও&nbsp;&gt;&gt;</strong> চাপুন।"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "নথী&র তালিকা লুকোও <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "নির্বাচিত ডকুমেন্টগুলি পাঠাতে <strong>মেইল করো...</strong> চাপুন"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "ডিস্ক-এ পরিবর্তিত ডকুমেন্ট"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "ছেড়ে যা&ও"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "মুছে লে&খ"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "ডিস্ক-এ স্ট্যাটাস"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "তৈরী হয়েছে"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&তফাত দেখাও"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"ডকুমেন্ট '%1'\n"
+"সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "সাধারণ অপশন"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "শিরোনামে সম্পূর্ণ পা&থ দেখাও"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&আচরণ"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "টার্মিনাল &এমুলেটর সক্রিয় নথীর সঙ্গে সামঞ্জস্যে রাখো"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "ফাইল বহিঃস্থ প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবর্তিত হলে &সতর্ক করো"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&অব্যবহৃত মেটা-তথ্য এর পরে মুছে ফেলো:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(কখনো না)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " দিন"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "সেশন"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "নতুন সেশ&ন শুরু করো"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "সেশ&ন সংরক্ষণ কোর না"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "জিজ্ঞাসা &করো"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "ফাইল নির্বাচক"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "ফাইল নির্বাচক সেটিংস"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "ডকুমেন্ট তালিকা সেটিংস"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "প্লাগ-ইন ম্যানেজার"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "সম্পাদক"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "প্যাটার্ন:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "কেস সেন্সিটিভ"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "টেমপ্লেট:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "ফাইল:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "রিকার্সিভ"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলগুলিতে সন্ধান করতে চান সেগুলি যে ফোল্ডার-এ আছে তার নাম লিখুন।"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডার-এ সন্ধান করতে এই বক্সটি নির্বাচন করুন।"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "এই অপশন-টি সক্রিয় করা থাকলে (ডিফল্ট) সন্ধান-টি কেস সেন্সিটিভ হবে"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "অবৈধ ফোল্ডার"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>সমস্যা:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "গ্রেপ টুল সমস্যা"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "এই লাইনে যাও"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "এই কলামে যাও"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "stdin থেকে পড়ো"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "যে নথী খোলা হবে"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "কেট"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "কেট - উন্নত টেক্সট সম্পাদক"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) ২০০০-২০০৫ কেট লেখকবৃন্দ"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "মূল ডেভেলপার"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "কুল বাফার-সিস্টেম"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "সম্পাদনা কমান্ড"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "পরীক্ষণ, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "প্রাক্তন মূল ডেভেলপার"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "কে-রাইট লেখক"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "কে-রাইট-কে কে-পার্ট্‌স-এ পোর্ট"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "কে-রাইট আনডু ইতিহাস, কে-স্পেল একত্রীকরণ"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "কে-রাইট এক্স-এম-এল সিন্‌ট্যাক্স সমর্থন"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "প্যাচ এবং আরো অনেক কিছু"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "ডেভেলপার ও হাইলাইট উইজার্ড"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec-Files, Perl, Diff-এর জন্য হাইলাইটিং এবং আরো অনেক কিছু"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "স্কীম-এর জন্য হাইলাইটিং"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "খুব সুন্দর সহায়িকা"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "সেই সমস্ত লোক যাঁদের নাম উল্লেখ করতে ভুলে গেছি"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>'%1' নথীটি পরিবর্তিত হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি। "
+"<p>আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না ফেলে দিতে চান?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "নথী বন্ধ করো"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "পূর্ববর্তী সেশনের ফাইলগুলি আবার খোলা হচ্ছে..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "ডিফল্ট সেশন"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "নামহীন সেশন"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "সেশন (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করব?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "সক্রিয় সেশন সংরক্ষণ করব?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "কোন সেশন নির্বাচিত হয়নি"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "সক্রিয় সেশন-এর নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "সেশন-এর নাম:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "সেশন-এর নাম দেওয়া হয়নি"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "সক্রিয় সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "সেশন খোল"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "নতুন সেশন"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "সেশন-এর নাম"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "খোলা ডকুমেন্ট"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "খো&ল"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "নাম &বদলাও..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "সেশন-এর জন্য নাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এর নাম"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (বদলানো) হয়েছে।</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (তৈরি করা) হয়েছে।</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>এই ফাইল-টি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ডিস্ক-এ পরিবর্তিত (মুছে ফেলা) "
+"হয়েছে।</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. টেক্সট সম্পাদক উপাদান পাওয়া যায়নি;\n"
+"অনুগ্রহ করে আপনার কে.ডি.ই. ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "বর্তমান নথীটি বন্ধ করতে ব্যবহার করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "বর্তমান নথীটি ছাপাতে করতে ব্যবহার করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "নতুন নথী তৈরি করতে ব্যবহার করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "একটি পুরনো নথী খুলে সম্পাদনা করতে ব্যবহার করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "বর্তমান নথী সমেত আরেকটি ভিউ তৈরি করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "সম্পাদক বেছে নিন..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট ভিউ বন্ধ করো"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "ভিউ-টির স্ট্যাটাস বার দেখাতে বা লুকোতে এই কমান্ড-টি ব্যবহার করুন"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "পা&থ দেখাও"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "পাথ লুকোও"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "উইণ্ডো শিরোনামে সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট পাথ দেখাও"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খোলো"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ফাইল-টি পড়া যায়নি, পরীক্ষা করে দেখুন ফাইলটির আদৌ অস্তিত্ব আছে কি না এবং "
+"থাকলে বর্তমান ব্যবহারকারীর সেটি পড়ার অনুমতি আছে কি না।"
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "কে-রাইট"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "কে-রাইট - টেক্সট সম্পাদক"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "'%1' ফাইল-টি খোলা যায়নি; এটি সাধারণ ফাইল নয়, এটি একটি ফোল্ডার।"
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "সম্পাদক কম্পোনেন্ট বেছে নিন"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "পাশাপাশি ভা&গ করো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "সক্রিয় ভিউটি পাশাপাশি দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "&উপর-নীচে ভাগ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "সক্রিয় ভিউটি উপর-নীচে দু'ভাগে বিভক্ত করা হবে"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "সক্রিয় ভিউ বন্ধ &করো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "সক্রিয় ভিউটি একটি বিভক্ত ভিউ হলে সেটি বন্ধ করে দেওয়া হবে"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "পরবর্তী ভিউ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "পরবর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "পূর্ববর্তী ভিউ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "পূর্ববর্তী বিভক্ত ভিউটি সক্রিয় করা হবে"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "একটি নতুন ট্যাব খোলো"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "সক্রিয় ট্যাব বন্ধ করো"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "সা&ইডবার দেখাও"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "সা&ইডবার লুকোও"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 দেখাও"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 লুকোও"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "এখানে সরাও"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "বাঁদিকের সাইডবার"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "ডানদিকের সাইডবার"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "উপরের সাইডবার"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "নীচের সাইডবার"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি সবকটি কেট প্লাগ-ইন দেখতে পাবেন। চিহ্নিত প্লাগ-ইন-গুলি আপাতত লোড করা "
+"রয়েছে, এবং পরের বার কেট চালু করা হলে আবার লোড করা হবে।"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "নথী সংরক্ষণ করো"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "নির্বাচিত নথী সং&রক্ষণ করো"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>এই নথীগুলি পরিবর্তিত হয়েছে। আপনি কি বন্ধ করার আগে এগুলি সংরক্ষণ করতে "
+"চান?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "প্রোজেক্ট"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "&সব নির্বাচন করো"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট ফোল্ডার"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "শেষ ফিল্টার (\"%1\") প্রয়োগ করো"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ফিল্টার ফাঁকা করো"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "টুলবার"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&সম্ভাব্য ক্রিয়া:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "নির্বাচি&ত ক্রিয়া:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সামঞ্জস্য"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "যখন নথী &সক্রিয় হবে"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "যখন ফাইল নির্বাচক দৃষ্টিগোচর হবে"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "অবস্থা&ন মনে রাখো:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "ফিল্টা&র মনে রাখো:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "&অবস্থান পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "শে&ষ ফিল্টার পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&নথী"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "সে&শনসমূহ"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&উইণ্ডো"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "নতুন সেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "নতুন সেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "নতুন সেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "সেশন"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc2e32cd849
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of kcmaccess.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:00-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "কে.ডি.ই. সহায়ক প্রযুক্তি টুল"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "শ্রাব্য ঘণ্টা"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "সিস্টে&ম ঘণ্টা ব্যবহার কর"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ঘণ্টা ব্য&বহার করো"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি চেক করলে ডিফল্ট সিস্টেম ঘণ্টা ব্যবহার করা হবে। সিস্টেম ঘণ্টার আচরণ "
+"কনফিগার করার জন্যে \"সিস্টেম ঘণ্টা\" নিয়ন্ত্রণ মডিউলটি দেখুন। সাধারণত এটি শুধু "
+"একটি \"বীপ\" শব্দ করে থাকে।"
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"যদি স্বনির্বাচিত ঘণ্টা, যা কিনা একটি ধ্বনি ফাইল ব্যবহার করতে চান,তাহলে এই "
+"অপশনটি চেক করুন। সেক্ষেত্রে আপনি হয়ত সিস্টেম ঘণ্টাটি বন্ধ করেরাখতে চাইলেন। "
+"কিন্তু মনে রাখবেন যে স্লো মেশিন হলে পরে ধ্বনিটি শোনা ও ইভেন্টটিঘটার মধ্যে সময়ের "
+"পার্থক্য ঘটবে।"
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "যে ধ্বনিটি বা&জবে:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"যদি \"স্বনির্বাচিত ঘণ্টা\" অপশনটি চালু থাকে, তাহলে এখানে একটি ধ্বনি ফাইল "
+"বাছতেপারেন। \"ব্রাউজ...\" ক্লিক করে ফাইল ডায়ালগ খুলে ধ্বনি ফাইলটি বেছে নিন।"
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "দ্রষ্টিগোচর ঘণ্টা"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "দ্রষ্টিগোচর &ঘণ্টা ব্যবহার করো"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি \"দ্রষ্টিগোচর ঘণ্টা\"-কে চালু করে দেবে। এর ফলে যেসব ক্ষেত্রে "
+"শুধুমাত্র ধ্বনি শোনা যেত,সেক্ষেত্রে একটি ঘণ্টাও দ্রশ্যমান হবে। এটি বিশেষ করে "
+"বধিরদের জন্যে খুবই কার্যকারি ।"
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "পর্দা উল্টে(&উ) দাও"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"নীচে যে সময়টি উল্লেখ করা আছে, ততক্ষণের জন্যে পর্দার সবকটি রং উল্টে দেখানো হবে ।"
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "ফ্ল্যা&শ স্ক্রীণ"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"নীচে যে সময়টি উল্লেখ করা আছে, ততক্ষণের জন্যে পর্দার রং একটি স্বনির্বাচিত রং এ "
+"বদলে যাবে ।"
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"\"ফ্ল্যাশ স্ক্রীণ\" য় যে ঘণ্টাটি দেখানো হবে তার রং ঠিক করার জন্যে এইখানে ক্নিক "
+"করুন ।"
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "স্থিতিকাল:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "এইখানে আপনি \"দ্রষ্টিগোচর ঘণ্টা\" র স্থিতিকাল নির্ধারণ করতে পারেন ।"
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&ঘণ্টা"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "অনড় কি (&ড)"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "আঠালো(&আ) কি ব্যবহার কর"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "স্টিকি কি লক(&) কর"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "মন্থর(&ম) কি"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "মন্থর কি ব্যবহার(&ব) কর"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "লাফানো কি"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "লাফানো(&ল) কি ব্যবহার কর"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr ".wav|WAV ফাইল"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "সৌগত ঘোষ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..21ec0c0a5af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Bengali
+# Saugata Ghosh <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:41-0600\n"
+"Last-Translator: Saugata Ghosh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "সৌগত ঘোষ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcmaccessiblity"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "কে.ডি.ই. সহায়ক প্রযুক্তি টুল"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(C) ২০০০, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "ঘণ্টা(&ঘ)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "শ্রাব্য ঘণ্টা(&শ)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"এটি শ্রাব্য ঘণ্টার কনফিগারেশন । "
+"<br>\n"
+"এটি সিস্টেম ঘণ্টা এবং / অথবা স্বনির্বাচিত ঘণ্টা হতে পারে ।"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "সিস্টে&ম ঘণ্টা ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি চেক করলে ডিফল্ট সিস্টেম ঘণ্টা ব্যবহার করা হবে। সিস্টেম ঘণ্টার আচরণ "
+"কনফিগার করার জন্যে \"সিস্টেম ঘণ্টা\" নিয়ন্ত্রণ মডিউলটি দেখুন। "
+"<br>\n"
+"সাধারণত এটি শুধু একটি \"বীপ\" শব্দ করে থাকে।"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ঘণ্টা ব্য&বহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"যদি স্বনির্বাচিত ঘণ্টা, যা কিনা একটি ধ্বনি ফাইল ব্যবহার করতে চান,তাহলে এই "
+"অপশনটি চেক করুন। সেক্ষেত্রে আপনি হয়ত সিস্টেম ঘণ্টাটি বন্ধ করেরাখতে চাইলেন।"
+"<br>\n"
+"কিন্তু মনে রাখবেন যে স্লো মেশিন হলে পরে ধ্বনিটি শোনা ও ইভেন্টটিঘটার মধ্যে সময়ের "
+"পার্থক্য ঘটবে।"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "যে ধ্বনিটি বা&জবে:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"যদি \"স্বনির্বাচিত ঘণ্টা\" অপশনটি চালু থাকে, তাহলে এখানে একটি ধ্বনি ফাইল বাছতে "
+"পারেন।"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "দ্রষ্টিগোচর ঘণ্টা(&দ)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "দ্রষ্টিগোচর &ঘণ্টা ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " মাইক্রোসেকেণ্ড"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "স্থিতিকা&ল:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "পর্দা &উল্টে দাও"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "ফ্ল্যা&শ স্ক্রীণ:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড(&ক)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "অনড় কী (&ড)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "আঠালো(&আ) কী ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "স্টিকি কী দিয়ে লক(&) করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&মন্থর কী"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "মন্থর কী ব্য&বহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "লাফানো কী (&ল)"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "লাফানো(&ল) কী ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "স্থিতিকা&ল:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "মাউ&স"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ন্যাভিগেশ&ন"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে মাউস নাড়া&ও"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "সর্বাধিক &গতি"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "বেগবৃদ্ধির &সময়:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "পুনর্বার(&প) করার বিরতি:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "বে&গবৃদ্ধির রেখাচিত্র:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "বেগবৃদ্ধির বি&লম্ব:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..09446747696
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of kcmarts.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:01-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "সৌগত ঘোষ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য সাউন্ড I/O মেথডগুলি উদ্ধার করার জন্যে সাউন্ড সার্ভারটি চালু করা "
+"যায়নি।\n"
+"কেবল মাত্র স্বয়ংক্রীয় সনাক্তকরণের সুবিধা পাওয়া যাবে।"
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>সাউন্ড সিস্টেম</h1> এখানে আপনি কে.ডি.ই-র সাউন্ড সার্ভার, aRts-কে কনফিগার "
+"করতেপারেন। এই প্রোগ্রামটি কোন এম.পি.৩ ফাইল চলাকালীন আপনাকে একই সাথে কোন বাজনা "
+"শুদ্ধ খেলা বা সিস্টেম সাউন্ডগুলি শুনতে দেবে। এ ছাড়া এই প্রোগ্রামটি সিস্টেম "
+"সাউন্ডের উপর বিভিন্ন রকমের এফেক্ট প্রয়োগ করতে পারে এবং প্রোগ্রামারদের একটি সহজ "
+"পদ্ধতিতে সাউন্ড সাপোর্ট লাভ করাতে পারে।"
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "সাধার&ণ"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যা&র"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"সাধারণত সাউন্ড সারভারটি সাউন্ড আউটপুটের জন্যে <b>/dev/dsp</b> "
+"নামক ডিভাইসটি ব্যাবহার করে থাকে।বেশির ভাগ ক্ষেত্রে এটি কাজ করে যাবে। কিছু কিছু "
+"সিস্টেমে, যেখানে devfs ব্যাবহার করা হয়, সেক্ষেত্রে আপনাকে<b>/dev/sound/dsp</b> "
+"ডিভাইসটি ব্যাবহার করতে হবে। যদি আপনার কাছে একাধিক আউটপুট সম্বলিতসাউন্ডকার্ড "
+"থেকে থাকে অথবা একাধিক সাউন্ডকার্ড থেকে থাকে তাহলে এর বিকল্প ডিভাইসটি <b>"
+"/dev/dsp0</b> কিংবা <b>/dev/dsp1</b> হতে পারে।"
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"সাধারণত, সাউন্ড সার্ভারটি ৪৪১০০ Hz ডিফল্ট স্যাম্পলিং হার ব্যাবহার করে থাকে (সি "
+"ডি-র সমতুল্য মান)।এটি বেশির ভাগ হার্ডওয়্যার সমর্থন করে। কিছু কিছু ইয়ামাহা "
+"সাউন্ড কার্ডের ক্ষেত্রে আপনাকে এর জায়গায়৪৮০০০ Hz বসাতে হবে। আপনি যদি কোন <b>"
+"পুরানো সাউন্ড ব্লাসটার কার্ড</b>, যেমন সাউন্ড ব্লাসটার প্রোব্যবহার করে থাকেন "
+"তবে এখানে ২২০৫০ Hz দিতে হবে। বিশেষ বিশেষ ক্ষেত্রে (যেমন পেশাদারী স্টুডিও "
+"ইকুইপমেন্টের জন্য) অন্যান্য মানও উপযুক্ত হতে পারে।"
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"এই কনফিগারেশন মডিউলে aRts সাউন্ড সার্ভারে যা যা জিনিস কনফিগার করা জায় তার প্রায় "
+"সবগুলিকেইঅন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে। তাও কিছু কিছু জিনিস আপনি এখানে নাও পেতে পারেন। "
+"তার জন্যে আপনি<b>কমান্ড লাইন অপশন</b> দিতে পারেন যা <b>artsd</b> "
+"র কাছে পাস করে দেওয়া হবে।কমান্ড লাইন অপশন গুলি গুই-এর অপশন গুলির থেকে বেশি "
+"প্রাধান্য পাবে। কি কি অপশন আছেদেখার জন্যে একটি কনসোল উইণ্ডো খুলে <b>artsd -h</b> "
+"টাইপ করুন।"
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "অটোডিটেক্ট"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "সাউন্ড সার্ভার কন্ট্রোল মডিউল"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, স্টেফান ওয়েস্টারফিল্ড"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "আর্টস লেখক"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"আপনি শেষ বার সাউন্ড সার্ভার চালানোর পরে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"নতুন বৈশিষ্ট্যাবলীকে সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "সাউন্ড সার্ভার বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করব?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 মিলিসেকেন্ড (%3 বাইট সমেত %2 ফ্র্যাগমেন্ট)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "যথাসম্ভব বড়"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"রিয়ালটাউম প্রায়রিটি নিয়ে আর্টস শুরু করা অসম্ভব, কারণ artswrapper নিখোঁজঅথবা "
+"নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "সাউন্ড সিস্টেম নতুন করে চালু করা হচ্ছে"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "সাউন্ড সিস্টেম চালু করা হচ্ছে"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "সাউন্ড সিস্টেম নতুন করে চালু করা হচ্ছে।"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "সাউন্ড সিস্টেম চালু করা হচ্ছে।"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "কোন অডিও ইনপুট/আউটপুট নেই"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "উন্নত লিনাক্স সাউন্ড আর্কিটেকচার"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ওপেন সাউন্ড সিস্টেম"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "থ্রেডেড ওপেন সাউন্ড সিস্টেম"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও সিস্টেম"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "ব্যক্তিগত অডিও ডিভাইস"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "এস.জি.আই ডিমিডিয়া অডিও I/O"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "সান অডিও ইনপুট/আউটপুট"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "পোর্টেবেল অডিও লাইব্রারি"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "কৃষ্টিসম্পন্ন সাউন্ড ডিমন"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "এম.এ.এস অডিও ইনপুট/আউটপুট"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "সাউন্ড সিস্টেমটি &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে কে.ডি.ই. শুরু হওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই সাউন্ড সিস্টেমটি লোড "
+"হয়ে যাবে।\n"
+"সাউন্ড চাইলে এটিকে সক্রিয় রাখাই সুপারিশযোগ্য।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সাউন্ড"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>যদি আপনি কোনো দূরবর্তী কম্পিউটারে সাউন্ড প্লে করতে চান, অথবা কোনো দূরবর্তী "
+"কম্পিউটার থেকে এই সিস্টেমেরসাউন্ডকে নিয়ন্ত্রণ করতে চান, তবে এই অপশনটি সক্রিয় "
+"করুন।</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "নে&টওয়ার্ক সাউন্ড সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় করলে নেটওয়ার্ক দ্বারা যে আবেদনগুলি আসবে সেগুলি গৃহীত হবে। "
+"সার্ভারটি শুধুমাত্রস্থানীয় কম্পিউটারে সীমাবদ্ধ থাকবে না।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "নিধারণ এড়াও"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>প্লেব্যাকের সময় যদি সাউন্ড স্কিপ করতে থাকে, তাহলে সর্বোচ্চ প্রায়রিটি নিয়ে "
+"চালান। সাউন্ড বাফারবাড়িয়েও অনেকটা উন্নতি হতে পারে।</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রায়রিটি নিয়ে চালা&ও (রিয়ালটাইম প্রায়রিটি)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"যেসব সিস্টেমে রিয়াল টাইম সিডিউলিং করা যায়, সেখানে যথেষ্ট অনুমতি থাকলে পরে এই "
+"অপশনটিসাউন্ড আবেদন প্রক্রিয়া করার প্রায়রিটি অনেক বাড়িয়ে দেবে।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "সা&উন্ড বাফার:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>বিরাট</b> বাফার, <b>কমজোরি</b> মেশিনের জন্যে, <b>"
+"কম স্কিপ করবে।</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "আপনা আপনি সাসপেন্ড।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই সাউন্ড সিস্টেমটি আপনার হার্ডওয়ারের উপর একচেটিয়া নিয়ন্ত্রণ নিয়ে অন্যান্য "
+"প্রোগ্রামগুলিকেসরাসরি হার্ডওয়ার ব্যাবহার করতে আটকে দেয়। যদি কে.ডি.ই সাউন্ড "
+"সিস্টেমটি নিষ্কর্ম হয়ে বসে থাকেতাহলে নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দিতে পারে।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&আপনা আপনি সাসপেন্ড করো যদি এতক্ষণ নিষ্কর্ম থাকে:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"যদি সাউন্ড সারভার এতক্ষণ নিষ্কর্ম থাকে তবে আপনা আপনি নিজেকে সাসপেন্ড করে দেবে।"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " সেকেন্ড"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "সাউন্ড &পরীক্ষা করো"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "আপনার অডিও ডিভাইসকে নির্বাচন করুন ও কনফিগার করুন"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "অডিও ডিভাইসটি নির্বাচ&ন করুন:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "ফু&ল ডুপ্লেক্স"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"এর দ্বারা সাউন্ড সারভার একই সঙ্গে সাউন্ড রেকর্ড এবং প্লে করতে পারে। আপনি যদি "
+"ইন্টারনেট টেলিফোনি,কণ্ঠস্বর অর্থ-উদ্ধার, বা ওই রকম কোন অ্যাপ্লিকেশন ব্যাবহার "
+"করেন, তাহলে এউ অপশনটি হয়ত চাইবেন।"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "অন্য স্বনির্বাচিত &অপশন ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "ডিভাইসের অবস্থান ওভাররাই&ড করো:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "মা&ন:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "১৬ বিট (উচ্চ)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "৮ বিট (নিম্ন)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "স্বনির্বাচি&ত স্যাম্পলিং হার ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "আপনার মিডি ডিভাইস নির্বাচন করুন"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "মিডি ম্যাপা&র ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "মিডি ডিভাই&সটি নির্বাচন করুন:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "মিডি(&ম) পরীক্ষা করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..be199374ae8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# translation of kcmbackground.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:33-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "অগ্রসর ব্যাকগ্রাউণ্ড সেটিংস"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "অসীম"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr " কিলোবাইট"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 মিনিট"
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"প্রোগ্রামটি মুছে ফেলা যায়নি: এটি একটি গ্লোবাল প্রোগ্রাম যা কেবল সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেটর অপসারণ করতে পারবেন।"
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "আপনি কি `%1' প্রোগ্রামটি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "পটভূমি প্রোগ্রাম মুছে ফেলো"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "পটভূমি প্রোগ্রাম কনফিগার করো"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "নাম (&ন):"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&মন্তব্য:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "কমান্ড (&ড):"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "প্রাক&দর্শন কমান্ড:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&এক্সিকিউটেবল:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr ""
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr " মিনিট"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "নতুন কমান্ড"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "নতুন কমান্ড <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"আপনি `নাম' ক্ষেত্রটি পূরণ করেননি।\n"
+"এই ক্ষেত্রটি প্রয়োজনীয়।"
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"`%1' নামের আরেকটি প্রোগ্রাম আগে থেকেই আছে।\n"
+"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"আপনি `এক্সিকিউটেবল' ক্ষেত্রটি পূরণ করেননি।\n"
+"এই ক্ষেত্রটি প্রয়োজনীয়। "
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"আপনি `কমান্ড' ক্ষেত্রটি পূরণ করেননি।\n"
+"এই ক্ষেত্রটি প্রয়োজনীয়। "
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "ফাইল খোলার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "একটিমাত্র রং"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "অনুভূমিক ঢাল"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "উলম্ব ঢাল"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "পিরামিড ঢাল"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "পাইপ-ক্রস ঢাল"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "মাঝামাঝি"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "টালিবদ্ধ"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "ইন্টেন্সিটি"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "কনট্রাস্ট"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "ওয়াল-পেপার নির্বাচন করুন"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "নতুন ওয়াল-পেপার আনো"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "স্লাইড শো ব্যবস্থাপনা"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcmbackground"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. পটভূমি নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 মার্টিন আর, জোন্স"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "পটভূমি প্রোগ্রাম"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "যো&গ করো..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&বদলাও..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "পটভূমি আঁকতে নিম্নলিখিত প্রোগ্রামটি ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "পটভূমি আইকন"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "লেখা&র রং:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "ছায়া &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "মেমরি ব্যবহার"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr " k"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "এই ডেস্কটপের &জন্য সেটিং:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "সব ডেস্কটপ"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "অগ্রসর অপশন"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "অ&বস্থান:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "&রঙ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "মিশ্র&ণ:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "কোন ছবি &নয়"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "স্লাই&ড শো:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "চিত্র (&চ):"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "ব্য&বস্থাপনা..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"এই বাটন প্রতি নির্বাচন একটি সেট,সমষ্টি,মান নির্ধারণ -র প্রতি ব্যবহৃত পটভূমি, "
+"প্রেক্ষাপট, পশ্চাদপট ছবি -তে একটি সময় প্রদর্শিত জন্য একটি নির্বাচিত পরিমাণ -র "
+"সময় পরে কোন আরেকটি ছবি,চিত্র থেকে টি সেট,সমষ্টি,মান নির্ধারণ প্রদর্শিত পারে "
+"প্রদর্শিত -তে এলোমেলো অথবা ইঞ্চি টি ধারা আপনি উল্লেখ করা ওদের."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "নিম্নলিখিত ছবিগুলি দেখাও:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&এলোমেলো ধারায় ছবিগুলি দেখাও"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "এতক্ষণ &পর পর পাল্টাও:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "নীচে নামা&ও"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ও&পরে তোলো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..fee35f9862f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kcmcgi.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 21:58-0500\n"
+"Last-Translator: Ashabul Yeameen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "আছহাবুল ইয়ামিন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "স্থানীয় CGI প্রোগ্রামের পাথ"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ করো..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "সি-জি-আই কে-আই/ও স্লেভ নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) ২০০২ কর্নেলিয়াস শুমাকর"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1>CGI স্ক্রিপ্টসমূহ</h1> CGI KIO slave ওয়েব সার্ভার ছাড়াই আপনাকে স্থানীয়ভাবে "
+"সিজিআই প্রোগ্রামসমূহ চালানোর সুযোগ দিবে। এই নিয়ন্ত্রণ মডিউলে যেসমস্ত পাথে "
+"সিজিআই স্ক্রিপ্টসমূহ খুঁজতে হবে তা নির্ধারন করে দিতে পারবেন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ae029d097a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kcmenergy.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 11:00-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: energy.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1> দেখাও শক্তি নিয়ন্ত্রণ</h1> যদি আপনার দেখাও সমর্থন করে শক্তি বৈশিষ্ট্য আপনি "
+"পারে ওদের ব্যবহার করে এই মডিউল"
+"<p> তিন স্তর,ধাপ,মাত্রা -র শক্তি এবং বন্ধ টি বৃহত্তর টি স্তর,ধাপ,মাত্রা -র "
+"শক্তি টি দীর্ঘতর এটি জন্য টি দেখাও প্রতি ফেরত প্রতি একটি সক্রিয় অবস্থা"
+"<p> প্রতি উপর টি দেখাও থেকে একটি শক্তি মোড আপনি পারে make একটি ছোট চলাচল সঙ্গে "
+"টি মাউস অথবা চাপুন একটি কী (Key) ঐ আছে নয় সম্ভাব্য প্রতি কারণ যে কোনো পাশ "
+"এফেক্ট জন্য উদাহরণ টি স্থানান্তর কী (Key)."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "ডিস্‌প্লে পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট &সক্রিয় করো"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+"আপনার ডিস্‌প্লের শক্তি সঞ্চয়কারী বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করতে এই অপশনটি নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "আপনার ডিস্‌প্লে শক্তি সঞ্চয় সমর্থন করে না।"
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Energy Star program সম্বন্ধে আরো জানুন"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "স্ট্যান্ড-বা&ই বিরতি:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " মিনিট"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"বেছে নিন টি -র পরে কোন টি দেখাও উচিত প্রবেশ করুন মোড এই আছে টি প্রথম "
+"স্তর,ধাপ,মাত্রা -র শক্তি."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "সাস্‌পেন্ড বি&রতি:"
+
+#: energy.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"বেছে নিন টি -র পরে কোন টি দেখাও উচিত প্রবেশ করুন মোড এই আছে টি দ্বিতীয় "
+"স্তর,ধাপ,মাত্রা -র শক্তি কিন্তু হয়তো নয় আলাদা থেকে টি প্রথম স্তর,ধাপ,মাত্রা "
+"জন্য কিছু প্রদর্শন করে."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "পা&ওয়ার অফ বিরতি:"
+
+#: energy.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"বেছে নিন টি -র পরে কোন টি দেখাও উচিত চালিত বন্ধ এই আছে টি স্তর,ধাপ,মাত্রা -র "
+"শক্তি ঐ পারে যতক্ষণ টি দেখাও আছে এখনও ওপর."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..07019b57540
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of kcmfonts.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:55-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "অ্যান্টি-এলিয়াস সেটিংস্‌ কন্‌ফিগার করো"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "সীমার বা&ইরে:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " থেকে "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "সাব-পিক্সেল হিন্টিং ব্য&বহার করো:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"যদি আপনার টি-এফ-টি বা এল-সি-ডি স্ক্রীণ থাকে তাহলে আপনি এই অপশন বেছে নিয়ে "
+"প্রদর্শিত ফন্টের মান বাড়াতে পারেন।"
+"<br>সাব-পিক্সেল হিন্টিং ক্লিয়ারটাইপ(tm) হিসেবেও পরিচিত।"
+"<br>"
+"<br><b>এটি সি-আর-টি মনিটরের সাথে কাজ করবে না।</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"সাব-পিক্সেল হিন্টিং সঠিকভাবে কাজ করার জন্য আপনার ডিসপ্লের সাব-পিক্সেল কিভাবে "
+"সারিবদ্ধভাবে সাজানো আছে তা আপনার জানা প্রয়োজন।"
+"<br> টি-এফ-টি বা এল-সি-ডি'তে প্রদর্শিত একটি একক পিক্সেল আসলে লাল, সবুজ এবং নীল, "
+"এই তিনটি সাব-পিক্সেলের সমষ্টি।বেশিরভাগ ডিসপ্লে'র আর-জি-বি সাব-পিক্সেল থাকে, "
+"কিছুর থাকে বি-জি-আর।"
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "হিন্টিং শৈলী:"
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"হিন্টিং হচ্ছে একটি প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে ছোট আকারের ফন্টের মান বৃদ্ধি করা যায়।"
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "নির্ধারিত প্রস্থ"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "টুলবার"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনাম"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "টাস্কবার"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "সাধারণ লেখার জন্য ব্যবহৃত (যেমন, বাটনের লেবেল, তালিকার আইটেম)।"
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "একটি অ-সমানুপাতিক ফন্ট (যেমন, টাইপরাইটার ফন্ট)।"
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "টুলবার আইকনগুলোর পাশে লেখা দেখাতে ব্যবহৃত।"
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "মেনু বার এবং পপ্‌-আপ মেনু কর্তৃত ব্যবহৃত।"
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "উইন্ডো শিরোনাম বার কর্তৃক ব্যবহৃত।"
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "টাস্কবার কর্তৃক ব্যবহৃত।"
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "ডেস্কটপ আইকন কর্তৃক ব্যবহৃত।"
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "সকল ফন্ট &পরিবর্তন করো..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "সকল ফন্ট পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "ফন্টের জন্য অ্যান্টি-&এলিয়াসিং ব্যবহার করুন"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "যদি এই অপশন নির্বাচিত থাকে, কে-ডি-ই ফন্টগুলোতে কার্ভের এজ্‌ মসৃণ করবে।"
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "কন্‌ফিগার করো..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি অ্যান্টি-এলিয়াসিং সংক্রান্ত সেটিংস পরিবর্তন করেছেন। এই পরিবর্তন শুধু "
+"নতুনভাবে চালু হওয়া অ্যাপ্লিকেশনসমূহকে প্রভাবিত করবে।</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "অ্যান্টি-এলিয়াসিং সেটিংস পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "কিছুইনা"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "আর-জি-বি"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "বি-জি-আর"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "লম্বালম্বি আর-জি-বি"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "লম্বালম্বি বি-জি-আর"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "মধ্যম"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "অল্প"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ"
+
+#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
+#~ msgstr "<h1>ফন্টসমূহ</h1> এই মডিউল আপনাকে কে-ডি-ই'তে লেখা প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যেই ফন্ট ব্যবহৃত হবে সেটি বেছে নিতে সাহায্য করে। আপনি শুধু ফন্টের পরিবারই নয় (উদাহরণস্বরূপ, <em>helvetica</em> বা <em>times</em>), একটি নির্দিষ্ট ফন্টের বৈশিষ্ট্যও বেছে নিতে পারেন (উদাহরণস্বরূপ, শৈলীতে <em>bold</em> এবং উচ্চতায় <em>12 points</em>।)<p> শুধুমাত্র \"পছন্দ\" বাটনে ক্লিক করে আপনি ফন্টে যে রকম পরিবর্তন চান করে ফেলুন। আপনি কে-ডি-ই'কে চেষ্টা করতে বলতে পারেন, আবার কে-ডি-ই নয় এমন অ্যাপ্লিকেশনের ফন্ট এবং রং-য়ের সেটিংস পরিবর্তন করতে পারেন। অতিরিক্ত তথ্যের জন্য \"শৈলী\" কন্ট্রোল মডিউল দেখুন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ec45e26906
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of kcmicons.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:30-0600\n"
+"Last-Translator: KUSHAL DAS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "কুশল দাস"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "আইকনের ব্যবহার "
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "দ্বিগুণ মাপের পিক্সেল"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "চলন্ত আইকন"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "এফেক্ট নির্ধারণ করো..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "ডেস্কটপ/ফাইল ম্যানেজার"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "টুলবার"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "ছোট আইকন"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "সব আইকন"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "ডিফল্ট আইকন এফেক্ট ব্যবস্থাপনা"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "সক্রিয় আইকন এফেক্ট ব্যবস্থাপনা"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় আইকন এফেক্ট ব্যবস্থাপনা"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&এফেক্ট:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "কোন এফেক্ট নয়"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "ধূসর"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "রঙীন"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ডিস্যাচুরেট"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&অর্ধ স্বচ্ছ"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "এফেক্ট প্যারামিটার"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&পরিমাণ:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&রঙ:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "দ্বিতী&য় রঙ:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করো..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "থীম সরিয়ে ফেলো"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "আপনি যে আইকন থীমটি ব্যবহার করতে চান সেটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "থীম ইউ-আর-এল লিখুন অথবা টেনে আনুন"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "আইকন থীম আর্কাইভ %1 খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"আইকন থীম আর্কাইভটি ডাউনলোড করতে অক্ষম;\n"
+"অনুগ্রহ করে %1 ঠিকানাটি সঠিক কিনা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ আইকন থীম আর্কাইভ নয়।"
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন চলাকালীন একটি সমস্যা ঘটেছে; তবে আর্কাইভের অধিকাংশ থীম সফলভাবে ইনস্টল "
+"হয়েছে"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "আইকন থীম ইনস্টল করা হচ্ছে "
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> থীম ইনস্টল করা হচ্ছে</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>আপনি নিশ্চিত ভাবে সরাতে চান <strong>%1</strong> আইকন থীমটিকে ? "
+"<br>"
+"<br>এর ফলে এই থীম দ্বারা ইনস্টলকৃত সকল ফাইল মুছে যাবে।</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "অনুমোদন"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "থি&ম"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&অগ্রসর"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "আইকন নিয়ন্ত্রণ প্যানেল মডিউল"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ গ্রিট জ্যানসেন"
+
+#: main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>আইকন</h1>এই মডিউলটি আপনাকে ডেস্কটপের জন্য আইকন নির্বাচন করতে দেয়। "
+"<p>একটি আইকন থীম বেছে নেওয়ার জন্য তার নামে ক্লিক করে নিচের \"প্রয়োগ\" বাটনে চাপ "
+"দিন। পছন্দ বাতিল করতে চাইলে \"রিসেট\" বাটনে চাপ দিন।</p> "
+"<p>\"নতুন থীম ইনস্টল করো\" বাটনে চাপ দিয়ে আপনি নতুন আইকন থীম ইনস্টল করতে পারেন "
+"(অবস্থান লিখে অথবা ব্রাউজিং করে)। \"ঠিক আছে\" বাটনে ক্লিক করে ইনস্টল শেষ "
+"করুন।</p> "
+"<p>\"সরিয়ে ফেলো\" বাটনটি কেবল তখনই সক্রিয় থাকবে যখন আপনি পূর্বে এই মডিউল "
+"ব্যবহার করে ইনস্টল করা একটি থীম নির্বাচন করেন।গ্লোবালি ইনস্টল্ড থীম সরাতে এই "
+"মডিউল ব্যবহার করা যাবে না।</p>"
+"<p>এছাড়াও, আপনি এখানে আইকনগুলির জন্য বিভিন্ন এফেক্টস নির্ধারণ করতে পারেন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..60820f2ec0b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1178 @@
+# translation of kcminfo.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:45-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "স্ক্রীণ নং %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(ডিফল্ট স্ক্রীণ)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "মাপ"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 পিক্সেল (%3 x %4 মিমি)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "রিসোলিউশন"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 ডি.পি.আই."
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "গভীরতা (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "রুট উইণ্ডো আই.ডি."
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "রুট উইণ্ডোর গভীরতা"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "%1 প্লেন"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 প্লেন"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "কালারম্যাপের সংখ্যা"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "সর্বনিম্ন %1, সর্বাধিক %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "ডিফল্ট কালারম্যাপ"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "কালারম্যাপ-এর ডিফল্ট সংখ্যা"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট পিক্সেল"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "কালো %1, সাদা %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "যখন ম্যাপ করা থাকবে"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "বৃহত্তম কার্সর"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "অসীম"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "ঘটনা = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "LSBFirst"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "MSBFirst"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "অজ্ঞাত ক্রম %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+"1 বিট\n"
+"%n বিট"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "1 বাইট"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 বাইট"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "ডিসপ্লে-র নাম"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "সংস্করণ সংখ্যা"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "সমর্থিত এক্সটেনশন"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "সমর্থিত পিক্সম্যাপ ফর্ম্যাট"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "পিক্সম্যাপ ফর্ম্যাট #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "বিটম্যাপ"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "%1 সম্বন্ধে কোন তথ্য জানা নেই।"
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>সিস্টেম তথ্য</h1> প্রত্যেকটি তথ্য মডিউল আপনার কম্পিউটার হার্ডওয়ার অথবা "
+"অপারেটিং সিস্টেম-এর বিশেষ কোন একটি বৈশিষ্ট্য সম্বন্ধে তথ্য জানায়। সব হার্ডওয়ার "
+"/ অপারেটিং সিস্টেম-এ সবকটি মডিউল কাজ করবে না।"
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই.প্যানেল সিস্টেম তথ্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) ১৯৯৮ - ২০০২ হেলগে ডেলার"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "এই তালিকাটি নির্বাচিত শ্রেণী সম্পর্কে সিস্টেম তথ্য প্রদর্শন করে।"
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "এম.বি."
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "এফ-এস টাইপ"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "মোট"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "CPU %1: %2, অজানা স্পিড"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+"আপনার সাউণ্ড সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু জানা যাচ্ছে না। /dev/sndstat হয় নেই, অথবা "
+"থাকলেও পড়া যাচ্ছে না।"
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+"স্কাসি (SCSI) সাব-সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু জানা যাচ্ছে না: /sbin/camcontrol পাওয়া "
+"যায়নি।"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"স্কাসি (SCSI) সাব-সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু জানা যাচ্ছে না: /sbin/camcontrol চালানো "
+"যায়নি।"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr "সিস্টেমের PCI সংক্রান্ত তথ্য খোঁজ করার জন্য কোনো প্রোগ্রাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr ""
+"পি-সি-আই (PCI) সাব-সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু জানা যাচ্ছে না: %1 চালানো যায়নি"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"পি-সি-আই (PCI) সাব-সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি, এর জন্য অ্যাডমিনস্ট্রেটর "
+"অধিকার প্রয়োজন হতে পারে।"
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "ফাইলসিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য পরীক্ষা করা যায়নি:"
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "মাউন্ট অপশন"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "PA-RISC প্রসেসর"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "তথ্য পাওয়া যায়নি।"
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "মেশিন"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "মেশিন পরিচায়ক সংখ্যা"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(কিছু না)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেসরের সংখ্যা"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "CPU ঘড়ি"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(অজানা)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "একটি পাতার মাপ"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন এবং কমপাইল করাকালীন অডিও সাপোর্ট (Alib) নিষ্ক্রিয় করা হয়েছিল।"
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "অডিও সার্ভার (Alib) খোলা যায়নি।"
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "অডিও নাম"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "ডেটা ফর্ম্যাট"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "বাঁদিকের মাইক্রোফোন"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "ডানদিকের মাইক্রোফোন"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "বাঁদিকের চ্যানেল"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "ডানদিকের চ্যানেল"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr ""
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "ব্লক ডিভাইস"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "বিবিধ ডিভাইস"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr ""
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "কোন পি-সি-আই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "কোন আই/ও (I/O) পোর্ট ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "কোন অডিও ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "কোন স্কাসি (SCSI) ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "মোট নোড"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "ফাঁকা নোড"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "/sbin/mount চালানো যায়নি।"
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "কার্নেল %1-টি CPU-র জন্য কনফিগার করা"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "CPU %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "ডিভাইসের নাম: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "তৈরি করেছেন: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "CPU টাইপ"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "FPU টাইপ"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "মাউন্ট করার সময়"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(কোন মান নেই)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "ড্রাইভারের নাম:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "মান:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "প্রসেসর"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "পি-সি-আই"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "আই/ও-পোর্ট"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "সাউণ্ড কার্ড"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "স্কাসি (SCSI)"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "পার্টিশন"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "এক্স-সার্ভার"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 গিগাবাইট"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 মেগাবাইট"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 কিলোবাইট"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই.প্যানেল মেমরি তথ্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "শেয়ার করা মেমরি:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "সক্রিয় মেমরি:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় মেমরি:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "ডিস্ক ক্যাশ:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "মোট সোয়্যাপ (swap) মেমরি:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "ফাঁকা সোয়্যাপ (swap) মেমরি:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "মোট মেমরি"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"এই গ্রাফটি আপনার সিস্টেম-এ<b>মোট প্রকৃত এবং ভার্চুয়াল মেমরির</b> "
+"সংক্ষিপ্ত বিবরণী দেয়"
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 ফাঁকা"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 বাইট ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন ডেটা"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "ড্রাইভার"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "ওপেন-জি-এল এক্সটেনশন"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a7b43bd985
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of kcmioslaveinfo.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr "<h1>আই-ও স্লেভ</h1>ইনস্টল করা আই-ও স্লেভ-গুলির সার্বিক বর্ণনা"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "যে যে আই-ও স্লেভ পাওয়া যাচ্ছে:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্যানেল সিস্টেম তথ্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(C) ২০০১ - ২০০২ আলেকজান্ডার নিয়নডর্ফ"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "প্রোটোকল %1:/ সম্বন্ধে কিছু তথ্য..."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fb62653806
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of kcmkclock.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 16:14-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr ""
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr "এখানে আপনি সিস্টেম সময়ের দিন, মাস এবং বছর পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: dtime.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি সিস্টেম সময় পরিবর্তন করতে পারেন। ক্লিক ভেতরে টি অথবা সেকেন্ড "
+"ক্ষেত্রে প্রতি পরিবর্তন টি প্রাসঙ্গিক মান হয় ব্যবহার করে টি উপর এবং নীচে প্রতি "
+"টি ডানদিক অথবা দ্বারা প্রবেশ করা একটি নতুন মান."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "তারিখ নির্ধারণ করা যায়নি।"
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>তারিখ এবং সময়</h1> এই নিয়ন্ত্রণ মডিউল পারে ব্যবহৃত প্রতি সেট,সমষ্টি,মান "
+"নির্ধারণ টি সিস্টেম তারিখ এবং সময় এই বৈশিষ্ট্যাবলী নয় শুধু আপনি একটি "
+"ব্যবহারকারী কিন্তু বরং টি গোটা সিস্টেম আপনি পারে শুধু পরিবর্তন এই বৈশিষ্ট্যাবলী "
+"যখন আপনি শুরু টি নিয়ন্ত্রণ মাঝখান মূল যদি আপনি টি মূল পাসওয়ার্ড কিন্তু টি "
+"সিস্টেম সময় উচিত সংশোধিত অনুগ্রহ করে পরিচিতি আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর."
+
+#: tzone.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr "টাইম জোন পরিবর্তন করতে নীচের তালিকা থেকে আপনার অঞ্চলটি নির্বাচন করুন:"
+
+#: tzone.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "বর্তমান টাইম জোন:"
+
+#: tzone.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "নতুন টাইম জোন নির্ধারণ করাকালীন সমস্যা!"
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "টাইম জোন সমস্যা"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. ঘড়ি নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "[No selection]"
+#~ msgstr "[কোন নির্বাচন নেই]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..2103a2e5412
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of kcmkded.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:57-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "কে-ডি-ই সার্ভিস ম্যানেজার"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) ২০০২ ড্যানিয়েল মোলকেন্টিন"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>সার্ভিস ম্যানেজার</h1>"
+"<p>এই মডিউল আপনাকে কে-ডি-ই ডীম্যানের সব প্লাগ-ইনের একটি সারমর্ম জানার অনুমতি "
+"দেবে, যেগুলো কে-ডি-ই সার্ভিস হিসেবে পরিচিত। সাধারণত, দুই ধরণের সার্ভিস আছে:</p>"
+"<ul>"
+"<li>শুরুতে আহবান করা সার্ভিস সমূহ</li>"
+"<li>প্রয়োজনানুসারে ডাকা সার্ভিস সমূহ</li></ul>"
+"<p>অপেক্ষাকৃত পরবর্তীটি শুধু সুবিধার জন্য তালিকাকৃত। শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস "
+"সমূহ আরম্ভ এবং বন্ধ হতে পারে। অ্যাডমিনিস্ট্রেটর মোডে, শুরুতে কখন সার্ভিস সমূহ "
+"চালু হবে তা আপনিও নির্দিষ্ট করে দিতে পারেন।</p>"
+"<p><b> এটি যত্নের সাথে ব্যবহার করুন, কিছু সার্ভিস কে-ডি-ই'র জন্য অতীব "
+"গুরুত্বপূর্ণ; আপনি যদি না জানেন যে কি করছেন তাহলে সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করবেন "
+"না।</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "চলছে"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "চলছে না"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "প্রয়োজনে-লোড-করা সার্ভিস-সমূহ"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"এটি হচ্ছে প্রয়োজনানুসারে যেগুলো চালু হবে সেই সহজলভ্য কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহের "
+"তালিকা। সেগুলো শুধুমাত্র সহায়তার জন্যই তালিকায় আছে, আপনি চাইলে এই সার্ভিস সমূহ "
+"পরিবর্তন করতে পারেন"
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "সার্ভিস"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস সমূহ"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"এটি কে-ডি-ই'র শুরুতে চালু হওয়া কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহ দেখায়। পরীক্ষিত সার্ভিস "
+"সমূহ পরবর্তীতে শুরু হওয়ার সময় আহবান করা হবে। অজানা সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করার "
+"ক্ষেত্রে সাবধান হোন।"
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "ব্যবহার"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "চালু"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "KDED এর সাথে যোগাযোগে ব্যর্থ।"
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "সার্ভিস আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "সার্ভিস বন্ধ করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "অ্যালার্ম ডীম্যান্‌"
+
+#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
+#~ msgstr "KOrganizer/KAlarm পরিকল্পনাসমূহ পর্যবেক্ষণ"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fe2482d0b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1422 @@
+# translation of kcmkicker.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:06-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "অগ্রসর অপশন"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"প্যানেল অ্যাপলেট দুভাবে লোড করা যেতে পারে, ভিতর থেকে অথবা বাইরে থেকে। যদিও "
+"সাধারণত 'ভিতর থেকে' লোড করাই বাঞ্ছনীয়, সে ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ অ্যাপলেট "
+"ব্যবহারের ফলে কার্যকারীতা বা নিরাপত্তাজনিত সমস্যা দেখা দিতে পারে। এই "
+"সম্ভাবনা এড়াতে কিছু কিছু অ্যাপলেট-কে 'বিশ্বস্ত' হিসাবে চিহ্নিত করা যেতে পারে। "
+"আপনি চাইলে কিকার-কে বলতে পারেন এই সমস্ত বিশ্বস্ত অ্যাপলেট-কে বিশেষ স্বীকৃতি "
+"দিতে। আপনি নীচের যে কোন একটি বেছে নিতে পারেন:"
+"<ul>"
+"<li><em>শুধু বিশ্বস্ত অ্যাপলেট ভিতর থেকে লোড করা হবে:</em> "
+"অন্যান্য সমস্ত অ্যাপলেট একটি বহিঃস্থ wrapper অ্যাপলিকেশন ব্যবহার করে লোড করা "
+"হবে।</li>"
+"<li><em>প্রারম্ভিক কনফিগ অ্যাপলেট ভিতর থেকে লোড করা হবে:</em> "
+"ওপর কে.ডি.ই. অন্যান্য ব্যবহার একটি বহিঃস্থ অ্যাপলিকেশন</li> "
+"<li><em>সব অ্যাপলেট ভিতর থেকে লোড করা হবে</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "মূল প্যানেল"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "বাঁদিকের প্যানেল লুকনোর বা&টন দেখাও"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "ডানদিকের প্যানেল লুকনোর বা&টন দেখাও"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "উপরের প্যানেল লুকনোর বা&টন দেখাও"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "নীচের প্যানেল লুকনোর বা&টন দেখাও"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "চিত্র ফাইল বেছে নিন"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"থীম চিত্র ফাইল লোড করতে সমস্যা\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kcmkicker"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্যানেল নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) ১৯৯৯ - ২০০১ ম্যাথিয়াস এল্টর\n"
+"(c) ২০০২ এরন জে. সেইগো"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>প্যানেল</h1> এখানে আপনি কে.ডি.ই.-র প্যানেল (যার আরেক নাম কিকার) নিজের "
+"পছন্দমত কনফিগার করতে পারেন। আপনি নির্ধারণ করতে পারেন তার অবস্থান, আয়তন, চেহারা "
+"এবং কিভাবে প্যানেল লুকনো হবে। "
+"<p> মনে রাখবেন এই বৈশিষ্ট্যগুলি অনেক সময়ই সরাসরি প্যানেল-এ ক্লিক করে নিয়ন্ত্রণ "
+"করা যেতে পারে, যেমন, বাঁদিকের মাউস বাটন চেপে টেনে অবস্থান বদলানো যেতে পারে বা "
+"ডানদিকের মাউস বাটন ব্যবহার করে কনটেক্সট মেনু পাওয়া যেতে পারে। কনটেক্সট মেনুর "
+"মাধ্যমে প্যানেল-এর বিভিন্ন বাটন এবং অ্যাপলেটগুলিও নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) ১৯৯৯ - ২০০১ ম্যাথিয়াস এল্টর\n"
+"(c) ২০০২ - ২০০৩ এরন জে. সেইগো"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "চটপট ব্রাউজার"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. মেনু সম্পাদক (kmenuedit) চালু করা যায়নি|\n"
+"হয়ত এটি ইনস্টল করা হয়নি, কিম্বা আপনার পাথ-এ নেই|"
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "উপরে বাঁদিকে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "উপরে মাঝামাঝি"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "উপরে ডানদিকে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "বাঁদিকে উপরে "
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "বাঁদিকে মাঝামাঝি"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "বাঁদিকে নীচে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "নীচে বাঁদিকে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "নীচে মাঝামাঝি"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "নীচে ডানদিকে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "ডানদিকে উপরে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "ডানদিকে মাঝামাঝি"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "ডানদিকে নীচে"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "সব স্ক্রীণ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "প্যানেল পরিমাপ"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "লুকনোর বাট&ন-এর আকার:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr "এই মানটি নির্ধারণ করে প্যানেল লুকনোর বাটনগুলি প্রদর্শিত হলে কত বড় হবে।"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " পিক্সেল"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "অ্যাপলেট হ্যাণ্ডল"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "দেখা যাক (&দ)"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "ফেড &আউট"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "লু&কনো থাক"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "টিন্ট-&এর মাত্রা:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "টিন্ট-এ&র রং"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "নিরাপত্তা লেভেল"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত অ্যাপলেট অভ্যন্তরীণ হিসাবে লোড করো"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাপলেটগুলি অভ্যন্তরীণ হিসাবে লোড করো"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "সব অ্যাপলেট অভ্যন্তরীণ হিসাবে লোড করো"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "বিশ্বস্ত অ্যাপলেটের তালিকা"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "যে যে অ্যাপলেট আছে"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "বিশ্বস্ত অ্যাপলেট"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "লুকানোর মোড"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "শুধু লুকনোর বাটন ক্লিক করা হলে লুকো&ও"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "অবিলম্বে"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "কার্স&র প্যানেল থেকে বেরিয়ে গেলে"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "অন্যান্য উইণ্ডো প্যানেলকে ঢাকা দিতে পারবে"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লু&কনো"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "উপরের বাঁদিকের কোন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "উপরের সীমা"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "উপরের ডানদিকের কোন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "ডানদিকের সীমা"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "নীচের ডানদিকের কোন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "নীচের সীমা"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "নীচের বাঁদিকের কোন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "বাঁদিকের সীমা"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "ডেস্কট&প বদল করলে প্যানেল দেখাও"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "প্যানেল লুকনোর বাটন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "ডা&নদিকের প্যানেল লুকনোর বাটন দেখাও"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"এই অফশনটি নির্বাচিত হলে প্যানেলের ডানদিকে একটি প্যানেল লুকনোর বাটন দেখা যাবে।"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "প্যানেল অ্যানিমেশন"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "প্যানেল লুকানো অ্যানিমে&ট করো"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় থাকলে কত তাড়াতাড়ি লুকনো হবে নির্ধারণ করে"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "জোরে"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "আস্তে"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "টু&লটিপ দেখাও"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "বাটন পটভূমি"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "কে (&K) মেনু:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "কে-মেনুর জন্য পটভূমি-চিত্র বেছে নিন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "&চটপট-ব্রাউজার মেনু:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr "চটপট-ব্রাউজার বাটনের জন্য পটভূমি-চিত্র বেছে নিন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "স্বনির্বাচিত রং"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা বাটনের জন্য পটভূমি-চিত্র বেছে নিন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "&উইণ্ডো তালিকা:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন বাটনের জন্য পটভূমি-চিত্র বেছে নিন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "ডেস্কট&প প্রদর্শন:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "অ্যাপলিকেশন চালু করার বাটনগুলির জন্য পটভূমি-চিত্র বেছে নিন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "প্যানেল পটভূমি"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "নির্বাচিত পটভূমি-চিত্রের প্রাকদর্শন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "&পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "অগ্র&সর অপশন"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "কে মেনু"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "মেনু আইটেম ফর্ম্যাট:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন কি ভাবে মেনু এন্ট্রি দেখানো হবে।"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "শুধু নাম (&ন)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "না&ম (বর্ণনা)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "শুধু &বর্ণনা"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "&বর্ণনা (নাম)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী &ছবি দেখাও"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "কে (&K) মেনু সম্পাদনা "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"কে-মেনু সম্পাদনা করার প্রোগ্রাম চালু করে, যারসাহায্যে আপনি মেনুতে অ্যাপলিকেশন "
+"যোগ করতে, বাদ দিতে, বদলাতে বা লুকোতে পারেন।"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "অপশনাল সাবমেনু"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "চটপট-ব্রাউজার মেনু"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "&সর্বাধিক এন্ট্রি:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "লুকনো ফাইল দেখা&ও"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "চটপট-শুরু মেনু আইটেম"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "সর্বাধিক &এন্ট্রি:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "সম্প্রতি ব্য&বহৃত অ্যাপলিকেশনগুলি দেখাও"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "সর্বাধি&ক ব্যবহৃত অ্যাপলিকেশনগুলি দেখাও"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "স্ক্রীণ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "জিনেরামা (Xinerama) স্ক্রী&ণ:"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "দৈর্ঘ্য (&দ)"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "প্রয়ো&জন মত বড় করো"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "মা&প"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "ছোটো"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Alt+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Alt+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Alt+0"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Alt+9"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Alt+8"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "কে.ডি.ই. বাটন"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "ট"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec2f758db7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,1879 @@
+# ______________________________________________________________
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006, 2007.#.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of kcmkio.
+# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmkio.po to Bengali
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:17-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>ক্যাশ</h1>"
+"<p>এই মডিউলটি ব্যবহার করে আপনি আপনার ক্যাশ সংক্রান্ত সেটিংস কনফিগার করতে পারেন। "
+"</p>"
+"<p> ক্যাশ হচ্ছে কনকরার-এর অভ্যন্তরীণ মেমরি, যাতে সাম্প্রতিক কালে দেখা ওয়েব পেজ "
+"সংরক্ষিত থাকে। যদি এমন একটি পেজ আপনি আবার দেখার চেষ্টা করেন, তাহলে পেজটি "
+"ইন্টারনেট থেকে আবার ডাউনলোড না করে ক্যাশ থেকে পড়া হবে, যার ফলে পেজটি অনেক "
+"তাড়াতাড়ি প্রদর্শিত হবে। </p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"কুকি হ্যান্ডলার সার্ভিস শুরু করতে ব্যর্থ।\n"
+"আপনি আপনার কমপিউটারে জমা রাখা কুকি-গুলি ম্যানেজ করতে পারবেন না।"
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&পলিসি"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "ম্যানে&জমেন্ট"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>কুকি</h1> কোন রিমোট ইন্টারনেট সার্ভার অনুরোধ করলে কনকরার (বা অন্যান্য "
+"কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন যারা HTTP প্রোটোকল ব্যবহার করে) কুকি ব্যবহার করে আপনার "
+"কমপিউটারে নানা তথ্য জমা রাখতে পারে। এর অর্থ, একটি ওয়েব সার্ভার ইচ্ছা করলে আপনার "
+"কমপিউটারে আপনার এবং আপনার ব্রাউজিং অভ্যাস সম্বন্ধে নানারকম তথ্য রেখে দিতে পারে "
+"এবং পরবর্তীকালে তা ব্যবহার করতে পারে। আপনি একে আপনার ব্যক্তিগত ব্যাপারে "
+"অনধিকারচর্চা বলে মনে করতেই পারেন। "
+"<p> কিছু কিছু ক্ষেত্রে কিন্তু কুকি খুবই সুবিধাজনক। উদাহরণস্বরূপ, ইন্টারনেট "
+"বিক্রেতারা প্রায়শই কুকি ব্যবহার করে আপনি কি কি কিনেছেন তার হিসাব রাখে। আপনার "
+"ব্রাউজার কুকি সমর্থন না করলে কিছু কিছু সাইট সঠিক কাজ করে না। "
+"<p> যেহেতু বেশির ভাগ ক্ষেত্রেই আপনি গোপনীয়তা এবং কুকির সুবিধার মধ্যে আপোষ করতে "
+"চাইবেন, সেহেতু কে.ডি.ই. আপনাকে সুযোগ দেয় আপনার পছন্দমত উপায়ে কুকি ম্যানেজ করার। "
+"আপনি চাইলে কে.ডি.ই.-র ডিফল্ট পলিসি নির্ধারণ করতে পারেন সমস্ত কুকি জমা করবার আগে "
+"আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে, যে ক্ষেত্রে আপনি নিজে সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন। যে "
+"ওয়েবসাইটগুলিকে আপনি ভরসা করেন, তাদের জন্য পলিসি ঠিক করতে পারেন বার বার জিজ্ঞাসা "
+"না করে সব কুকি জমা রাখতে।"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "ডিকপ যোগাযোগ ত্রুটি"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "সব কুকি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "কুকি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>কুকি ম্যানেজমেন্ট চটপট সাহায্য</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "তথ্য পড়া যায়নি"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "আপনার কমপিউটারে জমা রাখা কুকি সম্বন্ধে তথ্য পড়া যায়নি।"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "সেশনের সমাপ্তি"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "নতুন কুকি পলিসি"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "কুকি পরিবর্তন পলিসি"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%1</b></center> -এর জন্য একটি পলিসি আগে থেকেই আছে। আপনি কি সেটি "
+"বদলাতে চান?</qt>"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "ডুপলিকেট পলিসি"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"কুকি হ্যান্ডলার সার্ভিসের সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করা যায়নি।\n"
+"সার্ভিসটি পুনরায় চালু করা পর্যন্ত কোন পরিবর্তন কার্যকরী হবে না। "
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>কুকি</h1> কোন রিমোট ইন্টারনেট সার্ভার অনুরোধ করলে কনকরার (বা অন্যান্য "
+"কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন যারা HTTP প্রোটোকল ব্যবহার করে) কুকি ব্যবহার করে আপনার "
+"কমপিউটারে নানা তথ্য জমা রাখতে পারে। এর অর্থ, একটি ওয়েব সার্ভার ইচ্ছা করলে আপনার "
+"কমপিউটারে আপনার এবং আপনার ব্রাউজিং অভ্যাস সম্বন্ধে নানারকম তথ্য রেখে দিতে পারে "
+"এবং পরবর্তীকালে তা ব্যবহার করতে পারে। আপনি একে আপনার ব্যক্তিগত ব্যাপারে "
+"অনধিকারচর্চা বলে মনে করতেই পারেন। "
+"<p> কিছু কিছু ক্ষেত্রে কিন্তু কুকি খুবই সুবিধাজনক। উদাহরণস্বরূপ, ইন্টারনেট "
+"বিক্রেতারা প্রায়শই কুকি ব্যবহার করে আপনি কি কি কিনেছেন তার হিসাব রাখে। আপনার "
+"ব্রাউজার কুকি সমর্থন না করলে কিছু কিছু সাইট সঠিক কাজ করে না। "
+"<p> যেহেতু বেশির ভাগ ক্ষেত্রেই আপনি গোপনীয়তা এবং কুকির সুবিধার মধ্যে আপোষ করতে "
+"চাইবেন, সেহেতু কে.ডি.ই. আপনাকে সুযোগ দেয় আপনার পছন্দমত উপায়ে কুকি ম্যানেজ করার। "
+"আপনি চাইলে কে.ডি.ই.-র ডিফল্ট পলিসি নির্ধারণ করতে পারেন সমস্ত কুকি জমা করবার আগে "
+"আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে, যে ক্ষেত্রে আপনি নিজে সিদ্ধান্ত নিতে পারবেন। যে "
+"ওয়েবসাইটগুলিকে আপনি ভরসা করেন, তাদের জন্য পলিসি ঠিক করতে পারেন বার বার জিজ্ঞাসা "
+"না করে সব কুকি জমা রাখতে।"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "ভেরিয়েবল প্রক্সি কনফিগারেশন"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "আপনাকে অন্তত একটি বৈধ প্রক্সি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল উল্লেখ করতে হবে"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> খেয়াল রাখবেন, যে এখানে আপনাকে এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-টির নাম লিখতে হবে, "
+"তার মান নয়। যেমন ধরুন, যদি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-টি হয় "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b> "
+"<br> তাহলে এখানে আপনাকে লিখতে হবে <b>HTTP_PROXY</b>"
+", http://localhost:3128 নয়।</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "অবৈধ প্রক্সি ব্যবস্থা"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "সত্যতা যাচাই সফল।"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "প্রক্সি ব্যবস্থা"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"সিস্টেম-ব্যাপী প্রক্সি তথ্য নির্ধারণ করতে সাধারণত যে সমস্ত এনভায়রনমেন্ট "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহার করা হয়ে থাকে, তার একটিও পাওয়া যায়নি।"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> স্বয়ংক্রীয় উদ্ঘাটন প্রক্রিয়াটি কোন কোন এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর খোঁজ করে "
+"তা জানতে \"বেশ\" বাটনটি চাপুন, তারপর পূর্ববর্তী ডায়ালগটির উইণ্ডো টাইটল-বার-এ "
+"সহায়তা বাটন-এ ক্লিক করুন এবং তার পর <b>স্বয়ংক্রিয় উদ্ঘাটন</b> "
+"বাটনটিতে ক্লিক করুন</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি ভেরিয়েবল উদ্ঘাটন"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "নিজে হাতে প্রক্সি কনফিগারেশন"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "অবৈধ প্রক্সি সেটিং"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"এক বা একাধিক প্রক্সি সেটিং অবৈধ। ত্রুটিপূর্ণ এন্ট্রি-গুলি হাইলাইট করা হয়েছে।"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "আপনি একই ঠিকানা দুবার লিখেছেন। আবার চেষ্টা করুন।"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> তালিকায় আগে থেকেই আছে।</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "ডুপ্লিকেট এন্ট্রি"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "নতুন এক্সেপশন"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "এক্সেপশন বদলাও"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "অবৈধ এন্ট্রি"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "আপনি যে ঠিকানাটি লিখেছেন সেটি বৈধ নয়।"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr "যে ঠিকানা বা ইউ-আর-এল জন্য উপরোক্ত প্রক্সি সার্ভার-টি ব্যবহার করা হবে:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"যে ঠিকানা বা ইউ-আর-এল জন্য উপরোক্ত প্রক্সি সার্ভার-টি ব্যবহার করা হবে না:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "প্রক্সি (&প)"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&সক্স (SOCKS)"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রীয় প্রক্সি কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট-এর অ্যাড্রেসটি অবৈধ! অনুগ্রহ করে আর "
+"কিছু করার আগে এটি ঠিক করুন। না হলে আপনার করা কোন পরিবর্তন কার্যকরী হবে না।"
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>আপনার সরবরাহ করা প্রক্সি সেটিংস অবৈধ।"
+"<p>অনুগ্রহ করে <em>সেট-আপ</em> বাটনটি ক্লিক করে এই সমস্যার সমাধান করুন; না হলে "
+"আপনার করা কোন পরিবর্তন কার্যকরী হবে না।</qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "আপডেট ব্যর্থ"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"এই পরিবর্তনগুলি কার্যকর করতে আপনাকে চালু অ্যাপলিকেশনগুলি বন্ধ করে আবার চালাতে "
+"হবে।"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"এই পরিবর্তনগুলি কার্যকর করতে আপনাকে কে.ডি.ই. বন্ধ করে আবার চালু করতে হবে।"
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
+"[email protected]</a>&gt;."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "&উইণ্ডোস শেয়ার"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "&LISa ডিমন"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ আই-ও-স্লে&ভ"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "টাইম-আউট মানসমূহ"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি বিভিন্ন টাইম-আউট মান নির্ধারণ করতে পারেন। যদি আপনার নেটওয়ার্ক "
+"যোগাযোগ ব্যবস্থা খুব শ্লথ হয়, তাহলে এগুলি বাড়ালে আপনার সুবিধা হতে পারে। "
+"সর্বোচ্চ সম্ভবপর মান হল %1 সেকণ্ড। "
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "সকে&ট পড়া:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "প্রক্সি যোগাযো&গ:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "সার্ভা&র যোগাযোগ:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "সার্ভারের &উত্তর:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "এফ.টি.পি. অপশন"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "পাসি&ভ (passive) মোড (PASV) সমর্থন করো"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"এফ.টি.পি-র পাসিভ (passive) মোড সক্রিয় করে। ফায়ারওয়াল-এর পিছন থেকে এফ.টি.পি কাজ "
+"করতে হলে এটি প্রয়োজন।"
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "অসম্পূর্ণ ফাইল চিহ্নি&ত করো"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p>আংশিক আপলোড করা ফাইল চিহ্নিত করে।</p>"
+"<p>এই অপশনটি সক্রিয় করা হলে যেসব ফাইল আংশিক আপলোড করা হয়েছে, সেগুলির নামের শেষে "
+"\".part\" যোগ করা হবে। আপলোড করা সম্পূর্ণ হলে নামের এই অংশটি মুছে ফেলা "
+"হবে।</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>নেটওয়ার্ক সেটিংস</h1> এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন বিভিন্ন কে.ডি.ই. "
+"প্রোগ্রাম ইন্টারনেট এবং নেটওয়ার্ক যোগাযোগ ব্যবস্থা ব্যবহার করাকালীন কিরকম আচরণ "
+"করবে। যদি আপনি একাধিকবার টাইম-আউটের সম্মুখীন হন বা যদি আপনি ইন্টারনেট "
+"যোগাযোগের জন্য মোডেম ব্যবহার করেন, তা হলে এই মানগুলি পরিবর্তন করলে আপনার "
+"সুবিধা হতে পারে। "
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "ডিস্ক ক্যাশ-এর মা&প:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " কিলোবাইট"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "ক্যা&শ ফাঁকা করো"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "ক্যাশ ব্য&বহার করো"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "পলিসি"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "ক্যা&শ সামঞ্জস্যে রাখো"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"ওয়েবপেজ পুনরায় আনার আগে পরীক্ষা করে দেখা হবে ক্যাশ করা পেজ-টি বৈধ কি না।"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "&সম্ভব হলেই ক্যাশ ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"কোন নথী ক্যাশ-এ থাকলে সেই সংস্করণটি ব্যবহার করা হবে। আপনি সে ক্ষেত্রেও রিলোড "
+"বাটনটি ব্যবহার করে ক্যাশ এবং দূরবর্তী হোস্ট-এর সংস্করণ সামঞ্জস্যে আনতে পারেন।"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "অ&ফলাইন ব্রাউজিং মোড"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"কোন ওয়েবপেজ ক্যাশ-এ না থাকলে সেটি আনার চেষ্টা করা হবে না। অফ-লাইন মোড আপনাকে "
+"কেবলমাত্র পূর্বদৃষ্ট নথীতে সীমাবদ্ধ রাখে।"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "&FTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTP&S:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-গুলির মা&ন প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "যাচা&ই করো"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয় &উদ্ঘাটন"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "H&TTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "NO &PROXY:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "ডোমেইন [গ্রুপ]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "হোস্ট [সেট করেছে]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "সব মুছে ফেলো (&ল)"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "পলিসি &বদলাও..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "তালিকা &আবার পড়ো"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ফাঁকা করো"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&সন্ধান:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "মান:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "ডোমেইন:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "অবসান:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "নিরাপদ:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "কুকি &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "শুধুমাত্র একই সার্ভার থেকে উত্পন্ন কুকি স্বীকা&র করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "সব সেশন কুকি স্বীকার &করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "সব কুকি-কে সে&শন কুকি হিসাবে দেখ"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "ডিফল্ট পলিসি"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "জিজ্ঞাসা &করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "স&ব কুকি স্বীকার করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "সব কুকি প্রত্যাখ্যা&ন করো"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "সাইট পলিসি"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&নতুন..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "পরি&বর্তন..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেইন"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"যে সব সাইটের জন্য বিশেষ কুকি পলিসি নির্ধারণ করা আছে তার তালিকা। এই সব সাইটের "
+"জন্য ডিফল্ট পলিসি সেটিংস-এর পরিবর্তে বিশেষ পলিসিগুলি কার্যকর হবে।\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "ইন্টারনেট-এ &সরাসরি যোগাযোগ করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "ইন্টারনেট-এ সরাসরি যোগাযোগ করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন &উদ্ঘাটন"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr ""
+"প্রক্সি সার্ভার ব্যবস্থাপনার জন্য নিম্নোল্লিখিত কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট ব্যবহার "
+"করো।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট-এর ঠিকানা লিখুন।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রক্সি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েব&ল ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "ব্যবস্থাপনা..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "প্রক্সি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল কনফিগারেশন ডায়ালগ দেখাও।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "নিজে হাতে প্রক্সি সেটিং&স"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "নিজে হাতে প্রক্সি সার্ভার কনফিগারেশন তথ্য লিখুন।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "নিজে হাতে প্রক্সি কনফিগারেশন করার ডায়ালগ দেখাও।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "&সত্যতা যাচাই"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "প্রয়োজ&নমত জিজ্ঞাসা করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "প্রয়োজন হলে লগ-ইন তথ্য জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "এই ল&গ-ইন তথ্য ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr "প্রয়োজন মত প্রক্সি সার্ভারের লগ-ইন করতে নীচের মানগুলি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "লগ-ইন পাসওয়ার্ড"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "লগ-ইন নাম"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "ইউসারনেম:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "অপ&শন"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "প্রক্সির জন্য পারসিস্টেন্ট (persistent) কানেকশন ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "সার্ভা&রসমূহ"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "HTTPS প্রক্সি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "FTP প্রক্সি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"FTP প্রক্সি সার্ভারের পোর্ট নম্বর লিখুন। ডিফল্ট মান 8080, আরেকটি প্রায়শই "
+"ব্যবহৃত মান 3128।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"HTTP প্রক্সি সার্ভারের পোর্ট নম্বর লিখুন। ডিফল্ট মান 8080, আরেকটি প্রায়শই "
+"ব্যবহৃত মান 3128।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "&একই প্রক্সি সার্ভার সব প্রোটোকলের জন্য ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "এক্সেপ&শন"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "শুধু এই তালিকাভুক্ত এন্ট্রিগুলির জন্য প্রক্সি ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "&সব মুছে ফেলো"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "সবকটি প্রক্সি এক্সেপশন অ্যাড্রেসতালিকা থেকে মুছে ফেলো।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "নির্বাচিত প্রক্সি এক্সেপশন অ্যাড্রেস-টি তালিকা থেকে মুছে ফেলো।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "তালিকায় নতুন প্রক্সি এক্সেপশন অ্যাড্রেস যোগ করো।"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "ব&দলাও..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "নির্বাচিত প্রক্সি এক্সেপশন অ্যাড্রেস-টি পাল্টাও।"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "ডোমে&ইন নাম:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&পলিসি:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "স্বীকার করো"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "জিজ্ঞাসা করো"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "সকস (SOCKS)"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "সকস (SOCKS) সাপোর্ট সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন এবং আই/ও সাব-সিস্টেম-এ সকস-৪ (SOCKS4) এবং সকস-৫ (SOCKS5) "
+"সমর্থন সক্রিয় করতে এটি নির্বাচন করুন।"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "সকস (SOCKS) ব্যবস্থা"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "স্বয়ংক্রী&য় উদ্ঘাটন"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "&NEC SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "NEC SOCKS পাওয়া গেলে তা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "স্বনির্বাচি&ত লাইব্রেরি"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "পা&থ:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "দান্তে (&দ)"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "দান্তে পাওয়া গেলে তা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "অতিরিক্ত লাইব্রেরি সার্চ পাথ"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি অতিরিক্ত কয়েকটি ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারেন যেখানে সকস লাইব্রেরি "
+"খোঁজা হবে। /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib এবং/opt/socks5/lib "
+"ডিরেক্টরিগুলি সবসময়ই খোঁজা হয়।"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "পাথ"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "যে অতিরিক্ত ডিরেক্টরিগুলি খোঁজা হবে তার তালিকা।"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "যো&গ করো"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&পরীক্ষা করো"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "সকস (SOCKS) সাপোর্ট পরীক্ষা করতে এখানে ক্লিক করুন।"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "নিম্নোক্ত &অবস্থান ব্রাউজ করাকালীন:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "এ&ই পারিচায়কটি ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "বাস্তবিক পরিচয়:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "&পরিচয় পাঠাও"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "ডিফল্ট পরিচায়ক"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"আপনার দেখা সাইটগুলিকে আপনার ব্রাউজারের পরিচায়ক হিসাবে যে পংক্তিটি জানানো হবে। "
+"এই অপশনগুলির সাহায্যে নিজের পছন্দ মত বেছে নিন।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"যে শব্দসমষ্টি ব্রাউজার পরিচায়ক হিসাবে প্রদর্শিত সাইট-কে পাঠানো হবে। নিম্নোক্ত "
+"অপশনগুলি ব্যবহার করে আপনি এটি নিজের পছন্দমত বদলে নিতে পারেন।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের নাম যোগ &করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr ""
+"ব্রাউজার পরিচায়ক পংক্তিতে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের নাম অন্তর্ভুক্ত হবে।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "&অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ যোগ করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr ""
+"ব্রাউজার পরিচায়ক পংক্তিতে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ অন্তর্ভুক্ত হবে।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "প্ল্যাট&ফর্মের নাম যোগ করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr "ব্রাউজার পরিচায়ক পংক্তিতে আপনার প্ল্যাটফর্ম টাইপ অন্তর্ভুক্ত হবে।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "মেশি&ন (প্রসেসর) টাইপ যোগ করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr "ব্রাউজার পরিচায়ক পংক্তিতে আপনার সি-পি-ইউ (CPU) টাইপ অন্তর্ভুক্ত হবে।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "ভাষা সংক্রান্ত &তথ্য যোগ করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "ব্রাউজার পরিচায়ক পংক্তিতে আপনার ভাষা সংক্রান্ত সেটিংস অন্তর্ভুক্ত হবে।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "অবস্থান নির্ভর পরিচায়ক"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "সাইটের নাম"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "পরিচায়ক"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "ইউসার এজেন্ট"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr "যে অবস্থানগুলির জন্য উল্লিখিত পরিচায়কটি ব্যবহার করা হবে তার তালিকা।"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "একটি অবস্থানের জন্য নতুন পরিচায়ক যোগ করো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচায়কটি পাল্টাও"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচায়কটি মুছে ফেলো"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "সবকটি পরিচায়ক মুছে ফেলো।"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Passive এফ-টি-পি নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "অসম্পূর্ণ আপলোড করা ফাইল চিহ্নিত করো"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "এটি শুধু সাম্বা ক্লায়েন্ট-এর জন্য কনফিগারেশন, সার্ভার-এর জন্য নয়।"
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "ডিফল্ট ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "ডিফল্ট পাসওয়ার্ড:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. সকস নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) ২০০১ জর্জ স্টাইকস"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr ""
+"এই পরিবর্তনগুলি কেবলমাত্র নতুন করে শুরু করা অ্যাপলিকেশনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য "
+"হবে।"
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "সকস (SOCKS) সাপোর্ট"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "সফল: সকস (SOCKS) পাওয়া গেছে এবং চালু করা হয়েছে।"
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "সকস (SOCKS) লোড করা যায়নি।"
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "ডুপ্লিকেট পরিচায়ক"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "পরিচায়ক যোগ করো"
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "পরিচায়ক পরিবর্তন করো"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf0cab6dd57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# translation of kcmkonq.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-25 00:41-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>কনকরার আচরণ</h1>এখানে আপনি ফাইল ম্যানেজার হিসাবে কনকরার-এর ব্যবহার নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "বিবিধ অপশন"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "ফোল্ডার আলাদা &উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: behaviour.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে কনকরার কোনো ফোল্ডার খোলার সময় একই উইণ্ডো ব্যবহার করার "
+"বদলে নতুন একটি উইণ্ডো খুলবে।"
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "সব নে&টওয়ার্ক অপারেশন একটি উইণ্ডোতে দেখাও"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "ফাইল টিপ&স দেখাও"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "ফাইল টিপস-এ প্রিভি&উ দেখাও"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "হোম ই&উ-আর-এল:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার বেছে নিন"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "অনুমোদন চাও"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "চেহারা (&চ)"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "আ&চরণ"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr ""
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "&চটপট কপি করা এবং সরানো"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "ডেস্ক&টপের সংখ্যা:"
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "ডেস্কটপগুলির না&ম"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "ডেস্কটপ %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cpp:114
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "ডেস্কটপ %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "সাউণ্ড ফাইল"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "বাঁদিকে&র বাটন:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "ডানদিকের বা&টন:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা মেনু "
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "ডেস্কটপ মেনু"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন মেনু"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "স্বনির্বাচিত মেনু ১"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "স্বনির্বাচিত মেনু ২"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড &ফন্ট:"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "ফন্টের মা&প:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "স্বাভাবিক লেখা&র রং:"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "লেখার &পটভূমির রং:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:146
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:165
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:181
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:185
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "ফাইলের আকার বা&ইট-এ দেখাও"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:68
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "স্থানীয় প্রোটোকল"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "ইন্টারনেট প্রোটোকল"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr " এম-বি"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের &উপর আইকন দেখাও "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "টু&লটিপস দেখাও"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "স্ক্রীণের উপরদিকে মেনুবার"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "কিছু &নয়"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "ডেস্ক&টপ মেনুবার"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "মাউস বাটন-এর ক্রিয়া"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "মাঝখানের বাটন:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "বাঁদিকের বাটন:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "ডানদিকের বাটন:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "ফাইল আইকন"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "আ&ইকন নিজে থেকে সারিবদ্ধ করো"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "লুকনো ফাই&ল দেখাও"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "ডিভাইস আইকন"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:67
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "ডেস্কটপ পা&থ:"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "&অটোস্টার্ট পাথ:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "&ডকুমেন্টস পাথ:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "অটোস্টার্ট"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: rootopts.cpp:275
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:276
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..ede967039f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1313 @@
+# translation of kcmkonqhtml.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:45-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "অগ্রসর অপশন"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>কনকরার ফন্ট</h1>এখানে আপনি নির্ধারণকরতে পারেন কনকরার ওয়েব পেজ দেখাতে কোন "
+"ফন্ট ব্যবহার করবে"
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "ফন্ট মা&প"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr "ওয়েবসাইট দেখাতে কনকরার দ্বারা ব্যবহৃত ফন্টগুলির তুলনামূলক মাপ"
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "ন্যু&নতম ফন্ট মাপ:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"কনকরার কখনই এর চেয়ে ছোট লেখা দেখাবে না,"
+"<br> অন্যান্য সেটিংস যাই হোক না কেন"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "মাঝারি ফন্ট মা&প:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড &ফন্ট:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr "ওয়েব পেজ-এ সাধারণ লেখা দেখাতে এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "ফিক্সড ফন্ট (&ড):"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr "ফিক্সড উইডথ (নন-প্রোপর্শনাল) লেখা জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "সেরিফ ফন্ট (&স):"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr "এই ফন্টটি \"সেরিফ\" হিসাবে চিহ্নিত লেখা দেখাতে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "সান্স সেরিফ ফন্ট (&ট):"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr "এই ফন্টটি \"সান্স সেরিফ\" হিসাবে চিহ্নিত লেখা দেখাতে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "কার্সিভ ফন্ট (&ভ):"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr "এই ফন্টটি \"ইটালিক\" হিসাবে চিহ্নিত লেখা দেখাতে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "ফ্যাণ্টাসি ফন্ট (&ণ):"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr "এই ফন্টটি \"ফ্যাণ্টাসি\" হিসাবে চিহ্নিত লেখা দেখাতে ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "এই এনকোডিঙের &জন্য ফন্টের মাপে সংশোধন:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "ভাষা এনকোডিং ব্যবহার করো"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"স্পষ্ট কোন এনকোডিং উল্লেখ না করা থাকলে যে এনকোডিং ব্যবহৃত হবে সেটি বেছে নিন। "
+"এখানে 'ভাষা এনকোডিং ব্যবহার করো' রেখে দিলে সাধারণত কোন অসুবিধা হবার কথা নয়। "
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "হোস্ট/ডোমেইন"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "পলিসি"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&নতুন..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "পরি&বর্তন..."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&আমদানি..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "&রপ্তানি..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"বিশেষ একটি হোস্ট অথবা ডোমেইন-এর জন্য নিজে হাতে পলিসি যোগ করতে এই বাটন-এ ক্লিক "
+"করুন।"
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"লিস্ট-বক্স-এ নির্বাচিত হোস্ট বা ডোমেইন-এর জন্য পলিসি পরিবর্তন করতে এই বাটন-এ "
+"ক্লিক করুন।"
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"লিস্ট-বক্স-এ নির্বাচিত হোস্ট বা ডোমেইন-এর জন্য পলিসি মুছে ফেলতে এই বাটন-এ ক্লিক "
+"করুন। "
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "পরিবর্তন করার জন্য প্রথমে একটি পলিসি নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পলিসি নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "গ্লোবাল ব্যবহার করো"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "স্বীকার করো"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr "ফিল্টার সক্রিয় করো"
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:76
+msgid "Import..."
+msgstr "আমদানি করো..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+msgid "Export..."
+msgstr "রপ্তানি করো..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>কনকরার ব্রাউজার</h1> এখানে আপনি ব্রাউজার হিসাবে কনকরার-এর কার্যকারীতা "
+"কনফিগার করতে পারেন। মনে রাখবেন, ফাইল ম্যানেজার হিসাবে কনকরার-এর কার্যকারীতা "
+"কনফিগার করতে \"ফাইল ম্যানেজার\" কনফিগারেশন মডিউল-টি ব্যবহার করতে হবে। এখানে "
+"আপনি বেছে নিতে পারেন কনকরার বিভিন্ন ওয়েব পেজ-এর এইচ-টি-এম-এল কোড কিভাবে পড়বে "
+"এবং দেখাবে। সাধারণত এখানে কোন পরিবর্তন করার প্রয়োজন হয় না।"
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "বু&কমার্ক"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করার সময় নাম এবং ফোল্ডার জানতে চাও"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"এই বক্স-টি নির্বাচন করা থাকলে কনকরার আপনাকে নতুন বুকমার্ক যোগ করার সময় "
+"বুকমার্কটির শিরোনাম পরিবর্তন করার সুযোগ দেবে, এবং বুকমার্কটি কোন ফোল্ডার-এ "
+"সঞ্চয় করা হবে তাও বেছে নিতে দেবে।"
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবার-এ শুধু চিহ্নিত বুকমার্কগুলি দেখাও"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"এই বক্স-টি নির্বাচন করা থাকলে কনকরার বুকমার্ক টুলবার-এ কেবলমাত্র সেই "
+"বুকমার্কগুলি দেখাবে যেগুলি আপনি বুকমার্ক সম্পাদকে বিশেষভাবে চিহ্নিত করেছেন।"
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "ফর্ম &পরিপূরণ"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "&ফর্ম-এর পরিপূরণ সক্রিয় করো"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"এই বক্স-টি নির্বাচন করা থাকলে, আপনি বিভিন্ন ওয়েব ফর্ম কিভাবে পরিপূরণ করেছেন "
+"কনকরার সেই তথ্য মনে রাখবে এবং পরবর্তীকালে অনুরূপ ক্ষেত্রে নিজে থেকে ফর্ম ভরে "
+"দেবে।"
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&সর্বাধিক পরিপূরণ:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন একটি ফর্ম ফিল্ডের জন্য কনকরার কটি মান মনে রাখবে।"
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "ট্যাব সম্বলিত ব্রাউজিং"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "লিঙ্ক নতুন &উইণ্ডোর পরিবর্তে নতুন ট্যাব-এ খোলো "
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"কিছু কিছু ক্ষেত্রে নতুন উইণ্ডোর পরিবর্তে নতুন ট্যাব খোলা হবে, যেমন মাঝখানের "
+"মাউস বাটন ব্যবহার করে কোন লিঙ্ক অথবা ফোল্ডার-এর উপর ক্লিক করলে।"
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "একটিমাত্র ট্যাব খোলা থাকলে ট্যাব-বার দেখিও না"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করা হলে ট্যাব-বার শুধু তখনই দেখানোহবে যখন একাধিক ট্যাব খোলা আছে, নয়ত "
+"ট্যাব-বার সর্বদাই দেখানো হবে।"
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "মাউস &আচরণ"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "লিঙ্ক-এর উ&পর কার্সার পাল্টাও "
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় করা হলে, কোন লিঙ্ক-এর উপর কার্সার নিয়ে গেলে তার আকৃতি বদলে "
+"যাবে (সাধারণত একটি হাতের মত দেখতে হবে)।"
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "মধ্য&ম বাটন ক্লিক নির্বাচিত ইউ-আর-এল খোলে"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"এই বক্স-টি নির্বাচন করা হলে, আপনি কোন ইউ-আর-এল কাট বা কপি করে নির্বাচন করে "
+"থাকলে তা কনকরার-এর মধ্যে মাউসের মাঝখানের বাটন ক্লিক করে খুলতে পারবেন।"
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "ডানদিকের বাটন ক্লিক করলে পূর্ব&বর্তী পাতায় ফিরে যাবে"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় করা থাকলে কনকরার-এর মধ্যে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক করলে "
+"পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হবে। সে ক্ষেত্রে কনটেক্সট মেনু পেতে ডানদিকের বাটন "
+"ক্লিক করে মাউস নাড়ান।"
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "জিজ্ঞাসা না করে সব ছবি লো&ড করো"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"এই বক্স-টি নির্বাচন করা থাকলে কনকরার একটি ওয়েব পেজ-এর সমস্ত ছবি সরাসরি লোড করার "
+"চেষ্টা করবে। না করা থাকলে কনকরার ছবিগুলি লোড না করে শুধু তাদের অবস্থান নির্দেশ "
+"করবে, এবং সে ক্ষেত্রে আপনি সেগুলির উপর ক্লিক করে একটি করে ছবি লোড করতে পারবেন। "
+"<br>আপনার ব্রাউজিং অভিজ্ঞতা যথাসম্ভব মনোরম করতে আপনার এই বক্স-টি নির্বাচন করে "
+"রাখা উচিত্‍, যদি না আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা খুব মন্থর হয়।"
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয় বিলম্বিত রিলোডিং/রি-ডা&য়রেক্টিং অনুমোদন করো"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"কিছু কিছু ওয়েব পেজ একটি নিশ্চিত সময়ের বিলম্বের পর নিজে থেকে পাতাটি রিলোড করার "
+"বা অন্য কোন ওয়েবপেজ লোড করার অনুরোধ জানায়। এই বক্স-টি নির্বাচন না করা থাকলে "
+"কনকরার এই সব অনুরোধ অগ্রাহ্য করবে।"
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "লিঙ্ক আন্ডারলা&ইন করো:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "শুধু উপরে কার্সর থাকলে"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"কনকরার কি ভাবে হাইপার-লিঙ্ক আন্ডারলাইন করবে তা নিয়ন্ত্রণ করে:"
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li><b>সক্রিয়</b>: লিঙ্ক সর্বদা আন্ডারলাইন করা হবে</li> "
+"<li><b>নিষ্ক্রিয়</b>: লিঙ্ক কখনোই আন্ডারলাইন করা হবে না</li> "
+"<li><b>শুধু উপরে কার্সর থাকলে</b>: শুধুমাত্র মাউস লিঙ্ক-টির উপর অবস্থিত থাকলে "
+"আন্ডারলাইন করা হবে</li> </ul> "
+"<br><i>নোট: ওয়েব পেজ-টি সি-এস-এস (CSS) ব্যবহার করে এই নির্দেশটি বাতিল করতে "
+"পারে</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "অ্যানিমেশ&ন:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "একবার মাত্র দেখাও"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"কনকরার কি ভাবে অ্যানিমেটেড ছবি প্রদর্শন করবে তা নিয়ন্ত্রণ করে:"
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li><b>সক্রিয়</b>: সব অ্যানিমেশন সম্পূর্ণ দেখানো হবে।</li> "
+"<li><b>নিষ্ক্রিয়</b>: অ্যানিমেশন কখনোই দেখানো হবে না, কেবল প্রথম ছবিটি দেখানো "
+"হবে।</li> "
+"<li><b>একবার মাত্র দেখাও</b>: সব অ্যানিমেশন সম্পূর্ণ দেখানো হবে, কিন্তু মাত্র "
+"একবার।</li> "
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "সার্বিক (গ্লোবাল) পছন্দ"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "জাভা &সর্বত্র সক্রিয় করো"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "জাভা রানটাইম সেটিংস"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "নিরাপত্তা ম্যানেজার ব্য&বহার করো"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "KIO ব্যবহা&র করো"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় &অবস্থায় অ্যাপলেট সার্ভার বন্ধ করে রাখো"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "অ্যাপলে&ট সার্ভার টাইম-আউট:"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "জাভা এক্সিকিউটেবল অথবা 'java'-র পা&থ (path):"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "অতিরিক্ত জাভা &আর্গুমেন্ট:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"এইচ-টি-এম-এল পাতার মধ্যে অবস্থিত জাভা প্রোগ্রাম কার্যকর করে। মনে রাখবেন, অন্য "
+"যে কোন ব্রাউজারের মত, এই ধরনের বিষয়বস্তু সক্রিয় করলে তার থেকে নিরাপত্তাজনিত "
+"সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"জাভা পলিসি সম্বলিত ফাইল বেছে নিতে এই বাটনটি ক্লিক করুন। এই পলিসিগুলি বর্তমান "
+"পলিসিগুলির সঙ্গে যোগ করা হবে। পরস্পরবিরোধী এন্ট্রি অগ্রাহ্য করা হবে।"
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"জাভা পলিসি একটি জিপ করা ফাইল-এ সংরক্ষণ করতে এই বাটন-টি ক্লিক করুন। ফাইলটির নাম "
+"হবে <b>java_policy.tgz</b>, এবং তা আপনার পছন্দমত অবস্থানে সংরক্ষণ করা হবে।"
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "ার্ক "
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"যদি আপনি ভার্চুয়াল মেশিন-কে কিছু বিশেষ আর্গুমেন্ট পাঠাতে চান, তা এখানে লিখুন।"
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "ডোমে&ইন-প্রতি"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "নতুন জাভা পলিসি"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "জাভা পলিসি পরিবর্তন করো"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "জাভা &পলিসি:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "উপরোক্ত হোস্ট অথবা ডোমেইন-এর জন্য জাভা পলিসি বেছে নিন।"
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট &সর্বত্র সক্রিয় করো"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "&সমস্যা রিপোর্ট করো"
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "ডিবাগা&র সক্রিয় করো"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ জাভা-স্ক্রিপ্ট ডিবাগার সক্রিয় করে।"
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "গ্লোবাল জাভাস্ক্রিপ্ট পলিসি"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "ডোমেই&ন-প্রতি"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "নতুন জাভাস্ক্রিপ্ট পলিসি"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট পলিসি পরিবর্তন করো"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট পলিসি:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "ডোমেইন অনুযায়ী জাভা-স্ক্রিপ্ট পলিসি"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "নতুন উইণ্ডো খোলো:"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "মঞ্জুর করো"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "সব পপ-আপ উইণ্ডোর আবেদন স্বীকার করো"
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "জিজ্ঞাসা করো"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "প্রত্যেকটি পপ-আপ উইণ্ডোর জন্য জিজ্ঞাসা করো"
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "নাকচ করো"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "সব পপ-আপ উইণ্ডোর আবেদন প্রত্যাখ্যান করো"
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "বুদ্ধি খাটাও"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "উইণ্ডো মাপবদল:"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "অগ্রাহ্য করো"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "উইণ্ডো স্থানান্তর:"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "উইণ্ডো ফোকাস:"
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "এই ভাষাগুলি স্বীকার করো:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "এই বর্ণমালাগুলি স্বীকার করো:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "কনকরার ব্রাউজিং নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(C) ১৯৯৯-২০০১ কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "জাভা (&জ)"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট (&স)"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "প্লাগ-&ইন সর্বত্র অনুমোদন করো"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "ডোমেইন-অনুযায়ী &পছন্দ"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "ডোমেইন-অনুযায়ী পলিসি"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "নেটস্কেপ প্লাগ-ইন"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন-এর জন্য স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "প্লাগ-ইন স্ক্যান ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "মাইম টাইপ"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "নতুন প্লাগ-ইন পলিসি"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "প্লাগ-ইন পলিসি বদলাও"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "প্লাগ-ইন &পলিসি:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "হোস্ট &অথবা ডোমেইন-এর নাম:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>অগ্রসর অপশন</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "নতুন ট্যাব পি&ছনে খোলো "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "&নতুন ট্যাব বর্তমান ট্যাব-এর ঠিক পরে খোলো "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার &আগে জিজ্ঞাসা করো"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "ওয়েবসাইট আইকন-এর পরিবর্তে &বন্ধ করার বাটন দেখাও "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "নেটস্কেপ প্লাগ-ইন কনফিগ"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "স্ক্যান"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "নতুন প্লাগ-ইন-এর &জন্য স্ক্যান করো"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "কে.ডি.&ই. শুরুর সময় নতুন প্লাগ-ইন-এর জন্য স্ক্যান করো"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "স্ক্যান ফোল্ডার"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&নতুন"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "নীচে (&ন)"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&উপরে"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9e92b23dfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,718 @@
+# ______________________________________________________________
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2005.#.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007.
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of kcmkonsole.
+# Copyright (C) 2005, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmkonsole.po to Bengali
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:24-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM কনসোল"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "কনসোল কনফিগারেশনের জন্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "সাধা&রণ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "ডবল ক্লিক"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"&ডবল ক্লিক করে নির্বাচন করাকালীন নিম্নলিখিত বর্ণগুলি একটি শব্দের অংশ হিসাবে "
+"বিবেচনা করো:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "আকার পাল্টাবার &পর টার্মিনালের মাপ দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "ফ্রে&ম দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "একাধিক সেশন বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করা &হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "Blinking কার্সর (&B)"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "তিনবার ক্লিক করা হলে বর্তমান &শব্দ থেকে নির্বাচন করা হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রামকে টার্মিনাল উইণ্ডোর মাপ বদলাতে দেওয়া হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "লেখা থামাতে ও চালু করতে Ctrl+S/Ctrl+Q ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "দ্বিমুখী লেখা সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনামের সাথে মিলিয়ে ট্যাব শিরোনাম নির্ধারণ করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "স্কীমা (&ক)"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "সেশ&ন"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "কনসোল স্কীমা সম্পাদক"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "শিরোনা&ম:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "শেলে&র রং:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "বোল্ড"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "সিস্টেম পটভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "সিস্টেম পুরোভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "[&স]স্বচ্ছ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&কনসোলের রং:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "০- পুরোভূমি রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1- পটভূমি রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2- রং ০ (কালো)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3- রং ১ (লাল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4- রং ২ (সবুজ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5- রং ৩ (হলুদ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "৬- রং ৪ (নীল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "৭- রং ৫ (ম্যাজেন্টা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "৮- রং ৬ (cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "৯- রং ৭ (সাদা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "১০- পুরোভূমি Intensive রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "১১- পটভূমি Intensive রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "১২- রং ০ Intensive (ধূসর)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "১৩- রং ১ Intensive (হালকা লাল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "১৪- রং ২ Intensive (হালকা সবুজ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "১৫- রং ৩ Intensive (হালকা হলুদ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "১৬- রং ৪ Intensive (হালকা নীল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "১৭- রং ৫ Intensive (হালকা ম্যাজেন্টা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "১৮- রং ৬ Intensive (হালকা cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "১৯- রং ৭ Intensive (সাদা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "স্কীমা"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "ডি&ফল্ট স্কীমা হিসাবে ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "স্কীমা সং&রক্ষণ করো..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "স্কীমা &সরিয়ে ফেলো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "টাইল করা"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "মাঝামাঝি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "পুরো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&ছবি:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "স্বচ্ছ (&স)"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "কনসোল সেশন সম্পাদক"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<ডিফল্ট>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "ছোটো"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "বিশাল"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "লিনাক্স"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&ফন্ট:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "স্কীমা (&ম):"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&TERM:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Keytab:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&আইকন:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "সেশন &সরিয়ে ফেলো"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "নাম (&ন):"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "চালা&ও:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "ডিরেক্টরি (&ড):"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "পটভূমিচিত্র নির্বাচন করো"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr "আপনি একটি সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"স্কীমা সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম স্কীমা।\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "স্কীমা সরিয়ে ফেলতে সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করো"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"স্কীমা সংরক্ষণ করা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত অনুমতি প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করাকালীন সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"স্কীমা-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "স্কীমা পরিবর্তিত"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "স্কীমা-টি খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "স্কীমা লোড করাকালীন সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "স্কীমা লোড করা যায়নি।"
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "এক্স-টার্ম (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "অনামিকা"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"সেশন-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "সেশন পরিবর্তিত"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "কনসোল ডিফল্ট"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+"Execute এন্ট্রি-টি একটি বৈধ কম্যান্ড নয়।\n"
+"আপনি তা সত্ত্বেও এই সেশনটি সংরক্ষণ করতে পারেন, কিন্তু এটি কনসোলের সেশন তালিকাতে "
+"প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr "অবৈধ Execute এন্ট্রী"
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "আপনি একটি সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"সেশন সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম সেশন।\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "সেশন সরিয়ে ফেলতে সমস্যা"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..90824379307
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1116 @@
+# translation of kcmkwm.po to Bengali
+# এটি tdebase/kcmkwm.po ফাইলের বাংলা অনুবাদ
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:44-0600\n"
+"Last-Translator: Dr Anirban Mitra <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "অংকুর প্রকল্পের পক্ষে ডাঃ অনির্বাণ মিত্র"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&আলোকপাত"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "শীর্ষ&কবার দুবার ক্লিক"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "কা&জগুলি"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&সরানো"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "অগ্রস&র"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmtwinoptions"
+msgstr "kcmtwinoptions"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবহার পরিবর্তনকারী মড্যুল"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(C) 1997-2002 কে-উইন এবং কে-কন্ট্রোল লেখকবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:190
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>উইন্ডো ব্যবহার</h1>এখানে আপনি উইন্ডো সরালে, আকার বদলালে বা ক্লিক করলে কি "
+"হবে তা স্থির করতে পারবেন। আপনি আলোকপাত কিভাবে হবে বা নতুন উইন্ডো কোথায় খুলবে "
+"তাও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।"
+"<p>উল্লেখ্য, যদি আপনি কে-উইন উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহার না করেন, তাহলে আপনার করা "
+"পরিবর্তন কার্যকরী হবে না। অন্য উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহারের ক্ষেত্রে সেটির "
+"সাহায্যপত্র পড়ুন এবং কিভাবে উইন্ডোর ব্যবহার পছন্দমত পরিবর্তন করা যাবে তা জানুন।"
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "শীর্ষ&কবার দুবার ক্লিক"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "পুরো বড় কর"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "পুরো বড় (শুধু লম্বালম্বি) কর"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "পুরো বড় (শুধু আড়াআড়ি) কর"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "ছোট কর"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "ছায়াবৃত কর"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "নিচে নামাও"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "কিছু নয়"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "পুরো বড় কর"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "শীর্ষকবার এবং ফ্রেম"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে "
+"পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "বাঁ বোতাম:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে বাঁ বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "ডান বোতাম:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ডান বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "মাঝের বোতাম:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাঝের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত "
+"ঠিক করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"এই কলামে সক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা "
+"পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "তুলে ধর"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "অপারেশন মেনু"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "ওঠানো বা নামানোর মধ্যে পরিবর্তন কর"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম </em>"
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান </em>"
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের </em>"
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম</em> "
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান</em> "
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"এখানে নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা "
+"পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "সক্রিয় কর এবং তুলে ধর"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "সক্রিয় কর এবং নামাও"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "সক্রিয় কর"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"<em>নিষ্ক্রিয়</em> উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের</em> "
+"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
+
+#: mouse.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "পুরো বড় কর"
+
+#: mouse.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
+
+#: mouse.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
+
+#: mouse.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
+
+#: mouse.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডো"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"এখানে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী "
+"হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বাম বোতাম ক্লিক্ "
+"করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের ডান বোতাম ক্লিক্ "
+"করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের মধ্য বোতাম "
+"ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো "
+"নয়)।"
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং ক্লিকটি পাঠাও"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "সক্রিয় কর এবং ক্লিকটি পাঠাও"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "ভিতরের উইন্ডো, শীর্ষকবার এবং কাঠামো"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় ক্লিক করলে কে-ডি-ই কি "
+"ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "পরিবর্তক কী(key):"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"এখানে নিম্নবর্ণিত কাজগুলি করতে মেটা(Meta) না অল্ট(Alt) কী টিপে রাখতে হবে তা "
+"বেছে নিন।"
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ বাম বোতাম"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ ডান বোতাম"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় মধ্য ক্লিক করলে "
+"কে-ডি-ই কি ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় ক্লিক করলে কে-ডি-ই কি "
+"ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "মেটা (Meta)"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "অল্ট (Alt)"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং সরাও"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "আকার পরিবর্তন কর"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "আলোকপাত"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "নীতি (&ন):"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "ক্লিক করলে আলোকপাত"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "মাউস অনুসারী আলোকপাত"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "মাউসের নিচে আলোকপাত"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"আলোকপাত নীতি কোন উইন্ডো সক্রিয় হবে অর্থাত্‍ কোন উইন্ডোতে আপনি কাজ করতে পারবেন "
+"তা নির্ধারিত করে। "
+"<ul>"
+"<li><em>ক্লিক করলে আলোকপাত:</em> একটি উইন্ডো ক্লিক করলে সক্রিয়হবে। এইরকম "
+"ব্যবহার অন্য অপারেটিং সিস্টেম থেকে আপনার জানা থাকতে পারে। </li>"
+"<li><em>মাউস অনুসারী আলোকপাত:</em> মাউসের নির্দেশকটিকে সক্রিয়ভাবে একটিসাধারণ "
+"উইন্ডোতে নিয়ে গেলে সেটি সক্রিয় হবে। যদি আপনি মাউস খুব ব্যবহারকরেন, তাহলে এটি "
+"অত্যন্ত উপযোগী</li>"
+"<li><em>মাউসের নিচে আলোকপাত:</em> যে উইন্ডোটি মাউসের নির্দেশকের নিচেথাকবে সেটিই "
+"সক্রিয় হয়ে যাবে। যদি নির্দেশকটি কোথাও না থাকে, তবে শেষযে উইন্ডোটি নির্দেশকের "
+"নিচে ছিল সেটি আলোকপাতিত হবে।</li>"
+"<li><em>মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত:</em> এটি 'মাউসের নিচে আলোকপাত' -এর চেয়েও "
+"খারাপ। শুধুমাত্র মাউসের নির্দেশকের নিচের উইন্ডোটি সক্রিয় হবে। যদি মাউস কিছুই "
+"নির্দেশ না করে তবে কিছুই আলোকপাতিত হবে না</ul>লক্ষ্যনীয়, 'মাউসের নিচে আলোকপাত' "
+"বা 'মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত' খুব একটা কাজের নয়। শুধুমাত্র পুরাতনপন্থী উগ্র "
+"ইউনিক্স সমর্থকদের জন্য ঐ নীতিগুলি রাখা হল ;-)"
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "আপনা থেকে &ওঠাও"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "বি&লম্ব"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ক্লি&ক করে উঁচু কর"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"এই পছন্দটি কার্যকর করলে, মাউসের নির্দেশকটি একটি পিছে থাকা উইন্ডোর ওপর কিচুক্ষণ "
+"রাখলে উইন্ডোটি সামনে চলে আসবে।"
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"এই পছন্দ বেছে নিলে, সক্রিয় উইন্ডোর কোন জায়গায় ক্লিক করলে উইন্ডোটি উঠে আসবে। "
+"নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর ক্ষেত্রে এই পরিবর্তন কার্যকরী করতে হলে, কার্য ট্যাব এ "
+"পরিবর্তন করুন।"
+
+#: windows.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "পরিভ্রমণ"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"অল্ট (Alt) কী ধরে রেখে ট্যাব কী-টি বার বার টিপলে বর্তমান ডেস্কটপের উইন্ডোগুলির "
+"মধ্যে পরিভ্রমণ করা যাবে (এই অল্ট+ট্যাব জুটি পরিবর্তনযোগ্য)। \n"
+"\n"
+"দুটি ভিন্ন প্রকারের অর্থ কে.ডি.ই. একটি সুন্দর উইজেট দেখানো হবে, যা যে সমস্ত "
+"উইন্ডোর মধ্যে পরিভ্রমণ করা হবে তাদের আইকন এবং বর্তমানে চয়ণিতউইন্ডোটির শীর্ষক "
+"দেখাবে। সি.ডি.ই. প্রতিবার ট্যাব টিপলে একটি নতুন উইন্ডোতে আলোকপাত চলে যাবে। কোনো "
+"সুদৃশ্য উইজেট নেই।"
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&সমস্ত ডেস্কটপের উইন্ডোগুলিতে যাও"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"আপনি যদি কেবলমাত্র বর্তমান ডেস্কটপে উইন্ডোর মধ্যে ঘোরাসীমাবদ্ধ রাখতে চান তবে এই "
+"পছন্দটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "ডেস্কটপ পরিভ্রম&ণ ঘিরে নেবে"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"আপনি যদি চান কী-বোর্ড বা সক্রিয় ডেস্কটপের প্রান্তে ঘোরার সময়একটি ডেস্কটপের "
+"প্রান্ত পেরিয়ে গেলে নতুন ডেস্কটপের অপর প্রান্তেপৌঁছানো যাবে, তাহলে এই পছন্দটি "
+"কার্যকর করুন।"
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "ডেস্কটপ &বদল হলে ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ কর"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"আপনি যদি চান বর্তমান ডেস্কটপ বদল হলে নতুন ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ হবে, তাহলে এই "
+"পছন্দটি কার্যকর করুন।"
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "ছায়াবৃতকরণ"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "চ&লমান দেখাও"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"উইন্ডোটি তার শীর্ষকবারে গোটানো (ছায়াবৃত হওয়া) এবং ছায়াবৃতউইন্ডোর প্রসারণ চলমান "
+"করে দেখাও।"
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "হোভার কার্য&কর কর"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"শেড হোভার কার্যকরী হলে একটি ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর মাউসের নির্দেশকটি "
+"কিছুক্ষন রাখলেই সেটি আপনা থেকে ছড়িয়ে যাবে"
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"মাউসের নির্দেশকটি কতক্ষন ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর রাখলে সেটি আপনা থেকে "
+"ছড়িয়ে যাবে সেই সময়টিমিলিসেকেন্ডে ঠিক করা যাবে।"
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "সক্রিয় ডেস্কটপ সীমানা"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"এই পছন্দটি কার্যকর করলে মাউসটি পর্দার সীমানায় নিয়ে গেলেডেস্কটপ বদল হবে। এটি যখন "
+"আপনি উইন্ডোকে একটি ডেস্কটপ থেকে অন্যতে টেনে নিয়ে যেতে চান তখন কার্যকর।"
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "নিষ্ক্রি&য়কৃত"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "শুধুমাত্র &উইন্ডো সরানোর সময়"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "স&বসময় সক্রিয়"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "ডেস্কটপ &পরিবর্তনে বিলম্ব:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"এখানে সক্রিয় সীমানা ব্যবহার করে ডেস্কটপ পরিবর্তনের ক্ষেত্রে দেরী স্থির করতে "
+"পারবেন। মাউসটি পর্দার সীমানায নির্দিষ্ট মিলিসেকেন্ড সময় চেপে ধরে রাখলে ডেস্কটপ "
+"পরিবর্তন হবে।"
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ স্তর:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "কিছু নয়"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "কম"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "বেশী"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "অত্যন্ত বেশী"
+
+#: windows.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"অপ্রত্যাশিতভাবে কোন অযাচিত উইন্ডো সক্রিয় হওয়ার ফলে আলোকপাত হরণ প্রতিরোধের জন্য "
+"কে-উইন কতটা চেষ্টা করবেতা এইখানে স্থির করতে পারবেন। "
+"<ul>"
+"<li><em>কিছু নয়:</em> এটিই সাধারণ পুরাতন ব্যবহার - আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ "
+"অকার্যকরী হবে এবং নতুন উইন্ডো সবসময় আলোকপাতিত হবে। </li>"
+"<li><em>কম:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে; যদি কোন উইন্ডো এর অন্তর্বর্তী "
+"পদ্ধতিকে সহায়তা না করে, বা কেউইন বুঝতে না পারে যে উইন্ডোকে আলোকপাতিত করা উচিত "
+"কি না, সেক্ষেত্রে উইন্ডোটি আলোকপাতিত হবে। এটি সাধারণ স্তরের চেয়ে ভালো বা খারাপ "
+"দুরকমই ফল দিতে পারে।</li> "
+"<li><em>সাধারণ:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে। এটিই পুর্বনির্ধারিত স্থিতি</li>"
+"<li><em>বেশী:</em> একটি নতুন উইন্ডো তখনই সক্রিয় হবে যখন অন্য কোন উইন্ডো সক্রিয় "
+"নেই বা সেটি বর্তমানে সক্রিয় অ্যাপ্লিকেশনের অংশ। যদি মাউস দ্বারা আলোকপাত চালু না "
+"থাকে তবে সম্ভবতঃ এটি প্রকৃতপক্ষে কার্যকর হবে না।</li>"
+"<li><em>অত্যন্ত বেশী:</em> প্রতিটি উইন্ডো ব্যবহারকারিকে নিজে সক্রিয় করে নিতে "
+"হবে</li>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডোসমূহ"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "উইন্ডো সরানোর সময় তার উপাদান দেখা&ও"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো করা হবে তখন উইন্ডোর কাঠামোর পরিবর্তে উইন্ডোটির ভিতরে "
+"কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। গ্রাফিক এক্সেলারেশন বিহীন "
+"ধীর গতির কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।"
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "উইন্ডো &আকার পরিবর্তনের সময় তার উপাদান দেখাও"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"যদি আপনি উইন্ডোর যখন আকার পরিবর্তন করা হবে তখন উইন্ডোর কাঠামোর পরিবর্তে "
+"উইন্ডোটির ভিতরে কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। ধীর গতির "
+"কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।"
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr "সরানোর বা আকার বদলের সম&য় জ্যামিতি দেখাও"
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো হবে বা আকার পরিবর্তন করা হবে তখন উইন্ডোটির জ্যামিতি "
+"দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। পর্দার উপরের বাঁদিকের কোণের সাপেক্ষে "
+"উইন্ডোর অবস্থান এবং তার মাপ দেখানো হবে।"
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "ছো&ট বা বড় করা অ্যানিমেট কর"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+"যদি আপনি উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে তখন একটি চলদৃশ্য "
+"(অ্যানিমেশন)দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন।"
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীরে"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+"এখানে উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে, সেই চলদৃশ্যর (অ্যানিমেশনের) "
+"গতি নির্ধারণ করতে পারেন।"
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "পুরো ব&ড় করা উইন্ডোকে সরানো বা আকার পরিবর্তন চলবে"
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যটি কার্য়কর করলে পুরো বড় করা উইন্ডোর সীমানা সক্রিয় হয়ে যাবে এবং "
+"আপনিসেগুলিকেও সাধারণ উইন্ডোর মত সরাতে বা আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "সংস্থাপ&ন"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "বুদ্ধিমান"
+
+#: windows.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "পুরো বড় কর"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "গুচ্ছাকার"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "এলোমেলো"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "কেন্দ্রীয়"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "শুন্য কোণবিশিষ্ট"
+
+#: windows.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"সংস্থাপন নীতি স্থির করে একটি নতুন উইন্ডো ডেস্কটপের কোথায় আসবে।বর্তমানে এরকম "
+"তিনটি ভিন্ন নীতি আছে:"
+"<ul>"
+"<li><em>বুদ্ধিমান</em> উইন্ডোগুলির ন্যুনতম উপরিপাতনের চেষ্টা করবে</li>"
+"<li><em>গুচ্ছ (কাসকেড)</em> উইন্ডোগুলিকে গুচ্ছাকারে সাজাবে</li>"
+"<li><em>এলোমেলো</em> যে কোনো একটি স্থানে উইন্ডোটিকে রাখবে</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "সংযোগ ক্ষেত্র"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "কিছু নয়"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "সীমা সংযো&গ ক্ষেত্র:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"এখনে আপনি পর্দার সীমানার সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্‍ "
+"উইন্ডোগুলিপর্দার প্রান্তে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র উইন্ডোকে পর্দার প্রান্তে আটকে "
+"দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।"
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "&উইন্ডো সংযোগ ক্ষেত্র:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"এখনে আপনি উইন্ডোগুলির সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্‍ "
+"উইন্ডোগুলিপরস্পরের কাছে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র তাদের পরস্পরের সঙ্গে আটকে দেবে "
+"তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।"
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "কেব&লমাত্র উপরিপাতন হলে উইন্ডোগুলি আটকে দাও"
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি স্থির করতে পারেন উইন্ডোগুলি একে অন্যের উপরে চাপাতে চাইলে আটকে যাবে, "
+"অর্থাত্‍, উইন্ডোগুলি আরেকটি উইন্ডো বা তার সীমার কাছাকাছি এলেই আটকে যাবে না।"
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1254
+msgid "Active windows:"
+msgstr "সক্রিয় উইন্ডো:"
+
+#: windows.cpp:1261
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় উইন্ডো:"
+
+#: windows.cpp:1268
+msgid "Moving windows:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1275
+msgid "Dock windows:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows"
+msgstr "ছায়াবৃত কর"
+
+#: windows.cpp:1305
+msgid "Active window size:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1312
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1360
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1363
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেল"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2a7e27d406
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1416 @@
+# translation of kcmlayout.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:06-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brazilian ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-key PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Generic 101-key PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Generic 104-key PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanese 106-key"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "গ্রুপ Shift/Lock আচরণ"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "ডানদিকের Alt চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "ডানদিকের Alt কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "দুটি Shift কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Control কী (Key) অবস্থান"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "CapsLock-কে একটি অতিরিক্ত Control করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Control এবং Caps Lock অদলবদল করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control কী (key) 'A'-র বাঁদিকে"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Control কী (key) নীচে বাঁদিকের কোণে"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "দেখাও বিকল্প গ্রুপ দেখাতে কীবোর্ড LED ব্যবহার করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "বাঁদিকের Win-key চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "ডানদিকের Win-key চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "দুটি Win-key একত্রে চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "বাঁদিকের Win-key গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "ডানদিকের Win-key গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে ডানদিকের Control চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে মেনু কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে যে কোন Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে বাঁদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে ডানদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock কী (Key) আচরণ"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win কী (Key) আচরণ"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "মেনু কী (Key)-তে প্রমিত (Standard) আচরণ যোগ করো "
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "দুটি Ctrl কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "দুটি Alt কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "বাঁদিকের Shift কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "ডানদিকের Shift কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "ডানদিকের Ctrl কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "বাঁদিকের Alt কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "বাঁদিকের Ctrl কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "কম্পোস কী (Compose Key)"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "বিশেষ কী (Ctrl+Alt+<key>) সার্ভার দ্বারা ব্যবস্থাপনা করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "ডানদিকের Control কী (Key) ডানদিকের Alt হিসাবে কাজ করবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "ডানদিকের Alt কী চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "বাঁদিকের Alt কী চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "ডানদিকের Alt চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "বাঁদিকের Alt কী চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "বাঁদিকের Win-key চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "ডানদিকের Win-key চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "দুটি Win-key একত্রে চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "ডানদিকের Alt কী চাপলে গ্রুপ পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Alt কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Alt কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Caps Lock কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "দুটি Shift কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "দুটি Alt কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "দুটি Ctrl কী (Key) একত্রে গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menu কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Win-key গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Win-key গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Shift কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Shift কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "বাঁদিকের Ctrl কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "ডানদিকের Ctrl কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে ডানদিকের Control চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে মেনু কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে যে কোন Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে বাঁদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে ডানদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে যে কোন Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে বাঁদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "তৃতীয় স্তর বাছতে ডানদিকের Win কী (Key) চাপুন"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Control কী (Key) অবস্থান"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock-কে একটি অতিরিক্ত Control করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Control এবং Caps Lock অদলবদল করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Control কী (key) 'A'-র বাঁদিকে"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Control কী (key) নীচে বাঁদিকের কোণে"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "ডানদিকের Control কী (Key) ডানদিকের Alt হিসাবে কাজ করবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "দেখাও বিকল্প গ্রুপ দেখাতে কীবোর্ড LED ব্যবহার করো"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock LED বিকল্প গ্রুপ দেখায়"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Control কী (Key) অবস্থান"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "ডানদিকের Win-key গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "ডানদিকের Ctrl কী (Key) গ্রুপ পরিবর্তন করে"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "বিশেষ কী (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) সার্ভার দ্বারা ব্যবস্থাপনা করা হবে"
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরীয়"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "কানাডিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "চেক (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "ড্যানিশ"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "এস্টোনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসী"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরীয়"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "হাঙ্গেরীয় (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালীয়"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানী"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথুয়েনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজীয়"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Series"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগীজ"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "রুমেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "শ্লোভাক"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "শ্লোভাক (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "সুইস জার্মান"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "সুইস ফরাসী"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ইউনাইটেড কিংডম"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (deadkey সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজেরবাইজানী"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যাণ্ডিক"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "ইসরায়েলি"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "লিথুয়েনীয় azerty স্ট্যাণ্ডার্ড"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ম্যাসিডনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবী"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "বেলারুশ"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "ক্রোয়েশীয়"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রীক"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাটভিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কী"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "আলবেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "শ্যামদেশীয়"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "ওলন্দাজ"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "জর্জিয়ান (লাতিন)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "জর্জিয়ান (রুশ)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাতি"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "গুরুমুখী"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্দী"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ইনাকটিকাট"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "ইরানীয়"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "লাতিন আমেরিকা"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "মলটিজ"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "মলটিজ (US layout)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "উত্তর সামি (ফিনল্যাণ্ড)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "উত্তর সামি (নরওয়ে)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "উত্তর সামি (সুইডেন)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "পোলিশ (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "রুশ (সিরিলিক ফনেটিক)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "তাজিক"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "তুর্কী (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "যুগোস্লাভীয়"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "বসনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "ক্রোয়েশীয় (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "ফরাসী (বিকল্প)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "ফরাসী (কানাডীয়)"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "কন্নডা"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "লাও"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালায়লম"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মঙ্গোলীয়"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "ওঘাম"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "ওড়িয়া"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "সিরিয়াক"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "তেলেগু"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "থাই (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "থাই (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "থাই (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "উজবেক"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "ফারোইসি"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "হাঙ্গেরীয় (মার্কিন)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "আইরিশ"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "ইজরায়েলি (ফনেটিক)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "সার্বিয়ান (কিরিলিক)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "সুইস"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস &সক্রিয় করো "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>কীবোর্ড বিন্যাস</h1> এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন আপনার কীবোর্ড-এর বিন্যাস "
+"এবং মডেল। 'মডেল' বলতে বোঝানো হচ্ছে আপনার কম্পিউটারে যে ধরনের কীবোর্ড সংযুক্ত "
+"রয়েছে, আর 'বিন্যাস' নির্ধারণ করে \"কোন কী চাপলে কি হবে\" (যা বিভিন্ন দেশ বা "
+"ভাষার জন্য আলাদা হতে পারে)।"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "সম্ভাব্য বিন্যাস:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "সক্রিয় বিন্যাসসমূহ:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "কীবোর্ড &মডেল:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "কী-ম্যাপ"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "যোগ করো >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< বাদ দাও"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "কমান্ড:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা কীবোর্ড বিন্যাসের তালিকা। সক্রিয় বিন্যাসের তালিকায় "
+"নতুন কিছু যোগ করতে \"যোগ করো\" বাটনটি চাপুন।"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "লাতিন বিন্যাস অন্তর্ভুক্ত করো"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"যদি এই বিন্যাস ব্যবহার করাকালীন লাতিন বিন্যাস ভিত্তিক কিছু কীবোর্ড শর্টকাট কাজ "
+"না করে, তবে এই অপশনটি সক্রিয় করে দেখতে পারেন।"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন পলিসি"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&সর্বত্র"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&উইণ্ডো"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "দেশের পতাকা দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "একটিমাত্র বিন্যাস থাকলেও দেখাও "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "এক্স-কে-বি অপশন"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "এক্স-কে-বি অপশন &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "পু&রনো অপশন পুনঃস্থাপিত করো"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "কে.ডি.ই. শুরু হবার সময় NumLock চালু "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&বন্ধ করো"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "অ&পরিবর্তিত রাখো"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "চালু করো (&চ)"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "কীবোর্ড পুনরাবৃত্তি"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "বি&লম্ব:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "হা&র:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/সেকণ্ড"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "কীবোর্ড পুনরাবৃত্তি &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "কী ক্লিক &ভলিউম:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "পরবর্তী কীবোর্ড বিন্যাস চালু করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..30feeb223dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# translation of kcmlocale.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-25 00:58-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "আঞ্চলিক সেটিংস"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"পরিবর্তিত ভাষা সেটিংস কেবলমাত্র এর পর চালু করা অ্যাপলিকেশনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য "
+"হবে। \n"
+"সব প্রোগ্রামের ভাষা বদলাতে হলে প্রথমে লগ-আউট করতে হবে।"
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "ভাষা সেটিংস প্রয়োগ করা হচ্ছে"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>দেশ/অঞ্চল ও ভাষা</h1>\n"
+"<p>এখানে আপনি আপনার আঞ্চলিক ভাষা, সংখ্যা এবং সময় সংক্রান্ত \n"
+"পছন্দসমূহ ধার্য করতে পারবেন। বেশীর ভাগ ক্ষেত্রে এর জন্য আপনার দেশ বেছে \n"
+"নেওয়াই যথেষ্ট। উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি দেশ হিসেবে \"জার্মানী\" বেছে নেন, \n"
+"কে.ডি.ই. নিজে থেকেই ভাষা হিসেবে \"জার্মান\" বেছে নেবে। সময় ফর্ম্যাট এবং \n"
+"সংখ্যার ব্যবহারও সেইমত পরিবর্তন করা হবে।</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "উদাহরণ"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "লোকে&ল"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "সংখ্যা (&স)"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "মুদ্রা (&ম)"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "সময় এবং তারিখ (&ত)"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&অন্যান্য"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "দেশ বা অঞ্চল:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "ভাষা:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "ভাষা যোগ করো"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "ভাষা বাদ দাও"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে ওঠাও"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "নীচে নামাও"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "নাম ছাড়া"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr "যে দেশে আপনি থাকেন। কে.ডি.ই. এই দেশের ডিফল্ট-গুলি ব্যবহার করবে।"
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"তালিকায় একটি নতুন ভাষা যোগ করা হবে। নতুন ভাষাটি তালিকায় আগে থেকেই থাকলে পুরনোটি "
+"সরিয়ে ফেলা হবে।"
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "নির্বাচিত ভাষাটি তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"এই তালিকায় প্রথম যে ভাষাটি ব্যবহার করা সম্ভব হবে তার সাহায্যে কে.ডি.ই. "
+"প্রোগ্রামগুলি প্রদর্শিত হবে।\n"
+"তালিকার একটিও ভাষা ব্যবহারযোগ্য না হলে US English ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি কে.ডি.ই. দ্বারা ব্যবহৃত ভাষা বেছে নিতে পারেন। যদি তালিকার প্রথম "
+"ভাষাটি ব্যবহারযোগ্য না হয়, তাহলে দ্বিতীয়টি ব্যবহৃত হবে, ইত্যাদি। যদি US English "
+"ছাড়া আর কোন ভাষা না থাকে, তার সম্ভাব্য কারণ আপনার কম্পিউটারে কোন অনুবাদ ইনস্টল "
+"করা হয়নি। যেখান থেকে আপনি কে.ডি.ই. পেয়েছেন, সেখানেই আপনি অনেকগুলি ভাষায় অনুবাদও "
+"পাবেন।"
+"<p>মনে রাখবেন, সব অ্যাপলিকেশন হয়ত এখনো আপনার নির্বাচিত ভাষায় অনুদিত হয়নি; সেই "
+"সব অ্যাপলিকেশনগুলি US English ব্যবহার করবে।"
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "সংখ্যা:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "মুদ্রা:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "তারিখ:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত তারিখ:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "সময়:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "এইভাবে সংখ্যা প্রদর্শিত হবে"
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "এইভাবে মুদ্রা সংক্রান্ত মান প্রদর্শিত হবে"
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "এইভাবে তারিখ প্রদর্শিত হবে"
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "এইভাবে সংক্ষিপ্ত করে তারিখ প্রদর্শিত হবে"
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "এইভাবে সময় প্রদর্শিত হবে"
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "দ&শমিক চিহ্ন:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr ""
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&ধনাত্মক চিহ্ন:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&ঋণাত্মক চিহ্ন:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"এইখানে আপনি ধনাত্মক সংখ্যার আগে বসানোর জন্য একটি চিহ্ন বেছে নিতে পারেন। বেশীর "
+"ভাগ ক্ষেত্রেই এই মানটি ফাঁকা রাখা হয়।"
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"এইখানে আপনি ঋণাত্মক সংখ্যার আগে বসানোর জন্য একটি চিহ্ন বেছে নিতে পারেন। এটি "
+"ফাঁকা রাখা উচিত নয়, যাতে ধনাত্মক এবং ঋণাত্মক সংখ্যা আলাদা করা যায়। সাধারণত এই "
+"চিহ্নের মান হয় মাইনাস (-)"
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "মুদ্রা চিহ্ন:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "দশমিক চিহ্ন:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "ধনাত্মক"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "ঋণাত্মক"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "SHORTMONTH"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "SHORTWEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "WEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "ক্যালেণ্ডার সিস্টেম:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "সময় ফর্ম্যাট:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "তারিখ ফর্ম্যাট:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত তারিখ ফর্ম্যাট:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "সপ্তাহের প্রথম দিন:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "গ্রেগরিয়ান"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "হিজরি"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "হীব্রু"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "জালালি"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "কাগজ ফর্ম্যাট:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "পরিমাপ সিস্টেম:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "মেট্রিক"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "ইম্পিরিয়াল"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..62644ce8967
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of kcmnic.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 16:09-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "আই.পি. অ্যাড্রেস"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্ক"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্যানেল সিস্টেম তথ্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(C) ২০০১ - ২০০২ আলেকজান্ডার নিয়নডর্ফ"
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ব্রডকাস্ট"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "লুপব্যাক"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "সক্রিয়"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac75a8e02a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of kcmnotify.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-20 17:28-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>সিস্টেম বিজ্ঞপ্তি</h1>কোন বিশেষ ঘটনা ঘটলে তা আপনাকে কিভাবে জানানো হবে, তার "
+"উপর কে.ডি.ই. আপনাকে অনেকখানি নিয়ন্ত্রণ দেয়। আপনার বেছে নিতে পারেন অনেকগুলি "
+"উপায়ের মধ্যে একটি:"
+"<ul> "
+"<li>অ্যাপলিকেশনটি যেভাবে চায়"
+"<li>একটি বীপ অথবা অন্য কোন আওয়াজ করে"
+"<li>কিছু অতিরিক্ত তথ্য সমেত একটি পপ-আপ ডায়ালগ ব্যবহার করে"
+"<li>কোন শব্দ বা দৃষ্টিগোচর কোন সংকেত না করে ঘটনাটি একটি লগ ফাইলে নথীবদ্ধ "
+"করে</ul>"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "ঘটনার উত্‍স:"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "কে-নোটিফাই"
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "সিস্টেম বিজ্ঞপ্তি নিয়ন্ত্রণ প্যানেল মডিউল"
+
+#: knotify.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Original implementation"
+msgstr "প্রকৃত বাস্তবায়ন"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "প্লেয়ার সেটিংস"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "প্লেয়ার সেটিংস"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "&বহিস্থ প্লেয়ার ব্যবহার করো:"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b5516343b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:21-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"স্বাভাবিক ব্যবহারকারী হিসাবে মুদ্রণ ব্যবস্থাপনা\n"
+"কিছু কিছু প্রক্রিয়ার জন্য অ্যাডমিনস্ট্রেটর-অধিকার প্রয়োজন হতে পারে। এই মুদ্রণ "
+"ম্যানেজমেন্ট টুল-টি\n"
+"অ্যাডমিনস্ট্রেটর হিসাবে চালাতে চাইলে নীচের \"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটন-টি\n"
+"চাপুন।"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "কে.ডি.ই. মুদ্রণ ম্যানেজমেন্ট"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) ২০০০ - ২০০২ মাইকেল গোফিয়োল"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>প্রিন্টার</h1> কে.ডি.ই.-র মুদ্রণ ম্যানেজার কে.ডি.ই-প্রিন্ট-এর একটি অংশ, যা "
+"আপনার অপারেটিং সিস্টেম-এর আসল প্রিন্ট সাবসিস্টেম-এর উপর একটি ইন্টারফেস মাত্র। "
+"যদিও এর নিজস্ব বিশেষ কিছু বৈশিষ্ট্য রয়েছে, কে.ডি.ই-প্রিন্ট মূলত এই "
+"সাবসিস্টেম-এর উপর নির্ভরশীল; বিশেষত স্পুলিং এবং ফিল্টারিং-এর কাজ, বা "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেটিভ কাজের(যেমন নতুন প্রিন্টার যোগ করা, অনুমতি স্থাপন করা, "
+"ইত্যাদি) জন্য। "
+"<br/> ফলত, কে.ডি.ই-প্রিন্ট কী কী মুদ্রণ বৈশিষ্ট্য সমর্থন করে, তা নির্ভর করবে "
+"আপনার নির্বাচিত মুদ্রণ সাবসিস্টেম-এর উপর। আধুনিক মুদ্রণের সবচেয়ে ভাল সমর্থনের "
+"জন্য কে.ডি.ই. মুদ্রণ টীম সুপারিশ করছে কাপস(CUPS)-ভিত্তিক কোন ব্যবস্থা ব্যবহার "
+"করতে।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..778e16298ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:22-0600\n"
+"Last-Translator: Kushal Das <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "অগ্রসর অপশন"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "নিশান ও ছবি"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "ডেস্কটপ বিকৃতকরন"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "উড়ন্ত জিনিষ"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr ""
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr ""
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "গভীরতার বিভ্রান্তি"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "ওপেন জিএল স্ক্রীণ সংরক্ষক"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "দ্রুত গতি"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "সমতল দর্শন"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "স্ক্রীণ সংরক্ষক"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "উপর ডানদিক:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "তলায় বাঁদিক:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "তলায় ডানদিক:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1> স্ক্রীণ সংরক্ষক</h1> এই মডিউল আপনাকে স্ক্রীণ সংরক্ষক চালু করা ও বদল করার "
+"সুযোগ দেয়।নোট: শক্তি বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা সত্বেও আপনি স্ক্রীণ সংরক্ষক চালু করতে "
+"পারেন।</p> এক অসীম চিত্তবিনোদনকারী ক্ষমতা ও মনিটরকে জীবনীশক্তি দেওয়া ছাড়াও "
+"স্ক্রীণ সংরক্ষক আপনাকে খুব সহজে আপনার অনুপস্থিতিতে প্রদর্শনী লক করার ক্ষমতা "
+"প্রদান করে। লক করার জন্য \"পাসওয়ার্ড প্রয়োজন\" বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন। এছাড়াও "
+"আপনি ডেস্কটপ থেকে \"স্ক্রীণ লক\" ব্যাবহার করে প্রদর্শনী লক করতে পারেন।"
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "স্ক্রীণ সংরক্ষক"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "ব্য&বস্থাপনা..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&পরীক্ষা করো"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে স্ক্রীণ সংরক্ষকটির প্রাকদর্শন দেখাও।"
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "নিজে থেকে শুরু &হবে"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "পরে:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "১ মিনিট"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "থামানোর জন্য পাসওয়ার্ড &দরকার "
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "এখানে আপনি নির্বাচিত স্ক্রীণ সংরক্ষকটিকে পরীক্ষা করে দেখতে পারেন।"
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&অগ্রসর অপশন"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " মিনিট"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..9068fb74728
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 23:00-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>কে-ডি-ই স্মার্টকার্ড সার্ভিসের সাথে যোগাযোগে ব্যর্থ।</b>।"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "সম্ভাব্য কারণসমূহ"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"১) কে-ডি-ই ডীম্যন, 'kded' চালু নেই। আপনি এটাকে 'tdeinit' কমান্ড দিয়ে পুনরায় "
+"চালু করতে পারেন এবং যদি এই বক্তব্য প্রস্থান করে যায় তখন কে-ডি-ই কন্ট্রোল "
+"সেন্টার চালু করার চেষ্টা করুন।\n"
+"\n"
+"২) কে-ডি-ই লাইব্রেরীতে আপনার বোধহয় কোন স্মার্টকার্ড সমর্থন নেই। আপনাকে "
+"ইনস্টলকৃত libpcsclite সহ tdelibs প্যাকেজ পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থণ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থন &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কার্ড পাওয়ার &জন্য পোলিং সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এটি আপনার সক্রিয় রাখা উচিত। এটি কে-ডি-ই'কে কার্ড ঢোকানো এবং "
+"হটপ্লাগ রিডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে খুঁজে বের করার অনুমতি দেয়।"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"যদি ঢোকানো কার্ডটি দাবিদারহীন হয় তাহলে স্বয়ংক্রি&য়ভাবে কার্ড ম্যানেজার চালু "
+"করবে"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"যখন আপনি একটি স্মার্টকার্ড ঢোকান, যদি আপনার কার্ডটি ব্যবহার করতে কোন "
+"অ্যাপ্লিকেশন চালু না হয় সেক্ষেত্রে কে-ডি-ই স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি ম্যানেজমেন্ট টুল "
+"চালু করতে পারে।"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "কার্ড ডোকানো ও বের করার সময় বী&প শব্দ হবে"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "রিডারসমূহ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "রিডার"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "টাইপ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "সাবটাইপ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "সাবসাবটাইপ"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite কন্‌ফিগারেশন"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"নতুন রিডার যুক্ত করার জন্য আপনাকে /etc/readers.conf ফাইলে পরিবর্তন এবং pcscd "
+"পুনরায় চালু করতে হবে"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "কে-ডি-ই স্মার্টকার্ড কন্ট্রোল মডিউল"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) ২০০১ জর্জ স্টেইক্‌স"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "মডিউল পরিবর্তন হচ্ছে..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "KCardChooser চালু করতে ব্যর্থ"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "কোন কার্ড ঢোকানো হয়নি"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "স্মার্টকার্ড সমর্থণ নিষ্ক্রিয়"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "কোন রিডার পাওয়া যায়নি। পরীক্ষা করুন 'pcscd' চলছে কিনা"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "কোন এ-টি-আর বা কার্ড ঢোকানো নেই"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "যার কর্তৃক নিয়ন্ত্রিত:"
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "কোন মডিউল এই কার্ডকে নিয়ন্ত্রন করছে না"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>স্মার্টকার্ড</h1> এই মডিউল আপনাকে স্মার্টকার্ডের কে-ডি-ই সমর্থন কন্‌ফিগার "
+"করার অনুমতি দেবে। এটি বিভিন্ন কাজের জন্য যেমন SSL সার্টিফিকেট জমা করা এবং "
+"সিস্টেমে লগিনের কাজে ব্যবহৃত হতে পারে।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd640fa7369
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# translation of kcmsmserver.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 22:42-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>সেশন ম্যানেজার</h1> এখানে আপনি সেশন ম্যানেজার কনফিগার করতে পারেন। এর মধ্যে "
+"অন্তর্ভুক্ত রয়েছে সেশন থেকে প্রস্থান (লগ-আউট) করাকালীন অনুমোদন চাওয়া হবে কিনা, "
+"লগ-ইন করাকালীন আগের সেশন পুনঃস্থাপন করা হবে কিনা এবং লগ-আউট করার পর কম্পিউটার "
+"বন্ধ করার চেষ্টা করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "সেশন ম্যানেজার"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "ল&গ-আউট অনুমোদন"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
+"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "লগ-ইন করাকালীন"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>পূর্ববর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো:</b> লগ-আউট করার সময় চলাকালীন সমস্ত "
+"অ্যাপলিকেশন সংরক্ষণ করা হবে, এবং পরবর্তী সেশন শুরু করাকালীন সেগুলি আবার চালানো "
+"হবে।</li>\n"
+"<li><b>নিজে হাতে সংরক্ষিত সেশন পুনঃস্থাপিত করো:</b> আপনাকে কে-মেনু-র \"সেশন "
+"সংরক্ষণ করো\" মারফত যে কোন সময়ে সেশন সংরক্ষণ করার সুযোগ দেয়। নতুন সেশনের শুরুতে "
+"শেষবার সেশন সংরক্ষণ করাকালীন যে সমস্ত অ্যাপলিকেশন চলছিল, সেগুলি চালানো হবে।</li>"
+"\n"
+"<li><b>কোন কিছু ছাড়া শুরু করো:</b> কোন কিছু সংরক্ষণ করা হবে না। পরের বার সেশন "
+"শুরু করাকালীন কোন অ্যাপলিকেশন চালু করা হবে না।</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "নিজে হাতে সংরক্ষি&ত সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "কো&ন কিছু ছাড়া শুরু করো"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন লগ-আউট করার পর অন্য কিছু না বলা হলে কি করা হবে। "
+"শুধুমাত্র কে-ডি-এম ব্যবহার করে লগ-ইন করা হলেই এই নির্বাচনগুলি প্রযোজ্য হবে। "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "অগ্রসর"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "সেশন থেকে যে সব অ্যাপলিকেশন বহির্ভূত হবে:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি পারে ঢুকুন একটি কোলন বিচ্ছিন্ন তালিকা -র ঐ উচিত নয় সংরক্ষিত -এ সেশন "
+"এবং আরম্ভকৃত যখন একটি সেশন জন্য উদাহরণ"
+
+#~ msgid "Default Action After Logout"
+#~ msgstr "লগ-আউট করার পর ডিফল্ট ক্রিয়া"
+
+#~ msgid "&Login as different user"
+#~ msgstr "অন্য ব্যবহারকারী হিসাবে &লগ-ইন করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8dc9d68dc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:42-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "বানান পরীক্ষক সেটিংস"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>বানান পরীক্ষক</h1>"
+"<p>এই নিয়ন্ত্রণ মডিউলটি আপনাকে কে.ডি.ই. বানান পরীক্ষার ব্যবস্থা কনফিগার করার "
+"সুযোগ দেয়। আপনি কনফিগার করতে পারেন:"
+"<ul> "
+"<li>কোন বানান পরীক্ষক প্রোগ্রাম ব্যবহার করা হবে"
+"<li>কোন ধরনের বানান ভুল সনাক্ত করা হবে"
+"<li>সাধারণত কোন অভিধান ব্যবহার করা হবে</ul>"
+"<br> কে.ডি.ই.-র বানান পরীক্ষা ব্যবস্থা (কে-স্পেল) দুটি প্রচলিত বানান পরীক্ষক "
+"ইউটিলিটি সমর্থন করে: এ-স্পেল (ASpell) এবং আই-স্পেল (ISpell)। এর ফলে আপনি "
+"কে.ডি.ই. এবং নন-কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন-এ একই অভিধান ব্যবহার করতে পারেন। </p>"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..47fa6003162
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of kcmstyle.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:57-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>স্টাইল</h1>এই মডিউলটির সাহায্যে আপনি ইউসার ইন্টারফেস-এর বিভিন্ন উপাদানের "
+"(যেমন উইজেট স্টাইল এবং বিভিন্ন এফেক্ট) চেহারা বদলাতে পারেন।"
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. স্টাইল মডিউল"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "উইজেট স্টাইল"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "ক&নফিগার করো..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "বাটনের &উপর আইকন দেখাও"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "টুল-টিপ &সক্রিয় করো"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "গুই এফেক্টস &সক্রিয় করো"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "অ্যানিমেট"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "কম্বো-&বক্স এফেক্ট:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "ফেড"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "টু&ল-টিপ এফেক্ট:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "সমস্বচ্ছ করো"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "মেনু &এফেক্ট:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন স্তর"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "মেনু ছায়া ফেলা (&ছ)"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "সফ্‌টওয়্যার টিন্ট"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "সফ্‌টওয়্যার ব্লেন্ড"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "এক্স-রেন্ডার ব্লেন্ড"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "মেনু স্বচ্ছতা&র ধরন:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "মেনু স্বচ্ছতা (&চ):"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "মাউসের তলায় বা&টন হাইলাইট করো"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "সরানোর সময় স্বচ্ছ টুলবা&র"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "লেখার &অবস্থান:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "শুধু আইকন"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "শুধু লেখা"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "আইকনের পাশে লেখা"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "আইকনের তলায় লেখা"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "স্টাই&ল"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&এফেক্টস"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "টুলবা&র"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "এই স্টাইল-এর কনফিগারেশন ডায়ালগ লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "ডায়ালগ লোড করা যায়নি"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>নির্বাচিত স্টাইল: <b>%1</b>"
+"<br> "
+"<br>আপনার পছন্দ করা এক বা একাধিক এফেক্ট প্রয়োগ করা যায়নি কারণ নির্বাচিত "
+"স্টাইলটি এই এফেক্টগুলি সমর্থন করে না; এগুলি নিষ্ক্রিয় করে রাখা হয়েছে।"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "মেনু সমস্বচ্ছতা পাওয়া যাবে না।<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "মেনু ড্রপ-শ্যাডো পাওয়া যাবে না।<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "কোন বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "বর্ণনা: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"এই পাতাটি আপনাকে নানান উইজেট স্টাইল এফেক্ট সক্রিয় করার সুযোগ দেয়। শ্রেষ্ঠ "
+"কার্যসম্পাদনের জন্য সমস্ত এফেক্ট নিষ্ক্রিয় করে রাখা উচিত্‍। "
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>নিষ্ক্রিয় করো: </b>কোন কম্বো-বক্স এফেক্ট ব্যবহার কোর না।</p>\n"
+"<b>অ্যানিমেট: </b>কিছু অ্যানিমেশন সক্রিয় করো।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>নিষ্ক্রিয় করো: </b>কোন টুল-টিপ এফেক্ট ব্যবহার কোর না।</p>\n"
+"<p><b>অ্যানিমেট: </b>কিছু অ্যানিমেশন সক্রিয় করো।</p>\n"
+"<b>ফেড: </b>আলফা-ব্লেন্ডিং ব্যবহার করে টুল-টিপ ফেড ইন করো।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>নিষ্ক্রিয় করো: </b>কোন মেনু এফেক্ট ব্যবহার কোর না।</p>\n"
+"<p><b>অ্যানিমেট: </b>কিছু অ্যানিমেশন সক্রিয় করো।</p>\n"
+"<p><b>ফেড: </b>আলফা-ব্লেন্ডিং ব্যবহার করে মেনু ফেড ইন করো।</p>\n"
+"<b>সমস্বচ্ছ করো: </b>সি-থ্রু এফেক্ট-এর জন্য আলফা-ব্লেন্ডিং ব্যবহার করো। (শুধু "
+"কে.ডি.ই. স্টাইলসমূহের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"সক্রিয় করা থাকলে সমস্ত পপ-আপ মেনুর পিছনে একটি ছায়া দেখা যাবে, না হলে ছায়া "
+"দেখানো হবে না। বর্তমানে শুধুমাত্র কে.ডি.ই. স্টাইলসমূহের ক্ষেত্রে এই এফেক্টটি "
+"সক্রিয় করা যেতে পারে। "
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+"এই স্লাইডার-টি ব্যবহার করে আপনি মেনু এফেক্ট স্বচ্ছতার পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করতে "
+"পারেন।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>নোট:</b> এই কম্বো-বক্স-এর কোন উইজেট Qt-only অ্যাপলিকেশন-এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য "
+"নয়।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্বাচন করা হলে, টুলবার বাটনগুলির উপর মাউস কার্সার নিয়ে এলে তারা রঙ "
+"পরিবর্তন করবে।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr "এই বক্স-টি নির্বাচন করা হলে, টুলবার সরানোর সময় সেগুলি স্বচ্ছ হবে।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্বাচন করা হলে, কোন কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন-এর টুলবার-এর একটি বস্তুর "
+"উপর মাউস কার্সর কিছুক্ষণ রাখা হলে একটি টুল-টিপ দেখানো হবে।"
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ট্যাব ১"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "বাটন গ্রুপ"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "রেডিও বাটন"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "চেক-বক্স"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "কম্বো-বক্স"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "বাটন"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ট্যাব ২"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 কনফিগার করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f3bd964e02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18-0600\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "কাজের তালিকা দেখাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "অপারেশনের মেনু দেখাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "কাজ সক্রিয় করো, উঁচু করো বা নিচে নামাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "কাজ সক্রিয় করো"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "কাজ উঁচু করো"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "কাজ নিচে নামাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "কাজ নিচে নামাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "বর্তমান ডেস্কটপ-এ"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "কাজ নিচে নামাও"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "যখন টাস্কবার পূর্ণ থাকে"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "সবসময়"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>টাস্কবার</h1> আপনি এখানে টাস্কবার কন্‌ফিগার করতে পারেন। টাস্কবারটিকে সকল "
+"উইন্ডো একসাথে নাকি যেগুলো বর্তমান ডেস্কটপে আছে সেগুলো দেখানো উচিত এই অপশনের "
+"মাধ্যমে সেটি হতে পারে। উইন্ডো তালিকার বাটন প্রদর্শিত হবে কি হবে না আপনি সেটাও "
+"কন্‌ফিগার করতে পারেন।"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "কে-ডি-ই টাস্কবার কন্ট্রোল মডিউল"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) ২০০০ - ২০০১ ম্যাথিয়াস এল্টার"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "উইন্ডোসমূহ দিয়ে চক্র"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "টাস্কবার"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "ডেস্ক&টপ অনুসারে উইন্ডো সাজাও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&সব ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"আপনি যদি শুধুমাত্র বর্তমান ডেস্কটপে উইন্ডো প্রদর্শনের জন্য টাস্কবার চান তাহলে "
+"এই অপশনটি অবারিত করে দিন। ডিফল্টভাবে, সকল উপস্থিত উইন্ডো প্রদর্শিত হয়।"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "উইন্ডো তালিকার বা&টন দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "একই ধরনের কাজের গ্রু&প করো:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "শুধুমাত্র নিচে থাকা উইন্ডোগুলো দেখা&ও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"আপনি যদি টাস্কবারে শুধুমাত্র নিচে থাকা উইন্ডোগুলো প্রদর্শন করতে চান তাহলে এই "
+"অপশন পরীক্ষা করুন। ডিফল্টভাবে, টাস্কবার সব উইন্ডোসমূহ দেখাবে।"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আইকনসমূহ দেখা&ও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "&সব স্ক্রীণ থেকে উইন্ডো দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"আপনি যদি টাস্কবারে শুধুমাত্র নিচে থাকা উইন্ডোগুলো প্রদর্শন করতে চান তাহলে এই "
+"অপশন পরীক্ষা করুন। ডিফল্টভাবে, টাস্কবার সব উইন্ডোসমূহ দেখাবে।"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "কর্মসমূহ"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "বা&ম বাটন:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&মধ্য বাটন:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "ডা&ন বাটন:"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..99e7d250822
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# translation of kcmusb.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:53-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>ইউ-এস-বি ডিভাইস</h1> এই মডিউল আপনার ইউ-এস-বি বাস-এ সংযুক্ত ডিভাইসগুলি "
+"সম্বন্ধে জানার সুযোগ দেয়।"
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "ইউ-এস-বি ডিভাইস"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "কে.ডি.ই. ইউ-এস-বি প্রদর্শক"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>সিরিয়াল নং:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ক্লাস</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>সাব-ক্লাস</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>প্রোটোকল</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ইউ-এস-বি সংস্করণ</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>বিক্রেতা আই.ডি.</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>প্রোডাক্ট আই.ডি.</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>রিভিসন</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>গতি</i></td><td>%1 মেগাবিট/সেকণ্ড</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>চ্যানেল</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>বিদ্যুত ব্যবহার</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>বিদ্যুত ব্যবহার</i></td><td>self powered</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>সর্বাধিক প্যাকেট সাইজ</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>ব্যান্ডউইড্‌থ</i></td><td>%2-র মধ্যে %1 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "AT-কমান্ড"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "ATM নেটওয়ার্কিং"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "অ্যাবস্ট্র্যাক্ট (মোডেম)"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "দ্বিমুখী"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "বুট ইন্টারফেস সাব-ক্লাস"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "বাল্ক (জিপ)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "CAPI নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ ডিভাইস"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ/বাল্ক"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ/বাল্ক/ইনটেরাপ্ট"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "সরাসরি লাইন"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "ইথারনেট নেটওয়ার্কিং"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "ফ্লপি"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "হোস্ট ভিত্তিক ড্রাইভার"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "হাব"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "হিউমান ইন্টারফেস ডিভাইস"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "মাস স্টোরেজ"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "মাল্টি-চ্যানেল"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "কোন সাব-ক্লাস নেই"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "নন স্ট্রীমিং"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "প্রিন্টার"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "স্কাসি (SCSI)"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রীমিং"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "টেলিফোন"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "একমুখী"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "বিক্রেতা স্পেসিফিক"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "বিক্রেতা স্পেসিফিক ক্লাস"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "বিক্রেতা স্পেসিফিক প্রোটোকল"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "বিক্রেতা স্পেসিফিক সাব-ক্লাস"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "বিক্রেতা স্পেসিফিক"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c9a0a3af16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of kcmview1394.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:45-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr "GUID"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr "IRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr "BM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "গতি"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "1394 বাস রিসেট উত্‍পাদন করো"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"ডানদিকে আপনি দেখতে পাবেন আপনার IEEE 1394 কনফিগারেশন সম্বন্ধে কিছু তথ্য। "
+"<br>কলামগুলির অর্থ হল:"
+"<br><b>নাম</b>পোর্ট অথবা নোড-এর নাম, প্রত্যেক বাস রিসেট-এর পর নম্বরটি পাল্টে "
+"যেতে পারে"
+"<br><b>GUID</b>নোড-টির 64 বিট GUID"
+"<br><b>স্থানীয়</b>যদি নোড-টি আপনার কম্পিউটারের একটি IEEE 1394 পোর্ট হয়, তাহলে "
+"এটি সক্রিয় থাকবে"
+"<br><b>IRM</b>যদি নোড-টি isochronous resource manager capable হয়, তাহলে এটি "
+"সক্রিয় থাকবে"
+"<br><b>CRM</b>যদি নোড-টি cycle master capable হয়, তাহলে এটি সক্রিয় থাকবে"
+"<br><b>ISO</b>যদি নোড-টি isochronous transfers সমর্থন করে, তাহলে এটি সক্রিয় "
+"থাকবে"
+"<br><b>BM</b>যদি নোড-টি bus manager capable হয়, তাহলে এটি সক্রিয় থাকবে"
+"<br> <b>PM</b>যদি নোড-টি power management capable হয়, তাহলে এটি সক্রিয় থাকবে"
+"<br> <b>Acc</b>নোড-টির cycle clock accuracy, বৈধ মান 0 থেকে 100"
+"<br> <b>গতি</b>নোড-টির গতি"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "পোর্ট %1: \"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "নোড %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "তৈরি নই"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..77a914a898d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# translation of kcontrol.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:27-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ কনফিগার করুন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"\"কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে\" অভ্যর্থনা। এখানে আপনি আপনার ডেস্কটপের নানান "
+"ছোটখাটো বৈশিষ্ট্য আপনার নিজের পছন্দমত পাল্টে নিতে পারবেন। বাঁদিকের তালিকা থেকে "
+"যে কোনো একটি বিষয় বেছে নিলে সেই কনফিগারেশন মডিউলটি চালু হবে।"
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "সিস্টেম এবং ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট তথ্য পড়ো"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"\"কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্রে\" অভ্যর্থনা। এখানে আপনি আপনার কমপিউটার সম্বন্ধে নানান "
+"তথ্য জানতে পারবেন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"বিশেষ কোনো একটি কনফিগারেশন অপশন কোথায় পাওয়া যাবে সে ব্যপারে সন্দেহ থাকলে "
+"\"সন্ধান\" ট্যাবটি ব্যবহার করুন।"
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "কে.ডি.ই সংস্করণ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্টনেম:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "সিস্টেম:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "প্রকাশ:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "যন্ত্র:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>লোড করছি...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"সক্রিয় মডিউলে কিছু পরিবর্তন এখনো সংরক্ষিত হয়নি।\n"
+"নতুন মডিউলটি চালাবার আগে আপনি এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান "
+"অবস্থাই রেখে দিতে চান? "
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"সক্রিয় মডিউলে কিছু পরিবর্তন এখনো সংরক্ষিত হয়নি।\n"
+"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে বেরোবার আগে আপনি এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করতে চান, না "
+"বর্তমান অবস্থাই রেখে দিতে চান?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "পরিবর্তন অসংরক্ষিত "
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>বিশেষ কোনো অপশন সম্বন্ধে আরো জানতে \"এটা কী\" (Shift+F1) ব্যবহার করুন।</p>"
+"<p>সম্পূর্ণ ম্যানুয়াল পড়তে <a href=\"%1\"> এখানে</a>ক্লিক করুন।</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র</h1>সক্রিয় তথ্য মডিউলটির জন্য আলাদা করে কোনো সাহায্য "
+"পাওয়া যাচ্ছে না। "
+"<br>"
+"<br>তথ্য কেন্দ্রের সম্পূর্ণ ম্যানুয়ালটি পড়তে <a href = "
+"\"kinfocenter/index.html\"> এখানে</a> ক্লিক করুন।"
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</h1>সক্রিয় নিয়ন্ত্রণ মডিউলটির জন্য আলাদা করে কোনো "
+"সাহায্য পাওয়া যাচ্ছে না। "
+"<br>"
+"<br>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের সম্পূর্ণ ম্যানুয়ালটি পড়তে <a href = "
+"\"kcontrol/index.html\"> এখানে</a> ক্লিক করুন। "
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>এই নিয়ন্ত্রণ মডিউলটি চালাতে super user হওয়া প্রয়োজন।</big> "
+"<br>নীচের \"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটনটি ক্লিক করুন।"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৮-২০০৪, কে.ডি.ই নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "কে.ডি.ই তথ্য কেন্দ্র"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>লোড করছি...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 কনফিগারেশন গ্রুপ। খুলতে চাইলে ক্লিক করুন।"
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"এইখানে সবকটি নিয়ন্ত্রণ মডিউল তালিকাবদ্ধ করা আছে। যে কোনো একটির ওপর ক্লিক করলে "
+"আরো বিস্তারিত জানতে পারবেন।"
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "আপাতত লোড করা কনফিগারেশন মডিউল।"
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>এই মডিউলে কিছু পাল্টাতে super user হওয়া প্রয়োজন।</b>"
+"<br>তার জন্যনীচের \"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটনটি ক্লিক করুন। "
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি চালাতে বিশেষ অনুমতির প্রয়োজন, সম্ভবত এই কারণে যে এখানে কিছু কিছু "
+"পরিবর্তন সারা সিস্টেমকে প্রভাবিত করতে পারে। ফলত, এটি ব্যবহার করতে হলে আপনাকে "
+"রুট (root) পাসওয়ার্ড দিতে হবে, তার আগে পর্যন্ত মডিউলটি নিষ্ক্রিয় থাকবে।"
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "পূর্বাবস্থা&য় ফেরাও"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "অ্যা&ডমিনস্ট্রেটর মোড"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "মো&ড"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "আইক&ন মাপ"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "প্রধা&ন শব্দ:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&ফলাফল:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "সন্ধান:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&আইকন ভিউ"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "[&ট]ট্রী ভিউ"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "[&ছ]ছোটো"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "[&ম]মাঝারি"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&বড়"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "বিশা&ল"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "সক্রিয় মডিউল সম্বন্ধে"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "বা&গ রিপোর্ট..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "%1 মডিউল সম্বন্ধে বাগ রিপোর্ট..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "%1 সম্বন্ধে"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..454d4ae41aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kdcop.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:21-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&অতিরিক্ত"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "সন্ধা&ন:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "কিছু না"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "ফেরত পাঠানো তথ্যের ধরন:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজার/ক্লায়েন্ট"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (ডিফল্ট)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "ডিকপ ব্রাউজারে অভ্যর্থনা"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "চালা&ও"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "নির্বাচিত ডিকপ কল(call)-টি চালাও।"
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "ল্যাঙ্গুয়েজ মোড"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "কোন ভাষায় রপ্তানি হবে তা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "ডিকপ ব্রাউজার"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "কোন প্যারামিটার পাওয়া যায়নি।"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "ডিকপ ব্রাউজার সমস্যা"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "ফাংশন %1 কল করো"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "%1 ধরনের তথ্য নিয়ে কি করতে হয় জানা নেই"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "ডিকপ কল (call) ব্যর্থ"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>ডিকপ কল (call) ব্যর্থ।</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>অ্যাপলিকেশনটি এখনো ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড হয়ে আছে; কল-টি কেন ব্যর্থ হয়েছে বোঝা "
+"যাচ্ছে না।</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>মনে হচ্ছে অ্যাপলিকেশনটি আর ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড নেই</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "ডিকপ কল (call) %1 চালানো হয়েছে"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "অজানা ধরন %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "কিছু ফেরত আসেনি"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f9bebb5119
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kdebugdialog.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Taneem Ahmed <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 22:01-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "তানিম আহমেদ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "ডিবাগ সেটিংস"
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "ডিবাগের জায়গা:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "বার্তা বাক্স"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "শেল"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr "সিস-লগ"
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "খালি"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "আউটপুট যাবে:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "মারাত্মক সমস্যা"
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "মারাত্মক সমস্যা হলে বের হয়ে যাবে"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "সকল নির্বাচ&ন করো"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "সকল &অনির্বাচিত করো"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "ডিফল্ট ডায়ালগ লিস্টের পরিবর্তে সম্পূর্ণ ডায়ালগ দেখাও"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr "কে-ডিবাগ-ডায়ালগ"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "ডিবাগের আউটপুট সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণের ডায়ালগ বাক্স "
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc7ee2418f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,997 @@
+# translation of kdesktop.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:52-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>স্বয়ংক্রীয় লগ-আউট</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>সেশন বন্ধ (লক) করা রয়েছে</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>সেশন %1 দ্বারা বন্ধ (লক) করা রয়েছে</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "আন&লক করো"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>আনলক করার চেষ্টা ব্যর্থ</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>সাবধান: ক্যাপস লক চালু</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "নতুন সে&শন শুরু করো"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "&সক্রিয় করো"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "&নতুন সেশন শুরু করো"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"সেশন লক করা হবে না, কারণ করলে আর আনলক করা যাবে না:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> শুরু করা যায়নি"
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> কাজ করতে পারছে না। সম্ভবত SetUID root নয়।"
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "কোন উপযুক্ত অভ্যর্থনা প্লাগ-ইন কনফিগার করা নেই"
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "জোর করে সেশন লক করো"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "শুধু স্ক্রীন-সেভার শুরু করো"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "শুধু ফাঁকা স্ক্রীন-সেভার ব্যবহার করো"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "কে-ডেস্কটপ লকার"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "কে-ডেস্কটপের জন্য সেশন লক করার প্রোগ্রাম"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "পটভূমির প্রধান রং হিসেবে বাছো"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "পটভূমির বিকল্প রং হিসেবে বাছো"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "ডেস্ক&টপে সংরক্ষণ করো..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "&ওয়ালপেপার হিসেবে বেছে নাও "
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "নীচের ছবির জন্য একটি নাম লিখুন:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"সঠিকভাবে লগ-আউট করা যায়নি।\n"
+"সেশন ম্যানেজারের সঙ্গে যোগাযোগ করা যায়নি। আপনি Ctrl+Alt+Backspace ব্যবহার করে "
+"জোর করে শাটডাউন করার চেষ্টা করতে পারেন, তবে মনে রাখবেন যে সে ক্ষেত্রে আপনার "
+"বর্তমান সেশন সংরক্ষিত হবে না। "
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "না"
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "না&ম বদলাও"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "কমাণ্ড চালাও..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "ডেস্কটপ কনফিগার করো..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "ডেস্কটপ মেনু নিষ্ক্রিয় করো "
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "উইণ্ডোর যট ছাড়াও"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "উইণ্ডো সাজাও"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (কেস সেন্সিটিভ)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (কেস ইনসেন্সিটিভ)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "আয়তন অনুসারে"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "তারিখ অনুসারে"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "আগে ফোল্ডার"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে সারিবদ্ধ করো"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "লম্বালম্বি সারিবদ্ধ করো"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে সাজাও"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ নতুন করে পড়ো"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "সেশন লক করো"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\"-কে লগ-আউট করো..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "নতুন সেশন শুরু করো"
+
+#: krootwm.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "নতুন সে&শন শুরু করো"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "আইকন সাজাও"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "আইকন সারিবদ্ধ করো"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "ডেস্কটপ মেনু সক্রিয় করো "
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "উইণ্ডো"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করো"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "সেশন"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "সতর্কবার্তা - নতুন সেশন"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "কে.ডি.ই. ডেস্কটপ"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "ডেস্কটপ উইণ্ডো প্রকৃত উইণ্ডোর মত দেখতে হলে এটি ব্যবহার করুন"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "kded ডেটাবেস তৈরি শেষ করা অবধি অপেক্ষা করুন"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "কে-ডেস্কটপ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "কমান্ড চালাও"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "টাস্ক-ম্যানেজার দেখাও"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা দেখাও "
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "লগ আউট"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "জিজ্ঞাসা না করে লগ-আউট"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "জিজ্ঞাসা না করে শাটডাউন"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "জিজ্ঞাসা না করে রিবুট"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&অপশন >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "চালা&ও"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>এই সিস্টেমে <b>%1</b> নামক কোন ব্যবহারকারী নেই</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"আপনার কোন অস্তিত্ব নেই\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড; আবার চেষ্টা করুন।"
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"আপনার এই কমান্ডটি চালাবার অনুমতি নেই"
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"নির্বাচিত কমান্ডটি চালানো যায়নি"
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"নির্বাচিত কমান্ডটির কোন অস্তিত্ব নেই"
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&অপশন <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "সতর্কবার্তা - কমান্ড চালাও"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "realtime &scheduling সমেত চালাও"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "ইউসারনে&ম:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "যে ব্যবহারকারী হিসেবে এই অ্যাপলিকেশনটি চালাতে চান এখানে তার নাম লিখুন।"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "এখানে উপরোক্ত ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "পা&সওয়ার্ড:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "টার্মিনাল &উইণ্ডোয় চালাও"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&অগ্রগণ্যতা:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "&অন্য অগ্রগণ্যতা সমেত চালাও"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "কম"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "বেশী"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "অন্য ব্য&বহারকারী হিসেবে চালাও"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "কমান্ড (&ম):"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "আগে ফোল্ডার"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "গুপ্ত ফাইল দেখাও "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "ডেস্কটপ মেনু বার"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "স্ক্রীন-সেভার সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "স্ক্রীন-সেভার সক্রিয় করে।"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder"
+#~ msgstr "অটোস্টার্ট ফোল্ডারটি নিষ্ক্রিয় করতে এটি ব্যবহার করুন"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..600a94550c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of kdialog.po to Bengali
+# ______________________________________________________________
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of PACKAGE VERSION.
+# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# comments
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006.#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:28-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "\"হ্যাঁ/না\" বাটন সহ প্রশ্ন বার্তা-বাক্স "
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "\"হ্যাঁ/না/বাতিল করো\" বাটন সহ প্রশ্ন বার্তা-বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "\"হ্যাঁ/না\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "\"চালিয়ে যাও/বাতিল করো\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "\"হ্যাঁ/না/বাতিল করো\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "'দুঃখিত' বার্তা বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "'সমস্যা' বার্তা বাক্স"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "বার্তা বাক্স ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "ইনপুট বাক্স ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "টেক্সট বাক্স ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:76
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "টেক্সট ইনপুট বাক্স ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "কম্বো-বাক্স ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "মেনু ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "চেক-লিস্ট ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "রেডিও-লিস্ট ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "পাসিভ পপ-আপ"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "একটি বিদ্যমান ফাইল খোলার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "একটি ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "একটি বিদ্যমান ডিরেক্টরী নির্বাচন করার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "একটি বিদ্যমান ইউ.আর.এল খোলার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "একটি ইউ.আর.এল সংরক্ষণ করার জন্য ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "আইকন বাছাই করার ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr "অগ্রগতি বার ডায়ালগ, যোগাযোগের জন্য একটি ডিকপ রেফারেন্স ফেরত পাঠায়"
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "ডায়ালগ শিরোনাম"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "কম্বো-বক্স এবং মেনুর জন্য ডিফল্ট এন্ট্রি"
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "প্রত্যেক ডায়ালগের winId আউটপুট করে"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr "কে-ডায়ালগ"
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"শেল স্ক্রিপ্ট থেকে সুন্দর ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করতে কে-ডায়ালগ ব্যবহার করা যেতে "
+"পারে"
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "kdialog: ফাইল খোলা যায়নি"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b01e8c4775
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# translation of kdmconfig.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:26-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "পটভূমি সক্রিয় &করো"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&অভ্যর্থনা:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"এটি কে.ডি.এম-এর লগ-ইন উইণ্ডোর \"শিরোনাম\" নির্দিষ্ট করে। আপনি সম্ভবত এখানে "
+"ব্যবহারকারীকে অভ্যর্থনা জানিয়ে এবং যন্ত্রটির অপারেটিং সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু "
+"তথ্য উল্লেখ করে একটি বার্তা দেখাতে চাইবেন। "
+"<p>আপনার বার্তায় নিম্নলিখিত বিশেষ বর্ণগুচ্ছগুলি ব্যবহার করলে কে.ডি.এম. সেই "
+"জায়গায় বর্ণনা অনুসারে যথাযথ পংক্তি প্রতিস্থাপন করে দেবে:"
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li>%d -> বর্তমান ডিস্‌প্লে</li> "
+"<li>%h -> হোস্টনেম, সঙ্গে সম্ভবত ডোমেইন নেম</li> "
+"<li>%n -> নোড নেম, অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডোমেইন নাম ছাড়া শুধু হোস্টনেম</li> "
+"<li>%s -> অপারেটিং সিস্টেম</li> "
+"<li>%r -> অপারেটিং সিস্টেম-এর সংস্করণ</li> "
+"<li>%m -> যন্ত্রটির ধরন (হার্ডওয়ার টাইপ)</li> "
+"<li>%% -> একটি % চিহ্ন</li> </ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "লোগো ক্ষেত্র:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr "কিছু &নয়"
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "&ঘড়ি দেখাও"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "লোগো দেখা&ও"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"আপনি এখানে স্বনির্বাচিত একটি লোগো দেখাবার সিদ্ধান্ত নিতে পারেন (নীচে দেখুন), "
+"অথবা একটি ঘড়ি, বা একেবারে কিছুই না দেখাতে চাইতে পারেন। "
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "লোগো (&ল):"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"এখানে ক্লিক করে এমন একটি ছবি বেছে নিন যা কে.ডি.এম. দেখাবে। অথবা, আপনি এই "
+"বাটনটির উপর একটি ছবি ড্র্যাগ-অ্যাণ্ড-ড্রপ করে এনেও ফেলতে পারেন (যেমন ধরুন "
+"কনকরার থেকে)।"
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<ডিফল্ট>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "গু&ই স্টাইল:"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr "এখানে একটি গুই স্টাইল বেছে নিতে পারেন যা শুধু কে.ডি.এম. ব্যবহার করবে।"
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "&রঙ স্কীম:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"আপনি এখানে শুধু কে.ডি.এম-এর ব্যবহারের জন্য একটি কালার (রঙ) স্কীম বেছে নিতে "
+"পারেন।"
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "কিছু নয়"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "একটি করে তারা"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "তিনটি করে তারা"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "&ইকো মোড:"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করলে কে.ডি.এম. তা কি ভাবে দেখাবে তা নির্ধারণ করতে পারেন।"
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "লোকেল"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "ভাষা (&ভ):"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"কে.ডি.এম. কোন ভাষা ব্যবহার করবে এখানে তা নির্ধারণ করতে পারেন। ব্যবহারকারী লগ-ইন "
+"করার পর ব্যবহৃত ব্যক্তিগত সেটিংস-এর সঙ্গে এর কোন সম্পর্ক নেই।"
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "নাম ছাড়া"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"%1\n"
+"এটি সংরক্ষণ করা হবে না।"
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "%s at %n-এ স্বাগতম"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>কে.ডি.এম. - চেহারা</h1> এখানে আপনি কে.ডি.এম. লগ-ইন ম্যানেজার-এর চেহারার মূল "
+"বৈশিষ্ট্যগুলি কনফিগার করতে পারেন, যেমন অভ্যর্থনা জানিয়ে একটি বার্তা, একটি আইকন, "
+"ইত্যাদি।"
+"<p> আরো সূক্ষ্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য \"ফন্ট\" এবং \"পটভূমি\" ট্যাবগুলি দেখুন।"
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "সাধা&রণ:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি লগ-ইন ম্যানেজার-এর জন্য একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যা অভ্যর্থনা "
+"এবং ব্যর্থতাসূচক বার্তাগুলি ছাড়া অন্য সব লেখার জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "ব্যর্থ প্রচেষ্টা (&ব):"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার ব্যর্থতাসূচক বার্তা "
+"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।"
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&অভ্যর্থনা:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার অভ্যর্থনা বার্তাটি "
+"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।"
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "ফন্টের জন্য anti-aliasing ব্যবহার করো"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"এই বক্সটি নির্বাচন করা হলে, এবং আপনার এক্স-সার্ভারে Xft এক্সটেনশন সক্রিয় করা "
+"থাকলে, লগ-ইন ডায়ালগ-এর ফন্টগুলি অ্যান্টি-এলিয়াস (মসৃণ) করা হবে।"
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "শাটডাউন করতে দাও"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "স্থানী&য়:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "সবাই"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "শুধু রুট"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "কেউ না"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "দূর&বর্তী:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন কে কে কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে "
+"পারবে। স্থানীয় (কনসোল) এবং দূরবর্তী ডিস্‌প্লের জন্য আলাদা মান নির্ধারণ করা যেতে "
+"পারে:"
+"<ul>"
+"<li><em>সবাই</em>যে কেউ কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে পারবে</li>"
+"<li><em>শুধু রুট</em>কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে হলে প্রথমে রুট "
+"পাসওয়ার্ড দিতে হবে</li>"
+"<li><em>কেউ না</em>কে.ডি.এম. ব্যবহার করে আদৌকম্পিউটারটি বন্ধ করা যাবে না</li> "
+"</ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&হল্ট:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"সিস্টেম পুরোপুরি থামিয়ে দিতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "রিবু&ট:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"সিস্টেম বন্ধ করে আবার চালাতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr "কিছু নয়"
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr "গ্রাব"
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr "লিলো"
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "বুট ম্যানেজার:"
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "\"শাটডাউন\" ডায়ালগ-এ বুট অপশন সক্রিয় করে।"
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করা যায়নি"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "সিস্টেম &ইউ-আই-ডি"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "তলায়:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "উপরে:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "তালিকা দেখাও"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "নির্বাচন ওল্টাও"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের ক্রমান্বয়ে সাজা&ও"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"এটি নির্বাচন করা হলে ব্যবহারকারীদের বর্ণানুক্রমে সাজানো হবে। অন্যথা, তাদের "
+"পাসওয়ার্ড ফাইল-এর ক্রমানুসারে তালিকাবদ্ধ করা হবে।"
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ বেছে নি&ন:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "লুকনো ব্যবহারকারী"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবির উত্‍স"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "অ্যাডমিন"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "অ্যাডমিন, ব্যবহারকারী"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "ব্যবহারকারী, অ্যাডমিন"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবি"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "ছবিটি যে ব্যবহারকারীর"
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "এখানে ক্লিক করুন অথবা একটি ছবি ড্রপ করুন"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "ছবিটি ডিফল্ট ছবি হিসাবে সংরক্ষণ করব?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ছবিটি লোড করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ছবিটি সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "ছবি বেছে নিন"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>সাবধান!"
+"<br>সাহায্য পড়ুন!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয় &লগ-ইন সক্রিয় করো"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"এখানে স্বয়ংক্রীয় লগ-ইন চালু করুন। এটি শুধু কে.ডি.এম.-এর গ্রাফিকাল লগ-ইন-এর জন্য "
+"প্রযোজ্য। ভেবেচিন্তে করবেন!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "ব্যবহা&রকারী:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "যে ব্যবহারকারীকে নিজে থেকে লগ-ইন করিয়ে দেওয়া হবে।"
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "বিলম্ব"
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " সে."
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "বি&লম্ব:"
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পূর্বনির্বাচন"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "কেউ &নয়"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "নির্দিষ্ট করু&ন"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "ব্যবহা&রকারী:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "পাস&ওয়ার্ড-এ ফোকাস"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া ল&গ-ইন সক্রিয় করো"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "পা&সওয়ার্ড প্রয়োজন নেই:"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "&এক্স সার্ভার ক্র্যাশ-এর পর স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ফাইলটি একটি ছবি বলে মনে হয় না।\n"
+"অনুগ্রহ করে এই এক্সটেনশন-গুলির একটি ব্যবহার করুন:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "kcmkdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. লগ-ইন ম্যানেজার কনফিগ মডিউল"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "(c) ১৯৯৬ - ২০০৫ কে-ডি-এম লেখকবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "চেহারা (&চ)"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&ফন্ট"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&পটভূমি"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "শা&টডাউন"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "ব্য&বহারকারী"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "সুবিধা (&স)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..739e5f4e2cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# translation of kdmgreet.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[kdmrc ঠিক করুন!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "ব্যবহৃত নয়"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1-এ এক্স লগ-ইন"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "কে.ডি.এম-এর জন্য ঝক্‌মকে ডেস্কটপ পটভূমি"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "স্থানীয় &লগ-ইন"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP হোস্ট মেনু"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "হোস্টনেম"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "হোস্ট (&হ):"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "যো&গ করো"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "স্বীকা&র করো"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "আবার &পড়ো"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "মেনু (&ম)"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<অজানা>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "অপরিচিত হোস্ট %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "নিরাপদ"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (পূর্ববর্তী)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "লগ-&ইন"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "সেশন টাই&প"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "কনসোল খোলা যাচ্ছে না "
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ব্যবহা&রকারী পাল্টাও"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&এক্স সার্ভার বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "যোগাযো&গ বন্ধ করো"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ক&নসোল লগ-ইন"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "শা&টডাউন..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।"
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।"
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।"
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই"
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n"
+"পরে চেষ্টা করুন"
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই"
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়"
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
+"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।"
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
+"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।"
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "শাটডাউন টাইপ"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "[&শ]শুরু:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&সময়সীমা:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (বর্তমান)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "কনসোল-এ যাও"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "এখন"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "অসীম"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করো"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "কমপিউটার বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "সেশন টাইপ"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "থীম ফাইল %1 খোলা যাচ্ছে না"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f250d33ed8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# translation of kfindpart.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-25 01:04-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&সন্ধান"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "ফাইল/ফোল্ডার খুঁজুন"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "তৈরি।"
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"একটি ফাইল পাওয়া গেছে\n"
+"%n-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "থামিয়ে দেওয়া হয়েছে।"
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "সমস্যা।"
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "অনুগ্রহ করে \"এখানে দেখ:\" বাক্সে একটি পূর্ণ পাথ (path) লিখুন।"
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারটি পাওয়া যায়নি।"
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "কম্পোনেন্ট খোঁজো"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&এই নামে:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&এখানে দেখ:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "সা&বফোল্ডারেও খোঁজো"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "কে&স ম্যাচ করে খোঁজ"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ব্রাউ&জ করো..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "ফাইল ইনডেক্স ব্য&বহার করো"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>এ ক্ষেত্রে আপনি <i>slocate</i> প্যাকেজ দ্বারা তৈরি করা ফাইল সূচী ব্যবহার "
+"করে অনেক তাড়াতাড়ি সন্ধান করতে পারবেন; কিছুদিন অন্তর <i>updatedb</i> "
+"ব্যবহার করে সূচীটি আপডেট করতে ভুলবেন না।</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "তৈরি অথবা পরিবর্তিত &সব ফাইল সন্ধান করো:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&মধ্যে"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&আগেরটি চলাকালীন"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "এবং"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘণ্টা"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "বছর"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "ফাইলের সাইজ:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "ফাইলের মালি&ক:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "ফাইলে&র গ্রুপ:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(কিছু না)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "অন্তত"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "বড়জোর"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "সমান"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "কে-বি"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "এম-বি"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "ফাইলের &ধরন:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "&এই লেখা সমেত:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>যদি নির্বাচিত হয়, শুধুমাত্র সেইসব ফাইলগুলি সন্ধান করা হবে যাতে এই লেখাটি "
+"আছে। উপরের তালিকাভুক্ত সব ধরনের ফাইল কিন্তু সমর্থিত নয়। এ ব্যাপারে বিস্তারিত "
+"জানতে ডকুমেন্টেশন দেখুন।</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "কে&স ম্যাচ করে"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "বা&ইনারি ফাইলেও সন্ধান করো"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রে&শন"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>এক্ষেত্রে আপনি যেকোন ধরনের ফাইলে সন্ধান করতে পারবেন, এমন কি সে সব ফাইলেও "
+"যাতে সাধারণত লেখা থাকে না (উদাহরণস্বরূপ প্রোগ্রাম ফাইল এবং ছবি)।</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&সম্পাদনা..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&জন্য:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "মেটা&ইনফো-য় খোঁজো:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "সমস্ত ফাইল ও ফোল্ডার"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "বিশেষ ফাইল (Sockets, Device Files, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল ফাইল"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID এক্সিকিউটেবল ফাইল"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "সমস্ত চিত্র"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "সমস্ত ভিডিও"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "সমস্ত শব্দ"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "নাম/&অবস্থান"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "বিষ&য়বস্তু"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "এই তারিখটি অবৈধ।"
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "তারিখের প্রসার অবেধ।"
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "ভবিষ্যতে সন্ধান করতে অক্ষম।"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "বড্ড বড়। সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ করুন?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "শুধু পড়া যায়"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "শুধু লেখা যায়"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "সাবফোল্ডারে"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "সাইজ"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "প্রথম মিল"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "ফলাফল সংরক্ষণ করো"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "ফলাফল সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind ফলাফল ফাইল"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"ফলাফল সংরক্ষিত হয়েছে এই ফাইলে\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?\n"
+"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত %n-টি ফাইল মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খোলো"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "খুলতে ব্যবহার করো..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "locate ব্যবহার করাকালীন সমস্যা"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "কে.ডি.ই ফাইল অনুসন্ধানকারী"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "কোন কোন পাথ(path)-এ খোঁজা হবে"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "কে-ফাইণ্ড"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৮-২০০৩, কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "ডেভেলপার"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "ইন্টারফেস পরিকল্পনা এবং বিবিধ খোঁজ অপশন"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "ইন্টারফেস পরিকল্পনা"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..607ea5893ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of kfmclient.po to Bengali
+# ______________________________________________________________
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of PACKAGE VERSION.
+# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# comments
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006.#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:30-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "কম্যান্ড লাইন থেকে ইউ.আর.এল খোলার জন্য কে.ডি.ই. টুল"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "কম্যান্ড (--commands দেখুন)"
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "কম্যান্ডের জন্য আর্গুমেন্ট"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"প্রোফাইল %1 পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "একটি অবৈধ ইউ-আর-এল থেকে ডাউনলোডে অক্ষম।"
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..03fe61074d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# translation of kfontinst.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:36-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "কে.ডি.ই. ফন্ট ইনস্টলার"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"fonts:/ ioslave-এর জন্য গুই\n"
+"(C) ক্রেইগ ড্রামন্ড, ২০০০-২০০৪"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "ডেভেলপার এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "ফন্ট যোগ করো..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "বিটম্যাপ ফন্ট দেখাও"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "কনফিগার করো..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "ছাপাও..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>ফন্ট ইনস্টলার</h1>"
+"<p>এই মডিউলটির সাহায্যে আপনি ট্রু-টাইপ (TrueType), টাইপ-১ (Type1) এবং বিটম্যাপ "
+"(Bitmap) ফন্ট ইনস্টল করতে পারবেন।</p> "
+"<p>ফন্ট ইনস্টল করার জন্য আপনি এর পরিবর্তে সরাসরি কনকরার ব্যবহার করতে পারেন: "
+"কনকরার-এর অবস্থান বার-এ fonts:/ লিখলে ইনস্টল করা ফন্টগুলি প্রদর্শিত হবে। নতুন "
+"কোনো ফন্ট ইনস্টল করতে ফন্ট ফাইলটি যথাযথ ফোল্ডারে কপি করে দিন।</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>ফন্ট ইনস্টলার</h1>"
+"<p>এই মডিউলটির সাহায্যে আপনি ট্রু-টাইপ (TrueType), টাইপ-১ (Type1) এবং বিটম্যাপ "
+"(Bitmap) ফন্ট ইনস্টল করতে পারবেন।</p> "
+"<p>ফন্ট ইনস্টল করার জন্য আপনি এর পরিবর্তে সরাসরি কনকরার ব্যবহার করতে পারেন: "
+"কনকরার-এর অবস্থান বার-এ fonts:/ লিখলে সেখানে ইনস্টল করা ফন্টগুলি প্রদর্শিত হবে। "
+"নতুন কোন ফন্ট ইনস্টল করতে ফন্ট ফাইলটি যথাযথ ফোল্ডারে কপি করে দিন - শুধু আপনার "
+"নিজের ব্যবহারের জন্য \"ব্যাক্তিগত\", সকলের ব্যবহারের জন্য \"সিস্টেম\"।</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> যেহেতু আপনি \"root\" হিসাবে লগ-ইন করেননি, আপনি আপাতত শুধু "
+"ব্যক্তিগত ফন্ট ইনস্টল করতে পারবেন। সিস্টেম ফোল্ডার-এ ফন্ট ইনস্টল করতে হলে "
+"\"অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড\" বাটন ব্যবহার করে এই মডিউল-টি \"root\" হিসাবে চালান। "
+"</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "ফন্ট যোগ করো"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "আপনি মোছার জন্য কিছু নির্বাচন করেননি"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "মোছার মত কিছু নেই"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>আপনি কি সত্যিই \n"
+" <b>'%1'</b> মুছে ফেলতে চান?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "ফন্ট মুছে ফেলো"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সত্যিই এই ফন্ট-টি মুছে ফেলতে চান?\n"
+"আপনি কি সত্যিই এই %n-টি ফন্ট মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "ফন্ট মুছে ফেলো"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+"কোন মুদ্রণযোগ্য ফন্ট নেই।\n"
+"মনে রাখবেন, বিটম্যাপ ফন্ট ছাপানো যায় না।"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "ছাপানো যায়নি"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"একটি ফন্ট\n"
+"%n-টি ফন্ট"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(মোট %1)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"একটি ফ্যামিলি\n"
+"%n-টি ফ্যামিলি"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>মনে রাখবেন যে পরিবর্তনগুলি কেবলমাত্র নতুন করে চালানো অ্যাপলিকেশন-এর "
+"ক্ষেত্রেই কার্যকরী কবে। "
+"<p> "
+"<p>(বিশেষত ছাপানোর কাজে সদ্য ইনস্টল করা ফন্ট ব্যবহার করতে হলে এই অ্যাপলিকেশন-টি "
+"বন্ধ করে আবার চালাতে হবে।)</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"মনে রাখবেন যে পরিবর্তনগুলি কেবলমাত্র নতুন করে চালানো অ্যাপলিকেশন-এর ক্ষেত্রেই "
+"কার্যকরী কবে।"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "সফল"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিস্তারিত ভিউ"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "টাইপ"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "ফন্ট-এর নমুনা ছাপাও"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "আউটপুট:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "সব ফন্ট"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "নির্বাচিত ফন্ট"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফন্ট মাপ:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr "ঝর্ণা"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "12pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "18pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "24pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "36pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "48pt"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "ঘোস্টস্ক্রিপ্ট-এর জন্য ফন্ট কনফিগার করো"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট করো"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "আপডেট কোর না"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "পুরো নাম"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "ফ্যামিলি"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "ফাউণ্ড্রি"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "ওয়েট"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "স্লান্ট"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "অনুগ্রহ করে \"%1\" ও \"%2\"-র মধ্যে একটি বেছে নিন"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "ফোল্ডার \"%1\" পড়া যাচ্ছে না"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "দুঃখিত, ফন্ট-এর নাম বদলানো যায় না।"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"ভুল পাসওয়ার্ড\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "কোথায় ইনস্টল করা হবে"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "অভ্যান্তরীণ ফন্টকনফিগ সমস্যা।"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" পড়া যাচ্ছে না।"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789অআইঈউঊঋএঐওঔকখগঘঙচছ"
+"জঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহয়ড়ঢ়০১২৩৪৫৬৭৮৯"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "সমস্যা: ফন্ট-এর নাম নির্ধারণ করা যায়নি।"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [1 পিক্সেল]\n"
+"%1 [%n পিক্সেল]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "চটপট খয়েরী শিয়ালটি লাফ দেয় অলস কুকুরের উপর"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr " প্রাকদর্শন পাওয়া যাচ্ছে না "
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "ফেস:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "ইনস্টল করো..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "লেখা পাল্টাও..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"আপনি \"%1\" (%2) কোথায় ইনস্টল করতে চান?\n"
+"\"%3\" - শুধু আপনি ব্যবহার করতে পারবেন, অথবা\n"
+"\"%4\" - সবাই ব্যবহার করতে পারবে (অ্যাডমিনস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড প্রয়োজন)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করো"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 ইনস্টল সফল"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "%1:%2 ইনস্টল করা যায়নি"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "প্রাক্‌দর্শন পংক্তি"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "নতুন পংক্তি লিখুন:"
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "দেখার জন্য ফন্ট বেছে নিন"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "যে ইউ-আর-এল খোলা হবে"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ফন্ট প্রদর্শক"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "সরল ফন্ট প্রদর্শক"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) ক্রেইগ ড্রামন্ড, ২০০৪"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..751220015eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:28-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর না&ম:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Password:"
+msgstr "পা&সওয়ার্ড:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "বর্তমান পা&সওয়ার্ড:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "&নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড &আবার লিখুন:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "অচেনা প্রম্প্ট \"%1\""
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম + পাসওয়ার্ড (ক্লাসিক)"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..818a7ab8b51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# translation of khelpcenter.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:17-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "যে ইউ-আর-এল দেখানো হবে"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "কে.ডি.ই. সহায়িকা"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "কে.ডি.ই. সহায়িকা"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৩, KHelpCenter ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "ইনফো পেজ সাপোর্ট"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr ""
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "ইংরিজি"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "ফন্ট কনফিগারেশন"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "মাপ"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "ন্যু&নতম ফন্ট মাপ:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "মাঝারি &ফন্ট মাপ:"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট মা&প:"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "ফিক্সড ফন্ট (&ড):"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "সেরিফ ফন্ট (&স):"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "সান্স সেরিফ ফন্ট (&ট):"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "ইটালিক ফন্ট (&ই):"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "ফ্যাণ্টাসি ফন্ট (&ণ):"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোডিং"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "ডিফল্ট &এনকোডিং:"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "ভাষা এনকোডিং ব্যবহার করো"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "&ফন্ট মাপ অদলবদল:"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "বিষয় অনুসারে"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "বর্ণানুক্রমে"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "ক্যাশ নতুন করে তৈরি করা হচ্ছে..."
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "ক্যাশে নতুন করে তৈরি করা হচ্ছে... হয়ে গেছে।"
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত পরিভাষা এন্ট্রি দেখাতে অক্ষম: 'glossary.html.in' ফাইল খোলা যাচ্ছে না"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "আরো দেখুন:"
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "কে.ডি.ই. পরিভাষাকোষ"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"ফুল টেক্সট সন্ধানের জন্যht://dig সার্চ ইঞ্জিন ব্যবহার করা হয়। ht://dig পাওয়া "
+"যায় "
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "ht://dig প্যাকেজটি কোথায় পাওয়া যাবে সে সম্বন্ধে তথ্য"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig হোম পেজ"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "প্রোগ্রাম অবস্থান"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "htsearch সি-জি-আই প্রোগ্রামটির ইউ-আর-এল লিখুন"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "ইণ্ডেক্সার (Indexer):"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "আপনার htdig ইণ্ডেক্সার প্রোগ্রাম-এর পাথ লিখুন"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "htdig ডেটাবেস:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "htdig ডেটাবেস ফোল্ডারটির পাথ লিখুন"
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "শ্রেণী অনুসারে"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "সূচী ফোল্ডার পরিবর্তন করো"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "সূচী ফোল্ডার:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "সন্ধান সূচীসমূহ তৈরি করো"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "সূচী সৃষ্টির লগ:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "সূচী সৃষ্টি করা সমাপ্ত।"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "সন্ধান সূচী তৈরি করো"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "সূচী তৈরি করো"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "সন্ধানের পরিধি"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "পরিবর্তন করো..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> নামে কোন ফোল্ডার নেই; সূচী তৈরি করা যায়নি।</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "নিরুদ্দেশ"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"ডকুমেন্ট '%1' (%2):\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "সূচী তৈরি করতে ব্যর্থ"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "কমান্ড '%1' চালু করা যায়নি।"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "যে ডকুমেন্ট সূচীভুক্ত করা হবে"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "ইণ্ডেক্স (সূচী) ডিরেক্টরি"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "কে-হেল্প-সেন্টার সূচী নির্মাতা"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) ২০০৩, কে-হেল্প-সেন্টার ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "সন্ধান সমস্যার বর্ণনা"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "সূচী প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "প্রস্তুত"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পাতা"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এর পূর্ববর্তী পাতায় যায়"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পাতা"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এর পরবর্তী পাতায় যায়"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "সূচী&পত্র"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr "সূচীপত্র"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "সূচীপত্রে ফিরে যাও"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "শে&ষ সন্ধানের ফলাফল"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "সন্ধান সূচী তৈরি করো..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "সন্ধান সমস্যার বর্ণনা দেখাও "
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "ফন্ট কনফিগার করো..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "লেখা বড় কর"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "লেখা ছোট কর"
+
+#: navigator.cpp:107
+msgid "Clear search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "&সন্ধান"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "&পরিভাযা কোষ"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "প্রারম্ভিক পাতা"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "সন্ধান করার প্রোগ্রাম চালানো যায়নি"
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr "কোন সন্ধান সূচী পাওয়া যায়নি। আপনি কি এখন সূচী তৈরি করতে চান?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করো"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "তৈরি কোরো না"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "যা&ও"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "ইণ্ডেক্স (সূচী) ডিরেক্টরির পাথ।"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr ""
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "'%1' সন্ধানের ফলাফল:"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "সন্ধানের ফলাফল"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr ""
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "সমস্যা: %1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "এবং"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "অথবা"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&পদ্ধতি:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "সর্বাধিক ফলাফ&ল:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "&পরিধি নির্বাচন:"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "পরিধি"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "সন্ধা&ন সূচী তৈরি করো..."
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "সহায়িকা"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট-এ স্বাগতম"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "কে.ডি.ই. টীম আপনাকে সহজ উইনিক্স কমপিউটিং-এর জগতে স্বাগত জানাচ্ছে"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. উইনিক্স ওয়ার্কস্টেশনের জন্য একটি শক্তিশালী গ্রাফিকাল ডেস্কটপ "
+"এনভায়রনমেন্ট।\n"
+"একটি কে.ডি.ই. ডেস্কটপে আপনি উইনিক্স-এর টেকনলজিকাল উত্‍কৃষ্টতার সঙ্গে একাধারে "
+"পাবেন\n"
+"ব্যবহারের স্বাচ্ছন্দ, আধুনিক কার্যকারীতা এবং অনন্যগ্রাফিকাল পরিকল্পনা।"
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট কী?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্রোজেক্ট-এর সঙ্গে যোগাযোগ করা"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্রোজেক্টকে সাহায্য করা"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "কাজের কিছু লিঙ্ক"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই-র পরিপূর্ণ সুবিধা নিন"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "সাধারণ ডকুমেন্টেশন"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "চটপট ডেস্কটপ ব্যবহার শুরু করার গাইড"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "কে.ডি.ই. ব্যবহারের নির্দেশিকা"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "যেসব প্রশ্ন প্রায়শই করা হয়ে থাকে"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "মৌলিক অ্যাপলিকেশন"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "কিকার ডেস্কটপ প্যানেল"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "কনকরার ফাইল ম্যানেজার এবং ওয়েব ব্রাউজার"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..dcebd60aac9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,715 @@
+# translation of kicker.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:02-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "ব্রাউজ: %1 "
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ দেখাও"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "ডেস্কটপ দেখাও"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr ""
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "কে মেনু"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "নন-কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন চালাতে ব্যর্থ।"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "কিকারে সমস্যা"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "%1 ফাইলটির অস্তিত্ব নেই"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "উইণ্ডো তালিকা"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "%1 মেনু"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr "%1 অ্যাপলেট হ্যাণ্ডল"
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr "অ্যাপলেট %1 লোড করা যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "অ্যাপলেট লোড করতে সমস্যা"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "প্যানেল দেখাও"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "প্যানেল লুকোও"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"আপনার ইনস্টলেশন-এ সমস্যার দরুন কে.ডি.ই. প্যানেল (কিকার) প্রধান প্যানেল লোড করতে "
+"পারেনি।"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "মারাত্মক সমস্যা!"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "প্যানেল"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "মূল মেনু"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ দেখানো হবে কি না"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্যানেল"
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্যানেল"
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৪ কে.ডি.ই. টীম"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "কিয়স্ক মোড"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "মেনুবার-এ অ্যাপলে&ট যোগ করো..."
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "প্যানেল-এ অ্যাপলে&ট যোগ করো..."
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "মেনুবার-এ অ্যাপলিকে&শন যোগ করো"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "প্যানেল-এ অ্যাপলিকে&শন যোগ করো"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "মেনুবা&র থেকে মুছে ফেলো"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "প্যানে&ল থেকে মুছে ফেলো"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "&নতুন প্যানেল যোগ করো"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "প্যানেল &সরিয়ে ফেলো"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "প্যানেল &লক করো"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "প্যানেল আন-&লক করো"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "প্যানেল &কনফিগার করো..."
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+msgid "Add Applet"
+msgstr "অ্যাপলেট যোগ করো"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr "%1 যোগ করা হয়েছে"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "'%1' মেনু &সরাও "
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "'%1' বাটন &সরাও"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "'%1' &সরাও"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "'%1' মেনু মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "'%1' বাটন মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "'%1' মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "বা&গ রিপোর্ট..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "%1 &সম্বন্ধে"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "%1 বাটন &কনফিগার করো..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 &কনফিগার করো..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "অ্যাপলেট মেনু"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "%1 মেনু"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "মেনু &সম্পাদক"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক &সম্পাদনা করো"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "প্যানেল মেনু"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "চটপট ব্রাউজার কনফিগারেশন"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "বাটন আইকন:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ব্রাউ&জ..."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার বেছে নিন"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "'%1' বৈধ ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "ফোল্ডার পড়তে অক্ষম"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "ফোল্ডার পড়ার অনুমতি নেই"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজারে খোলো"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "টার্মিনালে খোলো"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "আরো"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার ইউ-আর-এল হিসেবে যোগ &করো"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "&চটপট-ব্রাউজার হিসাবে যোগ করো"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "কে-ডি-ই ব্যতীত অন্যান্য অ্যাপলিকেশন কনফিগারেশন"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"বাছাই করা ফাইলটি এক্সিকিউটেবল নয়।\n"
+"আপনি কি আরেকটি ফাইল বাছতে চান?"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Not Executable"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল নয়"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Select Other"
+msgstr "অন্য নির্বাচন করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "সমস্ত অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "ক্রিয়া"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "চটপট ঘোরাঘুরি"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "কমাণ্ড চালাও..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "সেশন লক করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "লগ আউট..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "সক্রিয় সেশন লক করে নতুন সেশন শুরু করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "নতুন সেশন শুরু করো"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "সাবধান - নতুন সেশন"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "নতুন সে&শন শুরু করো"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগ&ত ফোল্ডার"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "রু&ট (Root) ফোল্ডার"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "সিস্টেম &কনফিগারেশন"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "গত কয়েকদিনের মধ্যে ব্যবহৃত অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "সর্বাধিক ব্যবহৃত অ্যাপলিকেশন"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "অ্যাপলে&ট"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "অ্যা&পলিকেশন"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 (উপরে)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 (ডানদিকে)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1 (নীচে)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 (বাঁদিকে)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 (ভাসমান)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "কোনো এন্ট্রী নেই"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "এই মেনুটি যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "নন-কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ-এ বস্তু যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "প্রধান প্যানেল-এ বস্তু যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "বস্তু সম্পাদন করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ-এ মেনু যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "প্রধান প্যানেল-এ মেনু যোগ করো"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "মেনু সম্পাদন করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&সন্ধান:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "দেখা&ও:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "অ্যাপলেট"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "বিশেষ বাটন"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "প্যানেল-এ যো&গ করো"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "কমাণ্ডলাই&ন আর্গুমেন্ট (অপশনাল):"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "টার্মিনা&ল উইণ্ডোয় চালাও"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&এক্সিকিউটেবল:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "বা&টন শিরোনাম:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&বর্ণনা:"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "প্যানেল-এর অবস্থান"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "লুকানোর বাটন-এর মাপ"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "প্যানেল-এর বাঁদিকে লুকানোর বাটন দেখাও"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "প্যানেল-এর ডানদিকে লুকানোর বাটন দেখাও"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "প্যানেল নিজে থেকে লুকোও"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "নিজে থেকে লুকানো সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "নিজে থেকে লুকানোর আগে বিলম্ব"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "প্রেক্ষাপট লুকানো সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "প্যানেল লুকানো অ্যানিমেট করো"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "প্যানেল লুকানো অ্যানিমেশন-এর গতি"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "শতাংশে দৈর্ঘ্য"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "প্রয়োজনমত ছোটবড়"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..a07d2e87bc2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kio_finger.po to Bengali
+# Translation of kio_finger to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:03-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোন পার্ল প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে ইনস্টল করুন।"
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোন ফিংগার (Finger) প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে "
+"ইনস্টল করুন।"
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "kio_finger পার্ল স্ক্রিপ্ট পাওয়া যায়নি।"
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr ""
+"kio_finger সি.এস.এস (CSS) স্ক্রিপ্ট পাওয়া যায়নি। আউটপুট কুত্‍সিত দেখাবে।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..4821238fd1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kio_fish.po to Bengali
+# Translation of kio_fish to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:04-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "প্রোটোকল চালু করা হচ্ছে..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "স্থানীয় লগ-ইন"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "SSH অনুমতি"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..48f1f025b8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of kio_floppy.po to Bengali
+# Translation of kio_floopy to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:59-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"%1 ড্রাইভটিতে প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"ড্রাইভটি এখনও ব্যস্ত আছে।\n"
+"এটি নিষ্ক্রিয় হওয়ার আগ পর্যন্ত অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।"
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"%1 ফাইলটিতে লেখা যাচ্ছে না।\n"
+"%2 ড্রাইভে থাকা ডিস্কটি সম্ভবত ভরে গেছে।"
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"বোধহয় %2 ড্রাইভে কোন ডিস্ক নেই।"
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"বোধহয় %2 ড্রাইভে কোন ডিস্ক নেই অথবা ড্রাইভে প্রবেশ করার জন্য আপনার উপযুক্ত "
+"অনুমতি নেই।"
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"%2 ড্রাইভ সহায়ক নয়।"
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে %2 ড্রাইভের ফ্লপিটি ডস কর্তৃক ফরম্যাট করা ফ্লপি ডিস্ক \n"
+"এবং ডিভাইস ফাইলের (যেমন /dev/fd0) অনুমতি সঠিকভাবে (যেমন rwxrwxrwx) নির্দিষ্ট "
+"করা আছে।"
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"%1 এ প্রবেশ করা যাচ্ছে না।\n"
+"%2 ড্রাইভে থাকা ডিস্কটি সম্ভবত ডস কর্তৃক ফরম্যাট করা ফ্লপি ডিস্ক নয়।"
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"প্রবেশ অনুমতি নেই।\n"
+"%1 তে লেখা যাচ্ছে না।\n"
+"%2 ড্রাইভের ডিস্কটিতে সম্ভবত লেখার অনুমতি নেই।"
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"%1 এর বুট সেক্টর পড়া যাচ্ছে না।\n"
+"%2 তে সম্ভবত কোন ডিস্ক নেই।"
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"\"%1\" প্রোগ্রামটি চালু করা যাচ্ছে না।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনার সিস্টেমে mtools প্যাকেজ সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_ldap.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9274f19b9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_ldap.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# translation of kio_ldap.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:25-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_ldap.cpp:86
+msgid ""
+"\n"
+"Additional info: "
+msgstr ""
+
+#: kio_ldap.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
+"The LDAP URL was: %3"
+msgstr "LDAP সার্ভার নিম্নলিখিত ভুল ফেরত পাঠাচ্ছে: %1"
+
+#: kio_ldap.cpp:521
+msgid "LDAP Login"
+msgstr "LDAP লগ-ইন"
+
+#: kio_ldap.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "সাইট:"
+
+#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Invalid authorization information."
+msgstr "অবৈধ প্রাপ্তাধিকার তথ্য।"
+
+#: kio_ldap.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
+msgstr "LDAP প্রোটোকল সংস্করণ %1 এর মান নির্ধারণ করতে পারছে না"
+
+#: kio_ldap.cpp:646
+msgid "Cannot set size limit."
+msgstr "আকৃতি সীমা নির্ধারণ করতে পারছে না।"
+
+#: kio_ldap.cpp:656
+msgid "Cannot set time limit."
+msgstr "সময়সীমা নির্ধারণ করতে পারছে না।"
+
+#: kio_ldap.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
+msgstr "SASL এর পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ldap ioslave এর ভেতর কম্পাইলকৃত নয়।"
+
+#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+msgid "The LDIF parser failed."
+msgstr "LDIF পার্সার ব্যর্থ।"
+
+#: kio_ldap.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Invalid LDIF file in line %1."
+msgstr "%1 লাইনে অবৈধ LDIF ফাইল।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..7203afd2d76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kio_mac.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:23-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "অপরিচিত মোড"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcopy এর সঙ্গে কোন একটি ভুল ছিল - অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টলকৃত কিনা নিশ্চিত করুন"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "কোন ফাইলের নাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpls এর সঙ্গে কোন একটি ভুল ছিল - অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টলকৃত কিনা নিশ্চিত করুন"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল এ কোন ফাইলের নাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls স্বাভাবিক ভাবে বের হয়নি - অনুগ্রহ করে hfsplus সরঞ্জাম ইনস্টল করা আছে কিনা "
+"নিশ্চিত হোন"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount স্বাভাবিক ভাবে বের হয়নি - অনুগ্রহ করে hfsplus সরঞ্জাম ইনস্টল করা আছে "
+"কিনা নিশ্চিত হোন,\n"
+"যা আপনাকে পার্টিশন পড়ার অনুমতি দিতে (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"এবং আপনাকে সঠিক পার্টিশন নির্বাচিত করতে দেয়।\n"
+"আপনি ইউ-আর-এল এর মাধ্যমে ?/dev/hda2 পার্টিশন নির্বাচিত করতে পারেন।"
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd স্বাভাবিক ভাবে বের হয়নি - অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টলকৃত কিনা নিশ্চিত করুন"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..99891a5b503
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of kio_man.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:32-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "%1 খুলতে অক্ষম।"
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "ম্যান আউটপুট"
+
+#: kio_man.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1> কে-ডি-ই Man প্রদর্শক সমস্যা</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "একাধিক ম্যান পেজ-এ মিল পাওয়া গেছে।"
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "ব্যবহারকারীর কমান্ড"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "সিস্টেম কল"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "সাব-রুটিন"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "পার্ল মডিউল"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ফাংশন"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "ফাইলের ফর্ম্যাট"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "খেলাধুলা"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশন"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "কার্ণেল"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "স্থানীয় ডকুমেন্টেশন"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "UNIX এর ম্যানুয়াল সূচী"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "অংশন"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>%1 অংশের সূচী: %2</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "সূচী উত্‍পাদন করা হচ্ছে"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে sgml2roff পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টল করুন, যদি প্রয়োজন "
+"হয় এবংকে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান "
+"নির্দিষ্ট করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।"
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "কে-ম্যান"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "%1 এর সাথে মিলছে এমন কোন ম্যান পেজ পাওয়া যায়নি। কে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান নির্দিষ্ট করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।"
+
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ইউনিক্স-এর ম্যানুয়াল সূচী</h1>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>Index for Section %1: %2</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ইউনিক্স-এর ম্যানুয়াল সূচী</h1>"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..07f973ea2bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# translation of kio_media.po to Bengali
+# translation of kio_devices.po to Bengali
+# Translation of kio_devices to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:16-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন, দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "প্রোটোকল-এর নাম"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "সকেট-এর নাম"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "কে.ডি.ই. মিডিয়া-ম্যানেজার চালু নেই।"
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "এই নামের মিডিয়া আগে থেকেই আছে।"
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "সকেট-এর নাম"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "মিডিয়াম তথ্য"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "মোট"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "বেস ইউ-আর-এল"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "ডিভাইস নোড"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "মিডিয়াম সারাংশ"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "ব্যবহার"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "বার গ্রাফ"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয় অ্যাকশন"
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "কিছু কোর না"
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "অচেনা"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "সিডি রেকর্ডার"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "ডিভিডি"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "সিডি-রম"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "ফ্লপি"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "জীপ ডিস্ক"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "রিমোট শেয়ার"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "হার্ড ডিস্ক"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "অচেনা"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "ফ্লপি"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "জীপ ডিস্ক"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr "ক্যামেরা"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 পাওয়া যায়নি।"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 মিডিয়া মাউন্ট করা যায় না।"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "প্রদত্ত ইউ-আর-এল আনমাউন্ট করুন"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "প্রদত্ত ইউ-আর-এল মাউন্ট করুন"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "প্রদত্ত ইউ-আর-এল kdeeject ব্যবহার করে বের করে দিন"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত ইউ-আর-এল আনমাউন্ট এবং এজেক্ট করো (কিছু ইউ-এস-বি ডিভাইস-এর জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "media:/ মাউন্ট/আনমাউন্ট/বের করার ইউ-আর-এল(URL)"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Mounting"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the disk is entered correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ডিস্কটি সঠিকভাবে প্রবেশ করানো আছে কিনা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the device is plugged correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ডিভাইসটি সঠিকভাবে প্রবেশ করানো আছে কিনা।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..19d23e4f2b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kio_nfs.po to Bengali
+# Translation of kio_nfs to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:05-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "আর-পি-সি (RPC) সমস্যা সংঘটিত হয়েছে।"
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "ডিভাইসে কোন জায়গা খালি নেই"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "শুধুমাত্র পড়ার উপযোগী ফাইল সিস্টেম"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "ফাইলের নামটি বড্ড বড়"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "ডিস্কের কোটা পেরিয়ে গেছে"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..a60e3e98edf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kio_pop3.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 16:05-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "PASS <আপনার পাসওয়ার্ড>"
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "সার্ভার জানিয়েছে: \"%1\""
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "সার্ভার যোগাযোগ ছিন্ন করেছে।"
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"সার্ভার থেকে অবৈধ উত্তর:\n"
+"\"%1\""
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"সার্ভার-এ পাঠানো যায়নি।\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr ""
+
+#: pop3.cc:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"APOP মারফত লগ-ইন অক্ষম। যদিও সার্ভারটি APOP সমর্থন করে বলে দাবী করছে, হয়ত আসলে "
+"তা সত্যি নয়, অথবা আপনার দেওয়া পাসওয়ার্ডটি ভুল।\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"SASL (%1) মারফত লগ-ইন অক্ষম। হয়ত সার্ভারটি %2 সমর্থন করে না, অথবা আপনার দেওয়া "
+"পাসওয়ার্ডটি ভুল।\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"আপনার পপ-৩ সার্ভার SASL সমর্থন করে না।\n"
+"অন্য একটি অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়া বাছুন।"
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr ""
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1-এ লগ-ইন করা যায়নি।\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1-এ লগ-ইন করা যায়নি। আপনার দেওয়া পাসওয়ার্ডটি ভুল হতে পারে।\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "সার্ভার অবিলম্বে যোগাযোগ ছিন্ন করেছে।"
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"সার্ভার সঠিকভাবে উত্তর দিচ্ছে না:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"আপনার পপ-৩ সার্ভার APOP সমর্থন করে না।\n"
+"অন্য একটি অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়া বাছুন।"
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"আপনার পপ-৩ সার্ভার TLS সমর্থন করে বলে দাবী করছে, কিন্তু সার্ভারের সঙ্গে "
+"বার্তালাপ সফল হয়নি। কে.ডি.ই-র ক্রিপ্টো সেটিংস মডিউল ব্যবহার করে আপনি TLS "
+"নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"আপনার পপ-৩ সার্ভার TLS করে নয় করে না। এনক্রিপশন ছাড়া যোগাযোগ স্থাপন করতে চাইলে "
+"TLS সমর্থন নিষকরুন।ত/ছাড়া."
+
+#: pop3.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "আপনার পপ-৩ অ্যাকাউন্ট-এর জন্য ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "পপ-৩ সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec8bde09d81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kio_print.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:28-0600\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "শ্রেণী"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "মুদ্রণযন্ত্র"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "বিশেষ"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "ম্যানেজার"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "ফাঁকা তথ্য গৃহীত (%1)।"
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ/অসম্পূর্ণ তথ্য অথবা সার্ভার সমস্যা (%1)।"
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "মুদ্রণ ব্যবস্থা"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "অনলাইন প্রিন্টার ড্রাইভার ডেটাবেস"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "%1 এর জন্য নির্ধারিত বস্তুর ধরন নির্ণয়ে অক্ষম।"
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "%1 এর জন্য নির্ধারিত বস্তুর উত্‍স নির্ণয়ে অক্ষম।"
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "%1 এর জন্য মুদ্রনযন্ত্রের তথ্য পুনরুদ্ধারে অক্ষম।"
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "টেমপ্লেট %1 লোড করতে অক্ষম"
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1-র বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "সাধারণ|ড্রাইভার|সক্রিয় কাজ|সম্পন্ন কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "দূরবর্তী"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "ইউ-আর-আই"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "ইন্টারফেস (ব্যাক-এন্ড)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "ড্রাইভার"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "প্রস্তুতকারক"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "ড্রাইভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "%1 এর জন্য শ্রেণী তথ্য পুনরুদ্ধারে অক্ষম।"
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "পরোক্ষ"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "সাধারণ|সক্রিয় কাজ|সম্পন্ন কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "সদস্যবৃন্দ"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "আবশ্যকতা"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "কমান্ড বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "আউটপুট ফাইল ব্যবহার করো"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "ডিফল্ট এক্সটেনশন"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "%1-র কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "সব কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "সক্রিয় কাজ|সম্পন্ন কাজ"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "আই-ডি"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "প্রিন্টার"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "%1-র ড্রাইভার"
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "কোন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..51ea320f269
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of klipper.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:59-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "সাধা&রণ"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "প্রক্রিয়া (&প)"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&শর্টকাট"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "মাউস কার্সার অবস্থানে &পপ-আপ মেনু"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "প্রস্থানকালে ক্লিপবোর্ড-এর বি&ষয়বস্তু সংরক্ষণ করো"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "কোন প্রক্রিয়া চালানোর আগে ওয়াইট-স্পেস সরিয়ে ফেলো"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "ইতিবৃত্ত থেকে নির্বাচিত একটি বস্তুর উপর প্রক্রিয়া &আবার চালাও"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড ফাঁকা &হতে দিও না"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "নির্বাচন &অগ্রাহ্য করো"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড/নির্বাচন আচরণ"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড-এর বিষয়বস্তু এবং নির্বাচন সা&মঞ্জস্যে আনো"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি বেছে নিলে এই দুটি বাফারকে সামঞ্জস্যে আনা হবে, যার ফলে আপনি কে.ডি.ই. "
+"১.x এবং ২.x-এর সমতুল্য আচরণ পাবেন।"
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড এবং নির্বাচন আলাদা করো"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি ব্যবহার করলে, কোন লেখা হাইলাইট করলে তা শুধু নির্বাচন হিসাবে নির্দিষ্ট "
+"হবে, এবং মেনুবার থেকে \"কপি করো\" ইত্যাদি ব্যবহার করলে তা ক্লিপবোর্ড-এ যোগ করা "
+"হবে।"
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "প্রক্রিয়া পপ-আপ-এর জন্য টাই&ম-আউট:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr " মান -র টি টাইম-আউট"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড &ইতিহাসের আয়তন:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+" এন্ট্রি\n"
+" এন্ট্রি"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr ""
+"প্রক্রিয়া&র তালিকা (কমান্ড যোগ করতে/বাদ দিতে ডানদিকের বাটন ক্লিক করুন):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"রেগুলার এক্সপ্রেশন (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details দেখুন)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন সম্পাদন করতে গ্রাফিকাল সম্পাদক ব্য&বহার করো"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "প্রক্রিয়া যো&গ করো"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "প্রক্রিয়া বা&দ দাও"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "অগ্রসর..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "কমান্ড যোগ করো"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "কমান্ড বাদ দাও"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<নতুন কমান্ড>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<নতুন প্রক্রিয়া>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "অগ্রসর সেটিংস"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "WM_CLASS টাইপ-এর উইণ্ডোর জন্য প্রক্রিয়াসমূহ নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "ক্লিপার পপ-আপ মেনু দেখাও"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "বর্তমান ক্লিপবোর্ডে নিজে হাতে প্রক্রিয়া চালাও"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড প্রক্রিয়া সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো "
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<ফাঁকা ক্লিপবোর্ড>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr "<কোন মিল পাওয়া যায়নি>"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "ক্লিপার - ক্লিপবোর্ড টুল"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&আরো"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড ইতিহা&স ফাঁকা করো"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "ক্লিপা&র কনফিগার করো..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "ক্লিপার - ক্লিপবোর্ড টুল"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"আপনি লগ-ইন করাকালীন ক্লিপার কি\n"
+"আপনা আপনি চালু হবে ?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "ক্লিপার আপনা আপনি শুরু?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr "শুরু করো"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "শুরু কোর না"
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "প্রক্রিয়া (Actions) সক্রি&য় করো"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "প্রক্রিয়া (Actions) সক্রি&য়"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "কে.ডি.ই. কাট অ্যান্ড পেস্ট ইতিহাস ইউটিলিটি"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "ক্লিপার"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "যোগদান"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "বাগফিক্স এবং অপটিমাইজেশন"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr "কাজ জন্য "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "এই পপ-আপটি নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "বিষয়বস্তু &সম্পাদন করো..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু সম্পাদন করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad64ad8dda7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of kmenuapplet.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:34-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"মনে হচ্ছে আপনি স্ট্যাণ্ড-অ্যালোন মেনুবার সক্রিয় করেননি; অনুগ্রহ করে ডেস্কটপ "
+"আচরণ নিয়ন্ত্রণ মডিউল-এ এটি সক্রিয় করুন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fab8beaa0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kmenuedit.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:01-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "কুশল দাস"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "&লঞ্চ ফীডব্যাক সক্রিয় করো"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "সিস্টেম ট্রে-তে &অন্তর্ভুক্ত করো"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "না&ম:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&বর্ণনা:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&মন্তব্য:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&কমান্ড:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "কাজের পা&থ:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "টার্মিনা&ল-এ চালাও "
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "টার্মিনা&ল অপশন:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "&অন্য একটি ব্যবহারকারী হিসেবে চালাও "
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "ব্য&বহারকারীর নাম:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "বর্তমান শর্টকা&ট কী:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> কী(Key)-টি এখানে ব্যবহার করা যাবে না কারন ওটি ইতিমধ্যেই <b>%2</b> "
+"সক্রিয় করতে ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> কী(Key)-টি এখানে ব্যবহার করা যাবে না কারন ওটি ইতিমধ্যেই ব্যবহার "
+"করা হচ্ছে।"
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র সম্পাদক"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র সম্পাদক"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "পূর্বতন রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&নতুন সাবমেনু..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "নতুন &বস্তু..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "নতুন নিভা&জক"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"আপনি নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে কিছু পরিবর্তন করেছেন।\n"
+"আপনি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না বাতিল করতে চান?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে পরিবর্তন সংরক্ষণ করব?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"আপনি মেনুতে পরিবর্তন করেছেন।\n"
+"আপনি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান না বাতিল করতে চান?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "মেনু পরিবর্তন সংরক্ষণ করব?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "কে.ডি.ই. মেনু সম্পাদক"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "কোন সাব-মেনু পূর্ব-নির্বাচন করা হবে"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "কোন মেনু এন্ট্রি পূর্ব-নির্বাচন করা হবে"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "কে.ডি.ই. মেনু সম্পাদক"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "%1-তে লেখা যায়নি"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [লুকনো]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "নতুন সাবমেনু"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "সাবমেনুর নাম:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "নতুন বস্তু"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "বস্তুর নাম:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার দরুন মেনু পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি:"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e385b85dfc1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# translation of kminipagerapplet.po to Bengali
+# ______________________________________________________________
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of PACKAGE VERSION.
+# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# comments
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006.#.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:41-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "পেজা&র চালু করো"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "ডেস্ক&টপ \"%1\"-এর নাম বদলাও"
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+msgid "Pager Layout"
+msgstr "পেজার-এর বিন্যাস"
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+msgid "&Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr "&১"
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr "&২"
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr "&৩"
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+msgid "&Rows"
+msgstr "[&স]সারি"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+msgid "&Columns"
+msgstr "&কলাম"
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr "&Window Thumbnails"
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+msgid "&Window Icons"
+msgstr "&উইণ্ডো আইকন"
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+msgid "Text Label"
+msgstr "টেক্সট লেবেল"
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "ডেস্কট&প সংখ্যা"
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr "ডেস্কটপ-এর না&ম"
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+msgid "N&o Label"
+msgstr "কো&ন লেবেল না"
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+msgid "&Elegant"
+msgstr "রুচিশী&ল"
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+msgid "&Transparent"
+msgstr "[&স]স্বচ্ছ"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr "ডেস্কটপ &ওয়াল-পেপার"
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+msgid "&Pager Options"
+msgstr "পেজার &অপশনস"
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "ডেস্কটপ &কনফিগার করো..."
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr ""
+"এবং আরো একটি\n"
+"এবং আরো %n-টি"
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr ""
+"একটি উইণ্ডো:\n"
+"%n-টি উইণ্ডো:"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ লেবেল-এর ধরন"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "সাধারন"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পটভূমি ধরন"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন কটি সারিতে সাজানো হবে"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr "ডেস্কটপ প্রাকদর্শন দেখানো হবে?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr "প্রাকদর্শনে উইণ্ডো আইকন দেখানো হবে?"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b7d8ca1971
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2849 @@
+# translation of konqueror.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&অবস্থান"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "অতিরিক্ত টুলবার"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "অবস্থান টুলবার"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবার"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "যা&ও"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&উইণ্ডো"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "ফোল্ডার আলাদা উইণ্ডোয় খোলে"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "ফাইল টিপ্‌স দেখাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "ফাইল টিপ্‌স-এ প্রাক্‌দর্শন দেখাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "নির্বাচন"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "&আইকন মাপ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "ক্র&মবিন্যাস"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "আইকন ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "আইকন ভিউ অতিরিক্ত টুলবার"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "আইকনের মাপ"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "মাল্টিকলাম ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "ফোল্ডা&র"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "বু&কমার্ক"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&আমদানি"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&রপ্তানি"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ দেখাও"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "বিস্তারিত লিস্টভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "তথ্য লিস্টভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "ট্রি-ভিউ টুলবার"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "সীমা"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "ইউ-আর-এল &এই তারিখের পরে মুছে ফেলা হবে"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "সর্বাধিক ইউ-আর-এ&ল-এর সংখ্যা:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "পছন্দসই ফন্ট"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "এই তারিখের চেয়ে নতুন ইউ-আর-এল"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "ফন্ট বেছে নিন..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "এই তারিখের চেয়ে পুরানো ইউ-আর-এল"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "বিস্তারিত বিবরণ"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "বিস্তারিত টুলটিপ"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল ছাড়াও দেখায় কতবার দেখা হয়েছে, এবং কবে প্রথম ও শেষ দেখা হয়েছে "
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "আগের ঘোরার ইতিহাস ভুলে যাও"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "রিসে&ট"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "টুল্‌স"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"মডিউল %1 লোড করতে সমস্যা দেখা দেয়েছে।\n"
+"ডায়াগনস্টিক হচ্ছে:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "কনকরার"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার, ফাইল ম্যানেজার, ..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৫, কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "ডেভেলপার (framework, parts, JavaScript, I/O lib) এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "ডেভেলপার (framework, parts)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (framework)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "ডেভেলপার"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "ডেভেলপার (List views)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (List views, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "ডেভেলপার (JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "ডেভেলপার (Java applets and other embedded objects)"
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "ডেভেলপার (I/O lib)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "ডেভেলপার (Java applet support)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"ডেভেলপার (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "ডেভেলপার (Netscape plugin support)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "ডেভেলপার (SSL, Netscape plugins)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "ডেভেলপার (I/O lib, Authentication support)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "গ্রাফিক্স/আইকন"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "kfm লেখক"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "ডেভেলপার (navigation panel framework)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "ডেভেলপার (misc stuff)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "ডেভেলপার (AdBlock filter)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"অন্ততপক্ষে দুটি ভিউ-এ এই বক্সটি সক্রিয় করলে সেই ভিউগুলি পরস্পরের সঙ্গে `লিঙ্ক "
+"করা' বা`সংযুক্ত' হয়ে যায়। সে ক্ষেত্রে এগুলির মধ্যে যে কোন একটি ভিউ-এ ফোল্ডার "
+"পরিবর্তন করলে অন্যগুলিতেও নিজে থেকেই সেই একই পরিবর্তন দেখা যাবে। এটি বিশেষত "
+"কাজে লাগে যখন ভিউগুলি বিভিন্ন ধরনের হয়, এবং হয়ত সঙ্গে একটি টার্মিনাল এমুলেটর "
+"উইণ্ডো থাকে।"
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "ভিউ বন্ধ করো"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/সেকণ্ড"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "%1 ব্যবহার করে প্রাকদর্শন"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য ব্যবহার করো"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 দেখাও"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 লুকোও"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "ডিফল্ট উইণ্ডো ছাড়া শুরু করো"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "পরে ব্যবহারের জন্য লোড করে রাখো"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "যে প্রোফাইল খোলা হবে"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "সম্ভাব্য প্রোফাইলগুলি তালিকাবদ্ধ করো"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"এই URL-এর জন্য যে মাইম টাইপ ব্যবহার করা হবে (উদাহরণস্বরূপ, text/html বা "
+"inode/directory)"
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"যে সব ইউ-আর-এল একটি ফাইল নির্দেশ করে, সেগুলির জন্য ফাইলটি খোলার পরিবর্তে "
+"ফোল্ডারটি খোলে এবং ফাইলটি নির্বাচন করে"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "যে অবস্থান খোলা হবে"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ত্রুটিপূর্ণ ইউ-আর-এল\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"প্রোটোকল সাপোর্টেড নয় \n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"মনে হয় কনফিগারেশন-এ কিছু ভুল হয়েছে। আপনি %1-এর সাথে কনকরার-কে সংযুক্ত করেছেন, "
+"কিন্তু কনকরার এই ধরনের ফাইল নিয়ে কী করতে হয় জানে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "এই অবস্থান খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "find part তৈরী করা যায়নি, আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "বাতিল।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"পাতাটি আবার লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি পরিত্যাগ করা হবে?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&পরিবর্তন পরিত্যাগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। "
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "ইতিহাস সাইডবার দেখাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ট্যাব-টি আলাদা করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ভিউ-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ভিউ-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"ট্যাব-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই অন্য সবকটি ট্যাব বন্ধ করতে চান?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করার অনুমোদন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব &বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"অন্য কোন ট্যাব বন্ধ করলে এই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"সব ট্যাব নতুন করে পড়লে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "%1-তে লেখার অনুমতি নেই"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "গন্তব্য লিখুন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> বৈধ নয়<qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে কপি করো:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে সরাও:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "ফাইলের ধরন &সম্পাদন করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&এই উইণ্ডোর অবিকল সংস্করণ তৈরি করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা পাঠা&ও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "ফা&ইল মেইল করে পাঠাও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল খোলো (&ট)"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "এই &অবস্থান খোলো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "ফাই&ল খোঁজো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "index.html ব্য&বহার করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থানে আটকে রাখো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "ভিউ লিঙ্ক &করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&উপর"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr "সিস্টে&ম"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "অ্যা&পলিকেশন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "স্টোরে&জ মিডিয়া"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "প&ছন্দ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনা"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "অটোস্টার্ট"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "সবচেয়ে বেশি দেখা"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাই&ল সংরক্ষণ করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr ""
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ কনফিগার করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "বানান পরীক্ষক কনফিগার করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "ভিউ পাশাপাশি ভা&গ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "ভিউ &উপর-নীচে ভাগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&নতুন ট্যাব"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবের অবিকল সংস্ক&রণ তৈরি করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করে নাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "সক্রিয় ভিউ &বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "ট্যাব %1 সক্রিয় করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "ডিবাগ তথ্য ডাম্প করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "প্রদর্শ&ন প্রোফাইল কনফিগার করুন..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফা&ইল লোড করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "সব ট্যাব &নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "থামো (&থ)"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "না&ম পাল্টাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "অ্যানিমেটেড প্রতীক"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "অ&বস্থান:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "অবস্থান বার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "অবস্থান বার<p>একটি ওয়েব ঠিকানা অথবা সন্ধানযোগ্য পংক্তি লিখুন।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো<p>অবস্থান বারের লেখা মুছে দেয়।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "এই অবস্থানটি বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "কন&করার পরিচিতি"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "যাও<p>অবস্থান বার-এ লেখা ঠিকানায় যায়।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও"
+"<p>উদাহরণস্বরূপ, যদি বর্তমান অবস্থান হয় file:/home/%1, এই বাটন-এ ক্লিক করলে "
+"আপনি চলে যাবেন file:/home"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"'হোম অবস্থান'-এ যাও"
+"<p>এই বাটনটি আপনাকে কোন অবস্থানে নিয়ে যাবে, তা আপনি ঠিক করতে পারেন <b>"
+"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে</b>, <b>ফাইল ম্যানেজার</b>/<b>আচরণ</b>-এর অধীনে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "'হোম অবস্থান'-এ যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো"
+"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাটি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত "
+"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"সবকটি প্রদর্শিত ট্যাব নতুন করে পড়ো"
+"<p>এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাগুলি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত "
+"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "বিভিন্ন ট্যাব-এ প্রদর্শিত সবকটি পাতা নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"লোড করা থামাও"
+"<p>সমস্ত নেটওয়ার্ক ট্রান্সফার থামিয়ে দেওয়া হবে, এবং কনকরার এখনও পর্যন্ত পাওয়া "
+"অংশটুকু প্রদর্শন করবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "লোড করা থামাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) এখান থেকে সরিয়ে সিস্টেম ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও"
+"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>"
+"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) সরিয়ে ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও"
+"<p>এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে <b>"
+"সাঁটা বা পেস্ট</b> করা যাবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"আগে কপি বা কাট করে ক্লিপবোর্ডে রাখা বস্তু সাঁটা হবে।"
+"<p>অন্যান্য কে.ডি.ই. অ্যাপ্লিকেশন থেকে কপি করা লেখাও একই ভাবে কাজ করবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে রাখা লেখা বা বস্তু সাঁটো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও"
+"<p>একটি ডায়ালগ-এর মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন সেটিংস নির্ধারণ করার সুযোগ পাবেন, যেমন "
+"কটি কপি ছাপানো হবে বা কোন প্রিন্টার ব্যবহার করা হবে। "
+"<p>এই ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি কে.ডি.ই.-র আরো কিছু বিশেষ সার্ভিস ব্যবহারের সুযোগ "
+"পাবেন, যেমন সরাসরি পি-ডি-এফ ফাইল তৈরি করা।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr ""
+"যে কোনো ফোল্ডারে ঢোকার সময় যদি তাতে index.html নামে একটি ফাইল থাকে, তাহলে সেটি "
+"খোলা হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"লক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় না। `লিঙ্ক ভিউ' সহযোগে ব্যবহার করলে এক "
+"ফোল্ডার থেকে অনেকগুলি ফাইল পরীক্ষা করতে পারবেন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"ভিউ-টিকে `লিঙ্ক' করে। যে কোন লিঙ্ক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা হলে অন্যান্য "
+"সমস্ত লিঙ্ক করা ভিউ-এও একই পরিবর্তন ঘটে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "ট্যাবে ফোল্ডার খোলে"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "ফাইল &কপি করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "ফাইল &সরাও..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল \"%1\" সং&রক্ষণ করো..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "&এই উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "নথী বর্তমান উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "%1 দিয়ে খোলো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "প্রদর্শ&ন মোড"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি উইণ্ডোটি বন্ধ করার ব্যাপারে "
+"নিশ্চিত?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "অনুমোদন"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। নতুন অন্তর্ভুক্তি যোগ করা যায়নি।"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "ওয়েব সাইডবার"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "আপনার সাইডবার-এ নতুন ওয়েব এক্সটেনশন \"%1\" যোগ করা হোক?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "যোগ কোর না"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "প্রোফাইল পরিচালনা"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "প্রোফাইলের নাম পাল্টা&ও"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "প্রোফাই&ল মুছে ফেলো"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "প্রোফাইলে&র নাম:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "প্রোফাইলে &ইউ-আর-এল সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "প্রোফাইলে &উইণ্ডোর আকার সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"এই বার-টি বর্তমানে খোলা ট্যাবগুলির তালিকা। কোন একটি ট্যাব-কে সক্রিয় করতে সেটির "
+"উপর ক্লিক করুন। ট্যাব-এর বাঁদিকের কোণে ওয়েবসাইট আইকন-এর বদলে বন্ধ করার বাটন "
+"দেখানো যেতে পারে (এটি একটি কনফিগারেশন অপশন)। বিভিন্ন ট্যাবগুলির মধ্যে ঘোরাঘুরি "
+"করতে আপনি কীবোর্ড-ও ব্যবহার করতে পারেন। ট্যাব-এর উপর লেখাটি হচ্ছে সেই ট্যাব-এ "
+"খোলা ওয়েবসাইট-এর শিরোনাম। যদি ট্যাব-এ আঁটাবার জন্য শিরোনামটি সঙ্কুচিত করা হয়ে "
+"থাকে, তাহলে ট্যাব-এর উপর মাউস নিয়ে গেলে পুরো শিরোনামটি দেখা যাবে।"
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "ট্যাবের &আরেকটি অবিকল সংস্করণ তৈরি করো"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "ট্যাব আলাদা &করো"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "অন্যান্য ট্যাব"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "ট্যাব &বন্ধ করো"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব খোলো"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "সক্রিয় ট্যাবটি বন্ধ করো"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"আপনি যে পাতাটি দেখার চেষ্টা করছেন সেটি একটি ফর্মের মাধ্যমে পাঠানো তথ্যের "
+"সাহায্যে তৈরি। যদি আপনি আবার ঐ তথ্য পাঠান, তাহলে ফর্মটি যা যা কাজ করেছিল (যথা "
+"কোন কিছু সন্ধান বা অনলাইন কেনাকাটা) সেগুলি আবার করা হবে।"
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "আবার পাঠাও"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে।\n"
+"একটি প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করলে সেগুলি বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করো"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n"
+"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "গুপ্ত ফাই&ল দেখাও"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "গুপ্ত 'dot' ফাইল দেখানো হবে কিনা বদলাও"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "ফোল্ডার আই&কন বিষয়বস্তু অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "প্রাক&দর্শন"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "প্রাকদর্শন নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "শব্দ ফাইল"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (Case Sensitive)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "নাম অনুসারে (Case Insensitive)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "আয়তন অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "তারিখ অনুসারে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "আগে ফোল্ডার"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "নিম্নগামী"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "বেছে নি&ন..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "নির্বাচন বাতিল..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "সব নির্বাচন বাতিল"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচন &উল্টো"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডার নির্বাচন সম্ভবপর করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডারের নির্বাচন বাতিল করা সম্ভবপর "
+"করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "সবকটি বস্তু নির্বাচন করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "সবকটি বস্তুর নির্বাচন বাতিল করে"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি উল্টে দেয়"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "ফাইল বেছে নিন:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "বাছাই করা ফাইলের নির্বাচন বাতিল করুন:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"যে সব ফোল্ডার-এ আপনার লেখার অনুমতি নেই সেখানে আপনি কোনো কিছু ফেলতে (ড্রপ করতে) "
+"পারেন না"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "হিসাবে দেখা&ও"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "তৈরি"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইল ধরন"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "ফাইলের &ধরন দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "ফাইলের &ধরন লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "মাইম টাইপ লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "তেরির &সময় দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "তেরির &সময় লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "ফাইলের আয়তন দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "ফাইলের আয়তন লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "মালিকানা দেখাও "
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "মালিকানা লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "গ্রুপ দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "গ্রুপ লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "অনুমতি দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "অনুমতি লুকোও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "ইউ-আর-এল দেখাও"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Case Insensitive ক্রমবিন্যাস"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr "গ্যালিয়ন"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr "নেটস্কেপ"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr "মোজিলা"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+msgid "Opera"
+msgstr "অপেরা"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "আবর্জনা"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "কনকরার-এ নে&টস্কেপ বুকমার্ক দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "ইউ-আর-এ&ল পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "&মন্তব্য পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "&আইকন পাল্টাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "রিকার্সিভ ক্রমবিন্যাস"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&নতুন বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "বিভা&জক"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&আভিধানিক ক্রমে সাজাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "টুলবার ফোল্ডা&র হিসেবে স্থাপন করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "টু&লবারে দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "টু&লবারে লুকোও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার বিস্তা&র করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার গুটিয়ে না&ও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&কনকরার-এ খোলো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "&অবস্থা পরীক্ষা করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "অবস্থা পরীক্ষা করো: &সব"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "সবকটি ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "&পরীক্ষা বাতিল করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট বাতিল করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "নে&টস্কেপ বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "&অপেরা বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "সমূহ ক্র্যা&শ সেশন বুকমার্ক হিসেবে আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "গ্যালিয়&ন বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "কে.ডি.&ই-২/কে.ডি.ই-৩ বুকমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "IE বুকমার্ক &আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "মোজিলা বু&কমার্ক আমদানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "অপেরা বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "HTML বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "IE বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "মোজিলা বুকমার্ক হিসেবে রপ্তানি &করো..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|HTML বুকমার্ক তালিকা"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "কাট (cut) করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "নতুন বুকমার্ক ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "আভিধানিক ক্রমে সাজাও"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "মুছে ফেলো"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "মন্তব্য:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "প্রথম দেখা হয়েছিল:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "শেষ দেখা হয়েছিল:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "কতবার দেখা হয়েছে:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "বিভাজক যোগ করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "%1 কপি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক তৈরি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 পরিবর্তন "
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "নাম পাল্টাচ্ছি"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "%1 সরাও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবার হিসেবে স্থাপন করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "বুকমার্ক টুলবারে %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "দেখাও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "লুকোও"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "কপি করো"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "সরাও"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "আমার বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "কোন ফ্যাভ-আইকন পাওয়া যায়নি"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "%1 বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"নতুন সাবফোল্ডার হিসাবে আমদানি করা হবে না বর্তমান বুকমার্কগুলির বদলে বসানো হবে?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 আমদানি"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার হিসেবে"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|গ্যালিয়ন বুকমার্ক ফাইল (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|কে.ডি.ই বুকমার্ক ফাইল (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "যে ডিরেক্টরি-তে অতিরিক্ত বুকমার্ক খোঁজা হবে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "কে-বুকমার্ক-মার্জার"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+"কোন তৃতীয় পক্ষ দ্বারা ইনস্টল করা বুকমার্ক ব্যবহারকারী-র বুকমার্ক তালিকায় "
+"অন্তর্ভুক্ত করে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "কপিরাইট © ২০০৫ ফ্রেরিক রাবে"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "বস্তুগুলি ফেলো (ড্রপ করো)"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "নেটস্কেপ (4.x বা তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"নেটস্কেপ (4.x এবং তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "মুদ্রণযোগ্য HTML ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি "
+"করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "বুকমার্ক ফাইলে প্রদত্ত অবস্থানে খোলো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "\"কনসোল\"-এর প্রদর্শিত শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "সমস্ত ব্রাউজার সংক্রান্ত ফাংশন লুকিয়ে রাখো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "যে ফাইল সম্পাদন করা হবে"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"%1 আগে থেকেই চলছে, আপনি কি সত্যিই আরেকটি সংস্করণ চালাতে চান না আগেরটিতেই কাজ "
+"চালিয়ে যেতে চান?\n"
+"দুর্ভাগ্যবশত, নতুন একটি সংস্করণ চালালে তাতে কোন পরিবর্তন করা যাবে না।"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "আরেকটি চালাও"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "এতেই কাজ করো"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "কনকরার বুকমার্ক সম্পাদক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "প্রারম্ভিক লেখক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --exportঅপশন দিতে পারেন।"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --importঅপশন দিতে পারেন।"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "পরীক্ষণ চলছে..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "সমস্যা"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "বেশ"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "চটপট সন্ধান রিসেট করো"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>চটপট সন্ধান রিসেট করো</b>"
+"<br>চটপট সন্ধান রিসেট করে, যাতে সব বুকমার্ক আবার প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "সন্ধা&ন:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+"কনকরার আপনার ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার এবং সবরকম ডকুমেন্ট প্রদর্শক।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "শুরু করুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "টিপস"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "বিবরণী"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "স্টোরেজ মিডিয়া"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "ডিস্ক এবং অপসারণযোগ্য মিডিয়া"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "শেয়ার করা ফাইল এবং ফোল্ডার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ঘুরে-ফিরে দেখুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রাম"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "ডেস্কটপ কনফিগারেশন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "পরবর্তী: কনকরার পরিচয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "ওয়েব-এ খুঁজুন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"একই সঙ্গে কনকরার একটি পূর্ণাঙ্গ ওয়েব ব্রাউজার, যার সাহায্যে আপনি সহজেই "
+"ইন্টারনেট-এ ভ্রমণ করতে পারবেন। যে ইন্টারনেটে অ্যাড্রেস বা ঠিকানায় যেতে চান "
+"(যেমন ধরুন <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
+") সেটি অবস্থান বার-এ লিখে Enter কী-টি চাপুন, অথবা আপনার বুকমার্ক মেনু থেকে একটি "
+"গন্তব্য বেছে নিন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"যদি পূর্ববর্তী পাতায় ফিরে যেতে চান, টুলবার-এ \"পিছিয়ে যাও\" <IMG WIDTH='16' "
+"HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> বাটন-টি চাপুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"চটপট আপনার হোম অবস্থানে যেতে চাইলে হোম বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> চাপুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"কনকরার সম্বন্ধে আরো বিস্তারিত জানতে <A HREF=\"%1\"> এখানে</A> ক্লিক করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<I>টিউনিং টিপ</I> যদি কনকরার ওয়েব ব্রাউজার আরো দ্রুত চালু করতে চান, তাহলে <A "
+"HREF=\"%1\">এখানে</A> ক্লিক করে আপনি এই প্রারম্ভিক পাতাটি বন্ধ করে দিতে পারেন। "
+"আবার সক্রিয় করতে হলে সহায়তা -> কনকরার পরিচিতি মেনু অপশনটি নির্বাচন করে তার পর "
+"চাপুন পছন্দ -> প্রদর্শন প্রোফাইল \"ওয়েব ব্রাউজিং\" সংরক্ষণ করো।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "পরবর্তী: কিছু কাজের কথা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"কনকরার-এর পরিকল্পনা করা হয়েছে বিভিন্ন ইন্টারনেট স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করার কথা "
+"মাথায় রেখে। আমাদের উদ্দেশ্য W3 বা OASIS-এর মত বিভিন্ন সংস্থার অনুমোদিত "
+"স্ট্যাণ্ডার্ডগুলির সার্বিক সমর্থন, এবং একই সঙ্গে অন্যান্য বহু প্রচলিত "
+"স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করা যেগুলি আজ ইন্টারনেটে সর্বব্যাপী। এগুলি ছাড়াও, "
+"ফ্যাভ-আইকন, ইন্টারনেট কীওয়ার্ড এবং <A HREF=\"%1\">XBEL বুকমার্ক</A> "
+"ইত্যাদির জন্য কনকরার-এ রয়েছে:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "সমর্থিত স্ট্যাণ্ডার্ডসমূহ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "এর জন্য অতিরিক্ত প্রয়োজন*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (লেভেল ১, আংশিক লেভেল ২) ভিত্তিক <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">ক্যাসকেডিং স্টাইল শিটস</A> (CSS ১, আংশিক CSS ২)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> তৃতীয় সংস্করণ (জাভাস্ক্রিপ্ট ১.৫-এর সমতুল্য)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) নিষ্ক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> "
+"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) সক্রিয়। <A HREF=\"%1\">এখানে</A> "
+"জাভাস্ক্রিপ্ট কনফিগার করো।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "নিরাপদ <A HREF=\"%1\">জাভা</A><SUP>&reg;</SUP> সাপোর্ট"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2)-র সমতুল্য VM (<A HREF=\"%1\">ব্ল্যাকডাউন</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"আই-বি-এম</A> অথবা <A HREF=\"%3\">সান</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "<A HREF=\"%1\">এখানে</A> জাভা (সর্বত্র) সক্রিয় করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"নেটস্কেপ কমুনিকেটর<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">প্লাগ-ইন</A> (<A HREF=\"%1\">"
+"ফ্ল্যাশ<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">রিয়েল<SUP>&reg;</SUP></A>"
+"অডিও, <A HREF=\"%3\">রিয়েল<SUP>&reg;</SUP></A>ভিডিও, ইত্যাদির জন্য)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "সিকিওর সকেটস লেয়ার"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) ১৬৮ বিট পর্যন্ত নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থার জন্য "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "ওপেন-এস.এস.এল."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Bidirectional ১৬বিট ইউনিকোড"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "ফর্মের স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "সা ধা র ণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "চিত্র ফর্ম্যাট"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "ট্রান্সফার প্রোটোকল"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 কমপ্রেশন সমেত)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "এফ-টি-পি"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "এবং <A HREF=\"%1\">আরো অনেক কিছু...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "ইউ-আর-এল পরিপূরণ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "নিজে হাতে"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "পপ্-আপ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(সংক্ষিপ্ত-) স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">শুরুতে ফিরে যাও</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "কিছু কাজের কথা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"ইন্টারনেট-কীওয়ার্ড এবং ওয়েব শর্টকাট ব্যবহার করুন: যেমন, গুগল্ ব্যবহার করে "
+"ইন্টারনেট-এ \"KDE\" সম্বন্ধে খোঁজ করতে লিখুন \"gg: KDE\"। আপনার কাজ কমাতে এরকম "
+"অনেকগুলি ওয়েব শর্টকাট আগে থেকেই রয়েছে, এবং ইচ্ছা করলে আরো শর্টকাট আপনি <A "
+"HREF=\"%1\">নিজে তৈরি করতে পারেন</A>।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"টুলবারে ম্যাগনিফায়ার বাটন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"ব্যবহার করে ফন্টের মাপ রদবদল করুন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"অবস্থান টুলবারে কোন নতুন ঠিকানা লেখার আগে <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' "
+"SRC=\"%1\"> বাটনটি চেপে বর্তমান লেখাটি মুছে ফেলতে পারেন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"আপনার ডেস্কটপে প্রদর্শিত পাতাটির জন্য একটি লিঙ্ক তৈরি করতে হলে, অবস্থান "
+"টুলবার-এর বাঁদিক থেকে \"অবস্থান\" লেবেল-টি টেনে (ড্র্যাগ করে) এনে আপনার "
+"ডেস্কটপে ফেলুন (ড্রপ করুন), তারপর \"লিঙ্ক\" বেছে নিন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"সেটিংস মেনুতে পাবেন <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"\"ফুল স্ক্রীণ মোড\", যা বিশেষ কাজে লাগে \"Talk\" সেশন-এর জন্য।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"যদি কোন ওয়েবসাইট আপনাকে অন্য কোন ব্রাউজার ব্যবহার করতে বলে, তাহলে <A "
+"HREF=\"%1\">user-agent</A> ফিচার-টি ব্যবহার করে দেখতে পারেন (তবে সেই সাইটের "
+"ওয়েবমাস্টার-এর কাছে অভিযোগ করতে ভুলবেন না যেন!)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"আপনার সাইডবারের <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"ইতিহাস তালিকার সাহায্যে সম্প্রতি ব্রাউজ করা অবস্থানগুলি খেয়াল রাখতে পারবেন।"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"আপনার ইন্টারনেট কানেকশনের গতিবর্ধন করতে একটি ক্যাশে <A HREF=\"%1\">প্রক্সি</A> "
+"ব্যবহার করুন। "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"অগ্রসর ব্যবহারকারীদের জন্য রয়েছে কনকরার-এর মধ্যে কনসোল-কে অন্তর্ভুক্ত করার "
+"ক্ষমতা (উইন্ডো -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> "
+"টার্মিনাল এমুলেটর দেখাও)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DCOP</A>-এর সুবাদে আপনি একটি স্ক্রিপ্ট (script) ব্যবহার করে "
+"কনকরার-এর উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পেতে পারেন। "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "পরবর্তী: বিবরণী"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>প্লাগ-ইন</td><td>বর্ণনা</td><td>ফাইল</td><td>ধরন</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr "<td>মাইম টাইপ</td><td>বর্ণনা</td><td>সাফিক্স</td><td>প্লাগ-ইন</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr ""
+"আপনি কি ওয়েব ব্রাউজিং প্রোফাইলে পরিচয় পৃষ্ঠাটি দেখানো বন্ধ করে দিতে চান?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "দ্রুততর শুরু?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "রেখে দাও"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr ""
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "প্রয়োজনীয় ইনপুট:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "শে&ল কমান্ড চালাও..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "শেল কমান্ড শুধুমাত্র স্থানীয় ডিরক্টরিতে চালানো সম্ভব।"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "শেল কমান্ড চালাও"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরিতে শেল কমান্ড চালাও:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "কমান্ডের আউটপুট: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "সন্ধান ফাঁকা করো"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "ধরন বেছে নিন"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "ধরন বেছে নিন:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "আগের ঘোরার &ইতিহাস ভুলে যাও"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "না&ম অনুযায়ী"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "তারি&খ অনুযায়ী"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই পুরো ইতিহাস ভুলে যেতে চান?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলব?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>শেষবার দেখা: %1"
+"<br>প্রথমবার দেখা: %2"
+"<br>কতবার দেখা হয়েছে: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr "<h1>ইতিহাস সাইডবার</h1>এখানে আপনি ইতিহাস সাইডবার কনফিগার করতে পারেন।"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr "দিন"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "ট্রি-তে উর্ধ্বস্থ বস্তু %1 পাওয়া যায়নি। অভ্যন্তরীন সমস্যা।"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"আপনি কি \"%1\"\n"
+"বুকমার্ক ফোল্ডারটি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"আপনি কি \"%1\"\n"
+"বুকমার্ক-টি মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "বুকমার্ক ফোল্ডার মোছা"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "বুকমার্ক মোছা"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "বুকমার্ক বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "লিঙ্ক মুছে ফেলো"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করো"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "ফোল্ডার-এর নাম:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্টে ফিরে যাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>এর ফলে সাইডবার থেকে সব কিছু মুছে তার বদলে সিস্টেম ডিফল্টগুলি বসানো হবে। <BR>"
+"<B>এই প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর আর আগের অবস্থায় ফিরে যাওয়া যাবে না</B> <BR>"
+"আপনি কি তাও এগোতে চান?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "নতুন যোগ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "একাধিক ভিউ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "ট্যাব বাঁদিকে দেখাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "কনফিগারেশন বাটন দেখাও"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল বন্ধ করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "এই এন্ট্রিটি আগে থেকেই আছে।"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "ওয়েব সাইডবার প্লাগ-ইন"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "একটি ইউ-আর-এল লিখুন:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>-র কোন অস্তিত্ব নেই<qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>আপনি কি সত্যিই <b>%1</b> ট্যাবটি সরাতে চান?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "নাম নির্ধারণ করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "নাম লেখো:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "সাইডবার কনফিগার করো"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "নাম নির্ধারণ করো..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "ইউ-আর-এল নির্ধারণ করুন..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "আইকন নির্ধারণ করুন..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল কনফিগার করুন"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "রিফ্রেশ টাইম-আউট নির্ধারণ করুন (0 নিষ্ক্রিয় করে)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr " মিনিট"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "বিস্তৃত সাইডবার"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করো"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খোলো (&খ)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "স্ব&য়ংক্রিয় রিলোড নির্ধারণ করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b0df54c4d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1353 @@
+# translation of konsole.po to Bengali
+# translation of konsole.po to bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar,,, <[email protected]>, 2003.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:06-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "মাপ: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "মাপ: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "টাস্ক স্থগি&ত রাখো"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "টাস্ক &আবার চালু করো"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "হ্যাং আ&প"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "টাস্ক বিঘ্নিত &করো"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "টাস্ক শে&ষ করো"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "টাস্ক থামিয়ে দা&ও"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &১"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "ব্যবহারকারী সিগনাল &২"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "সিগনা&ল পাঠাও"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "ট্যা&ব বার"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "লুকো&ও"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "&উপরে"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "স্ক্রোলবা&র"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "বাঁদিকে (&ব)"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "ডানদিকে (&ড)"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&ঘণ্টা"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "সিস্টেম &ঘণ্টা"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "সিস্টেম বার্তা (&ব)"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "দৃশ্যমা&ন ঘণ্টা"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "কিছু &নয়"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "ফন্ট &বড় করো"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "ফন্ট ছো&ট করো"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "নির্বাচ&ন করো..."
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr "বিটম্যাপ &ইনস্টল করো..."
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&এনকোডিং"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড (&ক)"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "স্কীমা (&ম)"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "মাপ (&ম)"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "৪০x১৫ (ছোটো) (&ছ)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "৮০x২৪ (&VT100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "৮০x২৫ (&IBM PC)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "৮০x৪০ (&XTerm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "৮০x৫২ (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "স্বনির্বাচিত... (&ন)"
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "&ইতিবৃত্ত..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "ডিফল্ট হিসেবে সং&রক্ষণ করো"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&আজকের টিপ"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "নির্বাচনের শেষ নির্ধারণ করো"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "নতুন সে&শন"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "প&ছন্দ"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "সেশন &আলাদা করো"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "সেশনের না&ম পরিবর্তন করো..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখো"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "কিছু &ঘটছে কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখো"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "সব চুপচা&প কি না খেয়াল রাখা বন্ধ করো"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "&ইনপুট সব সেশনে পাঠাও"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "ট্যা&ব-এর রঙ নির্বাচন করুন..."
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "ট্যাবে যাও"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "সেশন &বন্ধ করো"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "ট্যাব সংক্রান্ত &অপশন"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "লেখা ও আইকন (&ও)"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "শুধু লেখা (&ল)"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "শুধু আইকন (&আ)"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "ট্যাব-এর স্বয়ংক্রিয় মাপ&বদল"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"নতুন স্ট্যাণ্ডার্ড সেশনের জন্য ক্লিক করুন\n"
+"সেশন মেনুর জন্য ক্লিক করে ধরে রাখুন"
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "বর্তমান সেশন বন্ধ করো"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটো"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল ফাঁকা &করো"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "টার্মিনাল রিসেট &এবং ফাঁকা করো"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "আগের কমাণ্ডগুলির &মধ্যে খোঁজো..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "&আগেরটি সন্ধান"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "আগে&র কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "আগের &কমাণ্ডগুলি ভুলে যাও"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "আগের স&ব কমাণ্ড ভুলে যাও"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "&ZModem আপলোড..."
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "মেনুবা&র লুকোও"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষ&ণ করো..."
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "স্ক্রীণ ছাপা&ও..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "নতুন সেশন"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "মেনু সক্রিয় করো"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "সেশনের তালিকা দেখাও"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "সেশন বাঁদিকে &সরাও "
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "সেশন ডানদিকে সরা&ও"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "পূর্ববর্তী সেশনে যাও"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "পরবর্তী সেশনে যাও"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "সেশন %1-এ চলে যাও"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "ফন্ট বড় করো"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "ফন্ট ছোটো করো"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"বর্তমান সেশনটি ছাড়াও এক বা একাধিক সেশন খোলা রয়েছে, যেগুলি একইসাথে বন্ধ হয়ে "
+"যাবে।\n"
+"আপনি কি তাই চান?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "সত্যিই বন্ধ করব ?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"কনসোলে চলন্ত অ্যাপলিকেশনটি থামবার অনুরোধে সাড়া দিচ্ছে না। তা সত্ত্বেও কি আপনি "
+"কনসোল বন্ধ করে দিতে চান?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সাড়া দিচ্ছে না"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "সেশন প্রোফাইল সংরক্ষণ করো"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "প্রোফাইল যে নামে সংরক্ষণ করা হবে:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr "বিটম্যাপ ফন্ট ইনস্টাল করব?"
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr "&ইনস্টল করো"
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr "ইনস্টল কোর না"
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr "fonts:/Personal/-এ %1 ইনস্টল করা যায়নি"
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "মেনু ফিরিয়ে আনতে ডানদিকের মাউস বাটন ব্যবহার করুন"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 নং %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "সেশন তালিকা"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "আপনি কি বর্তমান সেশনটি বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "বন্ধ করার অনুমোদন"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "নতুন "
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "বুকমার্কে নতুন শেল"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "বুকমার্কে শেল"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "%1-এ স্ক্রীণ"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "সেশনের নাম পাল্টাও"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "সেশনের নাম:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "আগের কমাণ্ড - কনফিগারেশন"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&সক্রিয়"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "লাইনের &সংখ্যা:"
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "অসীম"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "কোনো সীমা &নয়"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"শেষে এসে গেছি।\n"
+"আবার গোড়া থেকে শুরু করব?"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "খোঁজো"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"গোড়ায় এসে গেছি।\n"
+"আবার শেষ থেকে শুরু করব?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।"
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করো..."
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"এটি স্থানীয় (local) ফাইল নয়।\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"এই নামে একটি ফাইল আগে থেকেই আছে। \n"
+"আপনি কি সেটি মুছে ফেলতে চান ?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr "ফাইল আগে থেকেই আছে"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr "মুছে লেখো"
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "ফাইল লেখা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr "<p>বর্তমান সেশনে একটি জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার আগে থেকেই চলছে।"
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>সিস্টেমে কোনো মানানসই জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যায়নি।\n"
+"<p>আপনি 'rzsz' বা 'lrzsz' প্যাকেজগুলি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল বেছে নিন"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে, কিন্তু কোনো যথাযোগ্য "
+"জি-মোডেম সফটওয়ার পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"<p>আপনি 'rzsz' অথবা 'lrzsz' প্যাকেজটি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"জি-মোডেম ফাইল ট্রান্সফার করার চেষ্টা করা হচ্ছে।\n"
+"অনুগ্রহ করে কোন ফোল্ডারে ফাইল(গুলি) সংরক্ষণ করা হবে তা জানান:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "ডাউনলো&ড"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারে ফাইল ডাউনলোড শুরু করো"
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 ছাপাও"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "মাপ কনফিগারেশন"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "কলামের সংখ্যা:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "রেগুলা&র এক্সপ্রেশন হিসেবে"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&সম্পাদনা..."
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "কনসোল"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "ইতিবৃত্ত...(&ত)"
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "লা&ইনের মাঝে ফাঁক"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&০"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&১"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&২"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&৩"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&৪"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&৫"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&৬"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&৭"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&৮"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "ফ্রে&ম দেখাও"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "ফ্রে&ম লুকোও"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "&শব্দ সংযোজক..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "ক&নসোল-এর সেটিংস ব্যবহার করো"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "টার্মিনাল বন্ধ &করো"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "শব্দ সংযোজক"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"ডবল ক্লিক করা হলে আলফা-নিউমেরিক ব্যতীতঅন্যান্য বর্ণ একটি শব্দের অংশ হিসেবে "
+"গণ্য হবে:"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - ডিভাইস %1-এ শুনছে"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "কে.ডি.ই.-র সঙ্গে ব্যবহারের জন্য এক্স-টারমিনাল "
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "উইনডো ক্লাস নির্ধারণ করুন"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "লগ-ইন শেল চালু করো"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "উইণ্ডোর শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"টার্মিনালের ধরন (TERM environment variable)\n"
+"নির্ধারণ করুন"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "কমাণ্ড থেকে বেরোবার পর কনসোল বন্ধ কোরো না"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "আগের কমাণ্ডগুলি মনে রেখো না"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "মেনুবার দেখিও না"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "ট্যাব বার দেখিও না"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "ফ্রেম দেখিও না"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "স্ক্রোলবার দেখিও না"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "এক্স-এফ-টি (Anti-Aliasing) ব্যবহার কোর না"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "টার্মিনালের আকার (কলাম x লাইন)"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "টার্মিনালের আকার স্থায়ী"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "প্রদত্ত সেশন টাইপ নিয়ে শুরু করো"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "সম্ভাব্য সেশন টাইপ-গুলির তালিকা দেখাও"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "প্রদত্ত সেশন প্রোফাইল নিয়ে শুরু করো"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "সম্ভাব্য সেশন প্রোফাইল-গুলির তালিকা দেখাও"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "সম্ভাব্য স্কীমা-গুলির তালিকা দেখাও"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "বর্দ্ধিত DCOP কিউ-টি ফাংশনসমূহ সক্রিয় করো"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি পাল্টে 'dir' করো"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "শেল-এর পরিবর্তে 'command' চালাও"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "'command'-এর জন্য মানসমূহ "
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "ত্রুটিসংশোধন এবং উন্নতিসাধন"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "ত্রুটিসংশোধন"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "সোলারিস সমর্থন করা এবং 'হিস্ট্রি' নিয়ে কাজ"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "শীঘ্রতর শুরু, বাগ ফিক্স"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "ভদ্র মার্কিং"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"টুলবার এবং সেশনের নাম"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"partification\n"
+"সামগ্রিক উন্নতি"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"main.C-র বেশীর ভাগ kvt থেকে গৃহীত\n"
+"সামগ্রিক উন্নতি"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "স্কীমা এবং নির্বাচনব্যবস্থায় উন্নতি"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "এস-জি-আই পোর্ট"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "ফ্রি-বি-এস-ডি পোর্ট"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"আরো অনেককে ধন্যবাদ।\n"
+"উপরোক্ত তালিকায় শুধু তাঁদেরই নাম আছে\n"
+"যাঁদের কথা আমি খেয়াল রাখতে পেরেছি।"
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"-ls ও -e একসাথে ব্যবহার করা যায় না।\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"প্রত্যাশিত ছিল --vt_sz <#columns>x<#lines>, উদাহরণস্বরূপ 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "প্রিন্টার ফ্রেণ্ডলি মো&ড (কালো টেক্সট, কোনো পশ্চাদপট নয়)"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "পিক্সে&ল প্রতি পিক্সেল"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "হেডা&র ছাপানো হোক"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[শিরোনাম নেই]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "কনসোল ডিফল্ট"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "হাল্কা রঙের ওপর কালো"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "হাল্কা হলুদের ওপর কালো"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "সাদার ওপর কালো"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "মার্বল"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "কালোর ওপর সবুজ"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "সবজেটে"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "সবজেটে, সাথে স্বচ্ছ এম.সি."
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "লিনাক্স রং"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "স্বচ্ছ কনসোল"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "MC-র জন্য স্বচ্ছ"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "স্বচ্ছ, গাঢ় পটভূমি"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "স্বচ্ছ, হাল্কা পটভূমি"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "কালোর ওপর সাদা "
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "XTerm রং"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "সিস্টেমনির্দিষ্ট রং"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "ভিম (Vim) রং"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "লিনাক্স কনসোল"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (ঐতিহাসিক)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "সেশন '%1' চুপচাপ"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "সেশন '%1'-এ ঘণ্টা"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "সেশন '%1'-এ কিছু ঘটছে"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<শেষ>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্তি।"
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "সেশন '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস নিয়ে থেমে গেছে, এবং core dump করেছে।"
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "সেশন '%1'-এর %2 সংকেত সহ সমাপ্তি।"
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "সেশন '%1'-এর অপ্রত্যাশিত প্রস্থান।"
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "জি-মোডেম অগ্রগতি"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে কনসোল-এর ট্যাব-বার-এ \"নতুন\" বাটনটি ব্যবহার করে আপনি নতুন সেশন শুরু "
+"করতে পারেন?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে কনসোল টুলবার-এ \"নতুন\" বাটন-টি কিছুক্ষণ চেপে রাখলেআপনি বেছে নিতে "
+"পারবেন কি ধরনের নতুন সেশন চালু হবে?\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে Ctrl+Alt+N চাপলে একটি নতুন সেশন চালু হবে?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে আপনি Shift কী-টি চেপে রেখে বাঁদিক অথবা ডানদিকের তীরচিহ্নগুলির "
+"সাহায্যে\n"
+"কনসোলের বিভিন্ন সেশনগুলির মধ্যে ঘুরতে পারেন?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে আপনি একটি কনসোল সেশন-এর ট্যাব-এ ডবল-ক্লিক করে তার নাম বদলাতে পারেন?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+M শর্টকাট-টি ব্যবহার করে মেনু সক্রিয় করতে পারেন?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...যে আপনি Ctrl+Alt+S শর্টকাট-টি ব্যবহার করে বর্তমান কনসোল সেশন-এর নাম "
+"পরিবর্তন করতে পারেন?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "থামো (&থ)"
+
+#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
+#~ msgstr "ARGB32 visual (টransparency) ব্যবহার কোর না"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..17b3e8cc318
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:50-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "স্টাইল"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "প্লাস্টিক"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "লাইট"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "কে.ডি.ই. ডিফল্ট স্টাইল"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "কে.ডি.ই. ক্লাসিক"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "ক্লাসিক কে.ডি.ই. স্টাইল"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "কেরামিক"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "প্রাক্তন ডিফল্ট স্টাইল"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "সানশাইন"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "একটি খুবই সাধারণ ডেস্কটপ"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "রেডমন্ড"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের উত্তর-পশ্চিম কোণে উদ্ভূত একটি স্টাইল"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "প্ল্যাটিনাম"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "প্লাটিনাম স্টাইল"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %1-এ স্বাগতম</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "নাম ছাড়া"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "কে-পার্সোনালাইজার"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&উইজার্ড চালিও না"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>"
+"<p>ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের "
+"নানা খুঁটিনাটি আপনার নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।</p>"
+"<p>উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা শেষ করতে <b>বাতিল</b> "
+"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>"
+"<p>যদি তাই চান, <b>বন্ধ করো</b> বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব "
+"পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। "
+"<br>যদি তা না চান, <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা "
+"শেষ করতে পারেন।</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
+"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
+"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
+"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i>"
+"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>কে.ডি.ই. ডিফল্ট</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত</i>"
+"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
+"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
+"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>"
+"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইনিক্স</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
+"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো</i>"
+"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>ডবল ক্লিক</i>"
+"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i>"
+"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইণ্ডোস</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>"
+"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>"
+"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>"
+"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>"
+"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>ম্যাক</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "ডেস্কটপ ওয়ালপেপার"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "উইণ্ডো স্থানান্তর করাকালীন এফেক্টস"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "স্থানান্তর করাকালীন উইণ্ডোর বিষয়বস্তু দেখানো হবে"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজারে পটভূমিচিত্র"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "প্যানেল পটভূমিচিত্র"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "প্যানেল আইকন পপ-আপ"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "আইকন হাইলাইটিং"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার আইকন অ্যানিমেশন"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "সাউণ্ড থীম"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "বড় ডেস্কটপ আইকন"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "বড় প্যানেল আইকন"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "মসৃণ ফন্ট (অ্যান্টি-এলিয়েসিং)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "ছবি প্রাকদর্শন"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "বাটনের উপর আইকন"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "অ্যানিমেটেড কম্বো-বক্স"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "টুলটিপ ফেড করবে"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "টেক্সট ফাইল প্রাকদর্শন"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "মেনু ফেড করবে"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "অন্যান্য ফাইল প্রাকদর্শন"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. "
+"ডেস্কটপকে নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন "
+"আপনার দেশ (তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, "
+"ইত্যাদি।</p>\n"
+"<p>এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে "
+"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে <b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে "
+"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি "
+"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড "
+"ব্যবহার করাই সহজতম উপায়।</p>\n"
+"<p>যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে <b>"
+"উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে <b>বন্ধ করো</b> "
+"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"মন্থর প্রসেসর\n"
+"(কম এফেক্টস)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"দ্রুত প্রসেসর\n"
+"(বেশী এফেক্টস)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "কে.ডি.ই. (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "উইনিক্স (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>সিস্টেম আচরণ</b>"
+"<br>বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার কিছু কিছু "
+"ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n"
+"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>শেষ</h3>\n"
+"<p>এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে <b>"
+"ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড</b> বেছে নিয়ে।</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"কে-মেনু থেকে <b>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b> চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির "
+"খুঁটিনাটি বদলাতে পারেন।"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ট্যাব ১"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "বাটন"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "কম্বো-বক্স"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "বাটন গ্রুপ"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "রেডিও-বাটন"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "চেক-বক্স"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ট্যাব ২"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c163358e30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kreadconfig.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:14-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "গ্লোবাল কনফিগ-এর পরিবর্তে <file> ব্যবহার করো"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "যে গ্রুপ-এ খোঁজা হবে"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "যে কী (Key) খোঁজা হবে "
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "ভেরিয়েবল-এর টাইপ"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "কে-রীড-কনফিগ"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "কনফিগ এন্ট্রি পড়ে - শেল স্ক্রিপ্ট-এ ব্যবহারের জন্য"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..83b152b635f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of krunapplet.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-27 12:46-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "কমান্ড চালাও:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< চালাও"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "চালাও >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr "প্রথমে চালাবার মত একটি কমান্ড অথবা খোলার মত একটি ইউ-আর-এল লিখতে হবে"
+
+#: runapplet.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"সঠিকভাবে লগ-আউট করা যায়নি॥\n"
+"সেশন ম্যানেজার-এর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না। আপনি Ctrl+Alt+Backspace "
+"চেপে জোর করে শাটডাউন করতে পারেন। তবে মনে রাখবেন, সে ক্ষেত্রে আপনার সক্রিয় "
+"সেশনটি সংরক্ষিত হবে না।"
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> নামক প্রোগ্রাম বা কমান্ড\n"
+"পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কমান্ড বা ইউ-আর-এল-টি \n"
+"সংশোধন করে আবার চেষ্টা করুন</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> চালানো যায়নি\n"
+"অনুগ্রহ করে কমান্ড বা ইউ-আর-এল-টি সংশোধন করে আবার চেষ্টা করুন</qt>"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..9787458ce4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of kscreensaver.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 10:53-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "কে-ব্ল্যাঙ্ক-স্ক্রীণ"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "ফাঁকা স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "যে কোন একটি কে.ডি.ই. স্ক্রীন সংরক্ষক শুরু করো"
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "নির্বাচিত এক্স-উইণ্ডোয় চালাও"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "রুট এক্স-উইণ্ডোয় চালাও"
+
+#: random.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা "
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "র‍্যান্ডম স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবস্থাপনা "
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "ওপেন-জি-এল স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "স্ক্রীন ম্যানিপুলেট করে এমন স্ক্রীন সংরক্ষক ব্যবহার করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..10d531bbfa4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of ksmserver.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 15:51-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"নির্ভরযোগ্য কে.ডি.ই. সেশন ম্যানেজার যা প্রমিত (Standard) X11R6 \n"
+"সেশন ম্যানেজমেন্ট প্রোটোকল(XSMP)-র সঙ্গে যোগাযোগ করে।"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "ব্যবহারকারীর সংরক্ষিত সেশন পাওয়া গেলে তা পুনঃস্থাপিত করে"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'twin'"
+msgstr ""
+"অন্য কোন উইণ্ডো ম্যানেজার সেশন-এ অংশগ্রহণ না \n"
+"করলে 'wm' চালু করে। ডিফল্ট 'twin'"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "রিমোট কানেকশনও অনুমোদন করো।"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "কে.ডি.ই. সেশন ম্যানেজার"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "\"%1\"-র জন্য সেশন শেষ করো"
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+msgid "&End Current Session"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "শাটডাউন মোড"
+
+#~ msgid "Sch&edule"
+#~ msgstr "স&ময়সারণী"
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "এখন জো&র করে করো"
+
+#~ msgid "&Try now"
+#~ msgstr "এ&খন চেষ্টা করো"
+
+#~ msgid "&Logout"
+#~ msgstr "&লগ-আউট"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "আপনি কী করতে চান?"
+
+#~ msgid "&End session only"
+#~ msgstr "শুধু সে&শন শেষ করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..8bc40cb5284
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of ksplash.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplash\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:22-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "কে-স্প্ল্যাশ MANAGED মোড-এ চালাও"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "টেস্ট মোড-এ চালাও"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Override theme"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "ডিকপ সার্ভার শুরু করার চেষ্টা কোর না"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Number of steps"
+msgstr "পদক্ষেপের সংখ্যা"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr "কে-স্প্ল্যাশ"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "কে.ডি.ই স্প্ল্যাশ স্ক্রীন"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "লেখক এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "অন্তঃপ্রক্রিয়া যোগাযোগ স্থাপন চলছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "সিস্টেম সার্ভিসসমূহ চালু করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "পেরিফেরাল-সমূহ চালু করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "উইণ্ডো ম্যানেজার লোড করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "প্যানেল লোড করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "সংরক্ষিত সেশন পুনঃস্থাপিত করা হচ্ছে"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "কে.ডি.ই চালু হয়ে গেছে"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..58d87ad9b14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of ksplashthemes.po to Bengali
+# salahuddin <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 18:58-0500\n"
+"Last-Translator: salahuddin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "সালাহ্উদ্দিন পাশা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ করো..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "টেস্ট"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "ফোলডার %1 এবং এতে যা আছে মুছে দেওয়া হোক ?"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "থিম '%1' মুছা গেল না"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(থিম লোড করা গেল না)"
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>নাম:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>বর্ণনা:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>সংস্করণ:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>লেখক:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>হোমপেজ:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "এই থিমটির জন্য %1 প্লাগ-ইনটি প্রয়োজন যা ইনস্টল করা নেই "
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "থিম টির কনফিগারেশন ফাইল লোড করা গেল না"
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "কোন প্রাকদর্শন পাওয়া গেল না"
+
+#: installer.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "কে-স্প্ল্যাশ-এর থিম ফাইল"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "থিম যোগ কর"
+
+#: installer.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "ksplash চালু করা গেল না"
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "ksplash চালু করা গেল না"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "থি&ম ইনস্টলার"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "কে.ডি.ই. স্প্ল্যাশ স্ক্রীন থিম ম্যানেজার"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "(C) ২০০৩ কে.ডি.ই. ডেভলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "মূল KSplash/ML এর লেখক"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "KDE থিম ম্যানেজারের লেখক"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "মূল ইনস্টলার কোড"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr ""
+"<h1>স্প্ল্যাশ স্ক্রীন থিম ম্যানেজার </h1> স্প্ল্যাশ স্ক্রীন থিম ইনস্টল করো এবং "
+"দেখাও।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d863688f39
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of kstyle_keramik_config.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:42-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "স্ক্রোল বার হাইলাইট করো"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "অগ্রগতি বার অ্যানিমেট করো"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..074ddac3364
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# translation of ksysguard.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:02-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "%1 ফাইলটি বৈধ এক্স-এম-এল নয়"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"%1 ফাইলটিতে কোন বৈধ ওয়ার্কশিট ডেফিনিশন নেই, যার ডকুমেন্ট টাইপ "
+"'KSysGuardWorkSheet' হওয়া প্রয়োজন।"
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "%1 ফাইলে ওয়ার্কশিট-এর আয়তন অবৈধ "
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "%1 ফাইলটি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "ক্লীপবোর্ড-এ বৈধ ডিসপ্লে বর্ণনা নেই"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1'-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন অসম্ভব"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "ডিসপ্লে টাইপ নির্বাচন করুন"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "সি&গনাল প্লটার"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "মাল্টিমিটা&র"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "বারগ্রা&ফ"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "সেনসর&লগার"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 থেকে বার্তা:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "টাইমার সেটিংস"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "ওয়ার্কশিট-এর আপডেট বিরতি ব্যবহার করো"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "আপডেট বিরতি:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "এখানে নির্ধারিত হারে ওয়ার্কশিট-এর সমস্ত ডিসপ্লে আপডেট করা হবে।"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে যোগাযোগ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "হোস্ট:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "যে হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করতে চান তার নাম লিখুন"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "সংযোগের ধরন"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"'সিকিওর শেল' (secure shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"'রিমোট শেল' (remote shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন।"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "ডিমন"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"যদি আপনি দূরবর্তী কোন মেশিনে চালু রয়েছে এবং ক্লায়েন্ট রিকোয়েস্ট শুনছে এমন কোন "
+"ksysguard ডিমন-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করতে চান, তবে এটি নির্বাচন করুন।"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"নীচে দেওয়া কমান্ড-টি ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ ksysguardd চালু করতে এটি "
+"বাছুন "
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "ksysguard ডীমন কত নম্বর পোর্ট-এ অপেক্ষা করছে"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "উদাহরণস্বরূপ 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "কমান্ড:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"আপনি যে হোস্ট-টি মনিটর করতে চাইছেন তাতে ksysguardd চালু করতে যে কমান্ডটি "
+"ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "উদাহরণস্বরূপ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "সার্বিক স্টাইল সেটিংস"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "ডিসপ্লে স্টাইল"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "প্রথম পুরোভূমির রং:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "দ্বিতীয় পুরোভূমির রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "অ্যালার্ম-এর রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "পটভূমির রং:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফন্টের মাপ:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "সেনসর-এর রং"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "রং বদলাও..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "রং %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "সি-পি-ইউ চাপ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "বিশ্রামকালীন চাপ"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "সিস্টেম চাপ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice চাপ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "ব্যবহারকারী চাপ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "প্রকৃত মেমরি"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "সোয়্যাপ (swap) মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "ক্যাশ করা মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "বাফার করা মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "ব্যবহৃত মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "ফাঁকা মেমরি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "প্রসেস গণনা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "প্রসেস নিয়ন্ত্রক"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "ডিস্ক থ্রুপুট (throughput)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "চাপ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "মোট অ্যাকসেস"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "পড়ার জন্য অ্যাকসেস"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "লেখার জন্য অ্যাকসেস"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "পড়ার তথ্য"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "লেখার তথ্য"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "রিসিভার"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "ট্রান্সমিটার"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "কমপ্রেস করা প্যাকেট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "ফেলে দেওয়া প্যাকেট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "ভুল"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "ফ্রেম সমস্যা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টি-কাস্ট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "প্যাকেট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "ক্যারিয়ার"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "ধাক্কা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "সকেট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "মোট সংখ্যা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "টেবিল"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "অগ্রসর পাওয়ার নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "তাপমান"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "পাখা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "ব্যাটারি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "ব্যাটারির চার্জ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "বাকি সময়"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "গড়পড়তা চাপ (১ মিনিট)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "গড়পড়তা চাপ (৫ মিনিট)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "গড়পড়তা চাপ (১৫ মিনিট)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "ক্লক ফ্রিকোয়েন্সি"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "হার্ডওয়্যার সেনসর"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "পার্টিশন ব্যবহার"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "ফাঁকা জায়গা"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ভর্তির পরিমান"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "সি-পি-ইউ%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "ডিস্ক%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "পাখা%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "তাপমান%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "মোট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/সেকণ্ড"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "কিলোবাইট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "মেগাহার্জ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা মান"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ প্রত্যাখ্যাত হয়েছে!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "হোস্ট %1 পাওয়া যায়নি"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "প্রসেস তালিকা"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "শীট %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"%1 ওয়ার্কশিট-এ অসংরক্ষিত তথ্য রয়েছে। \n"
+"আপনি কি ওয়ার্কশিট-টি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|সেনসর ফাইল"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "লোড করার জন্য ওয়ার্কশিট বেছে নিন"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "সংরক্ষণ করার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "ওয়ার্কশিট অন্য নামে সংরক্ষণ করো"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "মুছে ফেলার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ফাইল ProcessTable.sgrd পাওয়া যায়নি"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "সিস্টেম প্রহরী সেটিংস"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "ডিসপ্লের সংখ্যা:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "মাপ অনুপাত:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "চলছে"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "সুপ্ত"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "ডিস্ক সুপ্ত"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "ত্রিশঙ্কু"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "পেজ করা হচ্ছে"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "অলস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "কলাম বাদ দাও"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "কলাম যোগ করো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "কলাম সম্বন্ধে সাহায্য"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "কলাম লুকোও"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "কলাম দেখাও"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "সব প্রসেস নির্বাচন করো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "সব প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস নির্বাচন করো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "সিগনাল পাঠাও"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত প্রসেসটিকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান?\n"
+"আপনি কি সত্যিই এই %n-টি নির্বাচিত প্রসেসকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান??"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "বারগ্রাফ সেটিংস সম্পাদনা"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "সীমা"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "এখানে ডিসপ্লের শিরোনাম লিখুন"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "প্রদর্শন সীমা"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "ন্যুনতম মান:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"এই ডিসপ্লের জন্য সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে "
+"স্বয়ংক্রীয় সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "সর্বোচ্চ মান:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"এই ডিসপ্লের জন্য সর্বাধিক মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে "
+"স্বয়ংক্রীয় সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "বিপদসংকেত"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "ন্যুনতম মানের জন্য বিপদসংকেত"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "সর্বনিম্ন মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "নিম্নসীমা:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "সর্বোচ্চ মানের জন্য বিপদসংকেত"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "সর্বাধিক মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "উর্দ্ধসীমা:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "চেহারা"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "সাধারণ বার-এর রং:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "সীমাবহির্ভূত অবস্থার রং:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"বার-এর তলায় লেবেল লেখার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট-এর মাপ নির্ধারণ করে। লেখা বেশী বড় হয়ে "
+"গেলে বার আর দেখানো হয় না, তাই এখানে ছোট ফন্ট ব্যবহার করাই সমীচীন।"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "সেনসর"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "সেনসর"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "একক"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "স্ট্যাটাস"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "লেবেল কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "সেনসর মুছে ফেলতে এই বাটনটি চাপুন"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "বারগ্রাফ-এর লেবেল"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "নতুন লেবেল:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "সিগনাল প্লটার সেটিংস"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "স্টাইল"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "গ্রাফ আঁকার স্টাইল"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "মৌলিক বহুভুজ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "সীমা"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমা সনাক্তকরণ"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "দূরত্ব:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "সংখ্যা:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "পটভূমি:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "রং নির্ধারণ..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "উপরে ওঠাও"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "নীচে নামাও"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "সেনসর লগার"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "সিস্টে&ম প্রহরী চালু করো"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "ডি&সপ্লে সরিয়ে ফেলো"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "আপডেট বিরতি সেট-&আপ..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "আ&পডেট চালিয়ে যাও"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "আপডেট স্থগি&ত রাখো"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "টাইমার বিরতি"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "সেনসর-এর নাম"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "হোস্ট-এর নাম"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "লগ ফাইল"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "সেনসর &সরিয়ে ফেলো"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "সেনসর সম্পাদনা করো..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "লগিং থামা&ও"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&লগিং শুরু করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "পুরোভূমির রং:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "মাল্টিমিটার সেটিংস"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "লিস্ট ভিউ সেটিংস"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "সেনসর লগার সেটিংস"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "সব প্রসেস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "সিস্টেম প্রসেস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের প্রসেস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "নিজস্ব প্রসেস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "ট্রি (&ট)"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "আবার &পড়ো"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: চলন্ত প্রসেস"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "প্রথমে একটি প্রসেস নির্বাচন করতে হবে"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "অবৈধ সিগনাল।"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট।"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম &সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম সক্রি&য় করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&একক দেখাও"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "স্বাভাবিক সংখ্যার রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "অ্যালার্ম সংখ্যার রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "লেখার রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "গ্রিড-এর রং:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "লগ ফাইল সেটিংস"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "ফন্ট নির্বাচন..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "যো&গ করো"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&বদলাও"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "সি-পি-ইউ"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "রো (Rows):"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "কলাম:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr ""
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr ""
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "এখানে ওয়ার্কশিট-এর শিরোনাম লিখুন"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr ""
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr ""
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "সেনসর ব্রাউজার"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "সেনসর ধরন"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&নতুন ওয়ার্কশিট..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "ওয়ার্কশিট &আমদানি করো..."
+
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "সাম্প্রতিক ওয়ার্কশিট &আমদানি করো"
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "ওয়ার্কশিট &সরিয়ে ফেলো"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "ওয়ার্কশিট &রপ্তানি করো"
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপ&ন করো..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "হোস্ট-এর &সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..."
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "স্টা&ইল কনফিগার করো..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই ডিফল্ট ওয়ার্কশিট-গুলি পুনঃস্থাপিত করতে চান?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "সব ওয়ার্কশিট রিসেট করো"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "রিসেট"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"একটি প্রসেস\n"
+"%n-টি প্রসেস"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "মেমরি: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "সোয়্যাপ: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় হোস্ট-এর প্রসেস তালিকা দেখাও "
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(C) ১৯৯৬-২০০২ কে-সিস-গার্ড ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..cdf3910751b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Bengali
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:46-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr ""
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Lock the desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ লক করো"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "লগ-আইট"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "পর্দা লক করো"
+
+#~ msgid "&Logout..."
+#~ msgstr "&লগ আউট..."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..1dcb6980278
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:54-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr ""
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "লুকো&ও"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&আগের মত"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&আন-ডক"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "যে কমান্ড চালানো হবে"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"উইণ্ডো শিরোনামের সাথে মিলবে এমন একটি রেগুলার এক্সপ্রেশন।\n"
+"যদি আপনি এখানে কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে প্রথম যে উইণ্ডোটি\n"
+"পাওয়া যাবে সেটিই নির্বাচিত হবে - আপনি সম্ভবত তা চান না।"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"টার্গেট উইণ্ডোর উইণ্ডো আই.ডি.\n"
+"যে উইণ্ডোটি ব্যবহার করা হবে তার আই.ডি.। যদি আই.ডি.-টি 0x\n"
+"দিয়ে শুরু হয়, তাহলে ধরে নেওয়া হবে যে সেটি হেক্সাডেসিমাল।"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "শুরু করার সময় উইণ্ডোটি ট্রে-তে লুকোও"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"কমান্ডটি চালাবার আগে, যতক্ষণ না উইণ্ডোটি\n"
+"দেখাতে বলা হচ্ছে অপেক্ষা করো"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "ট্রে আইকন-এর জন্য প্রারম্ভিক টুল-টিপ নির্ধারণ করে"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"ক্লায়েন্ট প্রস্থান করার পরেও ট্রে আইকন-টি রেখে দাও। একমাত্র\n"
+"startonshow নির্ধারিত হলেই এই অপশনটির কোন প্রভাব থাকবে।"
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "উইণ্ডোটি অন্যান্য উইণ্ডোর উপরে রাখতে চেষ্টা করো"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "যে কোন অ্যাপলিকেশন সিস্টেম ট্রে-তে রাখা সম্ভবপর করে"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "কোন কমান্ড অথবা উইণ্ডো উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef68158bf5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1754 @@
+# translation of ktip.po to Bengali
+# Bangla translation of KTip.
+# Copyright (C) 2004, KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KTip package.
+# Progga <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:06-0600\n"
+"Last-Translator: Progga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "উপকারী পরামর্শ"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "কে-টিপ"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "উপকারী পরামর্শ"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">কে.ডি.ই.'র ওয়েবসাইটে</A> "
+"কে.ডি.ই. সম্পর্কিত অসংখ্য তথ্য রয়েছে।\n"
+"এছাড়াও এই সাইটে রয়েছে প্রধান প্রধান অ্যাপলিকেশন, যেমন -\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\"> কনকরার</A>\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">কে-অফিস</A> এবং\n"
+"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">কে-ডেভেলপ</A>\n"
+" - এদের সম্পর্কে নানা প্রয়োজনীয় তথ্য। পাশাপাশি রয়েছে বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ "
+"ইউটিলিটি, যেমন -\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">কে.ডি.ই.-প্রিন্ট</A>,\n"
+"যা এমনকি কে.ডি.ই.'র বাহিরেও ব্যবহার করা যায়...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.-কে বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে। নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের\n"
+"\"আঞ্চলিক ও সহায়ক প্রযুক্তি\"->.\"দেশ/অঞ্চল এবং ভাষা\".\n"
+"থেকে আপনি দেশ ও ভাষা পরিবর্তন করতে পারেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p>কে.ডি.ই. অনুবাদ এবং অনুবাদকদের সম্পর্কে আরো জানতে <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> দেখুন।\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্যানেলের ডেস্কটপ আইকনে ক্লিক করে সবগুলো উইন্ডোকে একত্রে গুটিয়ে ফেলে\n"
+"আপনি সরাসরি ডেস্কটপে পৌঁছে যেতে পারেন।</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"সাময়িকভাবে যদি পর্দায় আপনার আরো স্থান প্রয়োজন হয়, তবে প্যানেলের যে কোন "
+"প্রান্তের\n"
+"তীরচিহ্নে ক্লিক করে <strong>প্যানেল \"গুটিয়ে নিন\"</strong>"
+"। বিকল্প পদ্ধতিতে, নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র\n"
+"(ডেস্কটপ->প্যানেল, 'আড়াল করো' শীর্ষক ট্যাব) থেকে প্যানেলের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন "
+"করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে\n"
+"প্যানেলকে আড়াল করুন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"স্বাভাবিক অবস্থায় ক্লিপার নামক প্রোগ্রামটি নিজে থেকেই চালু হয় এবং প্যানেলের ডান "
+"প্রান্তে\n"
+"সিস্টেম ট্রে-তে অবস্থান করে; প্রোগ্রামটি বিভিন্ন নির্বাচিত টেক্সটকে সংরক্ষণ "
+"করে। এই টেক্সটগুলো\n"
+"অন্যান্য স্থানে ব্যবহার করা যায় এবং এই টেক্সট যদি কোন ইউ.আর.এল. হয়, তবে তাকে "
+"Execute-ও\n"
+"করা যায়।</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্যানেলের উইন্ডো তালিকার আইকনে ক্লিক করে ভার্চুয়াল ডেস্কটপের সকল\n"
+"উইন্ডো সম্পর্কে দ্রুত একটি ধারনা পেতে পারেন।</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কনকরার-এর <b>\"অবস্থান\" লেবেলটি</b> স্থানান্তরযোগ্য।</p>\n"
+"<p>এর ফলে মাউসের সাহায্যে টেনে নিয়ে আপনি এই লেবেলের শর্টকাট তৈরি\n"
+"করতে পারবেন (যেমন, ডেস্কটপ বা প্যানেল-এ)। এছাড়া Konsole বা ঘর সম্পাদন (Edit "
+"fields)\n"
+"এর ওপর এই লেবেলকে টেনে এনে ফেলে দিলে লেবেলে লিখিত ইউ.আর.এল.-টি সেখানে লিখিত "
+"হয়ে\n"
+"যাবে (কনকরার-এ প্রদর্শিত লিঙ্ক বা ফাইলের ক্ষেত্রে যেমনটি করা যায়)।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>দ্রুত KDEPrint ব্যবস্থাপক ব্যবহার করতে চাইলে লিখুন\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- আপনি হয়তো জিজ্ঞেস করতে পারেন যে,\n"
+"<em>\"কোথায় লিখবো?\"</em> । এটি লিখবেন...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...হয় কনকরার-এর <i>ঠিকানার ঘরে</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...অথবা কোন <i>কমান্ড চালাও</i> ডায়ালগে;\n"
+" ডায়ালগটি চালু করার জন্য <strong>Alt+F2</strong> চাপুন।</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কোন উইন্ডোর টাইটেল-বারের ওপর দু'বার ক্লিক করলে উইন্ডোটি গুটিয়ে যায়। এর অর্থ "
+"হল,\n"
+"এ অবস্থায় শুধুমাত্র টাইটেল-বারটিই দেখা যায়। টাইটেল-বারে পুনরায় দু'বার ক্লিক "
+"করলে উইন্ডোটি\n"
+"আবারো দেখা যাবে। অবশ্য এই ব্যাপারটি আপনি নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে পরিবর্তন করতে "
+"পারবেন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ভার্চুয়াল ডেস্কটপে থাকা অবস্থায় Alt চেপে ধরে ট্যাব বা Shift+ট্যাব কী (Key) "
+"চাপলে বিভিন্ন উইন্ডোর\n"
+"মধ্য দিয়ে যেতে পারবেন।</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই. মেনু সম্পাদক (কে-মেনু->সিস্টেম->মেনু সম্পাদক) থেকে আপনার পছন্দের "
+"অ্যাপলিকেশনের জন্য <b>কীবোর্ড শর্টকাট</b> বরাদ্দ করতে পারেন।\n"
+"প্রথমে সংশ্লিষ্ট অ্যাপলিকেশনকে বেছে নিন (যেমন Konsole), তারপর \"অগ্রসর\" "
+"ট্যাব-এ (উদাহরণস্বরূপ)\n"
+"\"Ctrl+Alt+K\" লিখুন (অথবা \"পরিবর্তন\" বাটন ব্যবহার করুন)।</p>\n"
+"<p>শেষ! এখন Ctrl+Alt+K চেপে Konsole চালু করুন!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র (ডেস্কটপ->একাধিক ডেস্কটপ) থেকে \"ডেস্কটপ সংখ্যা\" পরিবর্তন "
+"করে আপনি\n"
+"ভার্চুয়াল ডেস্কটপের সংখ্যা কনফিগার করতে পারেন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কে.ডি.ই. প্রকল্পের সূচনা ১৯৯৬ সালে এবং এটি প্রথম ১৯৯৮ সালের ১২ই জুলাই তাদের\n"
+"সফটওয়্যারের ১.০-তম সংস্করণ প্রকাশ করে।</p>\n"
+"<p>আপনি নিজে শ্রম দিয়ে (প্রোগ্রামিং, ডিজাইনকরণ, ডকুমেন্ট লেখা, প্রুফ দেখা, "
+"অনুবাদ, ইত্যাদি।)\n"
+"অথবা অর্থ বা হার্ডওয়্যার দান করে <em>কে.ডি.ই. প্রকল্পকে সাহায্য করতে পারেন</em>"
+"।\n"
+"এ ব্যাপারে আগ্রহী হলে <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
+"- এই ঠিকানায় যোগাযোগ করুন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>উইন্ডোকে বড় করে</th>\t"
+"<th>'বড় করো' বাটন চাপুন</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>পূর্ণ-পর্দা</td>\t\t"
+"<td>মাউসের বাম বাটন দিয়ে</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>শুধুমাত্র উলম্বভাবে</td>\t"
+"<td>মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>শুধুমাত্র অনুভূমিকভাবে</td>\t"
+"<td>মাউসের ডান বাটন দিয়ে</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>কে.ডি.ই. প্রকল্পের সর্বশেষ খবরাখবর ও প্রকাশনা সম্পর্কে জানতে হলে নিয়মিত\n"
+"এই ওয়েবসাইটটি দেখুন -\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>কে.ডি.ই.-প্রিন্ট (১)</strong></p>\n"
+"<p><strong>কে-প্রিন্টার</strong>, কে.ডি.ই.'র এই নতুন ইউটিলিটি বিভিন্ন\n"
+"মুদ্রণ ব্যবস্থাকে সমর্থন করে। এই মুদ্রণ ব্যবস্থাগুলোর শক্তি-সামর্থে যথেষ্ট\n"
+"পার্থক্য রয়েছে।</p>\n"
+"<p>সমর্থিত ব্যবস্থাগুলোর মধ্যে রয়েছে:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, সকল ইউনিক্সের জন্য একটি নতুন মুদ্রণ ব্যবস্থা;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, ঐতিহ্যবাহী বি.এস.ডি.-ঘরানার মুদ্রণ ব্যবস্থা;</li>\n"
+"<li>RLPR (এটি ব্যবহার করলে নেটওয়ার্ক প্রিন্টার ব্যবহারের জন্য\n"
+"\"printcap\" সম্পাদন বা রুট হওয়ার আর কোন প্রয়োজন থাকে না);</li>\n"
+"<li>বহিস্থ কোন প্রোগ্রামের সাহায্যে মুদ্রণ (সাধারণ)।</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>কে.ডি.ই.-প্রিন্ট (২)</strong></p>\n"
+"\n"
+"<p>সকল মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে কে.ডি.ই.-প্রিন্ট প্রক্রিয়া সমান সুবিধা আদায় করতে "
+"পারে না।</p>\n"
+"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ বিশেষজ্ঞ দল</A>\n"
+"কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ব্যবস্থা হিসেবে <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>\n"
+"CUPS-ভিত্তিক</strong></A> সফটওয়্যার ইনস্টল করার পরামর্শ দেয়।</p>\n"
+"<p> CUPS-এর সুবিধাগুলোর মধ্যে রয়েছে সহজ ব্যবহার পদ্ধতি , শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য, "
+"অসংখ্য\n"
+"প্রিন্টার ব্যবহারের সুযোগ ও আধুনিক ডিজাইন (এটি আই.পি.পি. বা \"ইন্টারনেট মুদ্রণ "
+"প্রোটোকল\" এর\n"
+"ওপর ভিত্তি করে তৈরি)। এটি গৃহ ও বৃহত্‍ নেটওয়ার্ক উভয় স্থানেই ব্যবহারোপোযোগী।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.'র ভিত্তি রচিত হয়েছে একটি শক্তিশালী C++ ডিজাইনের ওপর। ডেস্কটপ "
+"সফটওয়্যার তৈরির\n"
+"জন্য প্রোগ্রামিং ভাষা হিসাবে C++ বিশেষ উপযোগী। কে.ডি.ই.'র অবজেক্ট মডেল C++-এর "
+"ক্ষমতা আরো\n"
+"বৃদ্ধি করে। এ ব্যাপারে বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন -\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a> ।</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কনকরার ব্যবহার করে আপনি <strong>টার আর্কাইভ ব্রাউজ করতে পারেন</strong>,\n"
+"এমনকি যেগুলো কম্প্রেস করা থাকে সেগুলোও। আর্কাইভ থেকে কোন ফাইল বের করতে হলে\n"
+"ফাইলকে সরাসরি টেনে নিয়ে অন্য কোথাও রাখুন, যেমন, কনকরারের অন্য একটি উইন্ডো বা "
+"ডেস্কটপ।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>একটি স্বতন্ত্র প্রোগ্রাম হিসাবে আপনি <strong>কে-প্রিন্ট</strong> "
+"ব্যবহার করতে পারেন; যে কোন xterm,\n"
+"Konsole উইন্ডো বা \"কমান্ড চালাও\" ডায়ালগ থেকে (<i>Alt+F2</i> "
+"চেপে এটি পেতে পারেন) একে চালানো যায়। এরপর যে ফাইলটি ছাপানো হবে, তা বেছে নিন। "
+"একত্রে যে কোন ধরনের যে কোন সংখ্যক ফাইল আপনি\n"
+"ছাপাতে পারেন।\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>আপনি যে কোন সময় <strong>কে-প্রিন্ট এর</strong> মুদ্রণ ব্যবস্থা পরিবর্তন করতে "
+"পারেন (এজন্য\n"
+"রুট হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই।)\n"
+"</p>\n"
+"<p>ল্যাপটপ ব্যবহারকারীগণ, যাদেরকে প্রতিনিয়ত স্থান পরিবর্তন করতে হয়, CUPS-এর "
+"উপযুক্ত বিকল্প হিসেবে\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> (বা পছন্দমত অপর কোন মুদ্রণ "
+"ব্যবস্থা) ব্যবহার করতে পারেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"কে.ডি.ই.'র সহায়িকা প্রদর্শন ব্যবস্থায় কে.ডি.ই.'র নিজস্ব এইচ.টি.এম.এল.-ভিত্তিক "
+"সহায়িকার\n"
+"পাশাপাশি ইনফো ও ম্যান পেজ-ও দেখা যায়।</P>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>প্যানেল আইকন বা অ্যাপলেটের ওপর মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করলে একটি পপ-আপ "
+"মেনু আবির্ভূত হয়; এই মেনুর\n"
+"মাধ্যমে ঐ আইকন বা অ্যাপলেটকে স্থানান্তর বা অপসারণ করতে পারবেন, অথবা নতুন একটি "
+"যোগও করতে পারবেন।</P>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>সবগুলো বাটন দেখানোর মত স্থান যদি টুলবারে না থাকে, তবে টুলবারের ডান প্রান্তের "
+"ছোট\n"
+"তীরচিহ্ন চেপে অবশিষ্ট বাটনগুলো দেখতে পারবেন।</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"tdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.-মুদ্রণ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য জানতে চান?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> তবে কে.ডি.ই.'র যে কোন ঠিকানা ঘরে লিখুন <strong>help:/tdeprint/</strong>;\n"
+"এর ফলে <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"কে.ডি.ই.-প্রিন্ট নির্দেশিকা</a>\n"
+"প্রদর্শন করা হবে। এটি এবং এ ধরনের আরো তথ্য (যেমন একটি <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, বিভিন্ন <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">টিউটরিয়াল</a>,\n"
+"একটি টিপ্‌স-ও-ট্রিক্স অনুচ্ছেদ ও <a "
+"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">কেডিই-প্রিন্ট\n"
+"বিষয়ক মেইলিং লিস্ট</a>) রয়েছে এই সাইটে - <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
+"printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>কোনরূপ সমস্যা ছাড়াই কে.ডি.ই. ডেস্কটপ থেকে আপনি কে.ডি.ই.-বহির্ভূত "
+"অ্যাপলিকেশন\n"
+"চালাতে পারেন। এ ধরনের অ্যাপলিকেশনকে মেনুতেও অন্তর্ভুক্ত করা যায়। কে.ডি.ই.'র "
+"\"KAppfinger\"\n"
+"প্রোগ্রামটি পরিচিত প্রোগ্রামগুলোকে মেনুর অন্তর্ভুক্ত করার জন্য খুঁজে দেখবে।</P>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>প্যানেলকে আপনি দ্রুত পর্দার যে কোন প্রান্তে স্থানান্তর করতে পারেন; এজন্য "
+"প্যানেলের ওপর\n"
+"মাউসের বাম বাটন চেপে প্যানেলকে \"চেপে\" ধরুন ও তারপর যেখানে খুশি সরিয়ে নিন।</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"হঠাত্‍ যদি আপনার সময় নষ্ট করার ইচ্ছা হয়, তবে কে.ডি.ই.'র রয়েছে গেম্‌স-এর এক "
+"বিরাট সংকলন।</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ডেস্কটপের <strong>পটভূমি দ্রুত</strong> পরিবর্তন করতে হলে কনকরার উইন্ডো "
+"থেকে\n"
+"যে কোন একটি গ্রাফিক্স ছবিকে টেনে এনে ডেস্কটপে ছেড়ে দিন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ডেস্কটপের পটভূমির রং পরিবর্তন করতে হলে যে কোন অ্যাপলিকেশনের রং-নির্বাচক "
+"থেকে\n"
+"একটি রং টেনে এনে ডেস্কটপে ছেড়ে দিন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"খুব দ্রুত আপনার পছন্দের অ্যাপলিকেশনকে প্যানেলে নিয়ে আসার উপায় হল প্যানেলে "
+"(প্যানেল মেনু)\n"
+"মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে যোগ/বাটন/যা-খুশি বেছে নেওয়া।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্যানেলে আরো অ্যাপলেট যোগ করার জন্য কে মেনু থেকে প্যানেল মেনু/যোগ/অ্যাপলেট বেছে "
+"নিন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্যানেলে ছোট একটি কমান্ড লাইন যোগ করার জন্য কে মেনু থেকে\n"
+"প্যানেল মেনু/যোগ/অ্যাপলেট/অ্যাপলিকেশন লঞ্চার বেছে নিন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>বিশ্বের নানা স্থানে</b> ছড়িয়ে থাকা আপনার বন্ধু ও ব্যবসায়িক অংশীদারদের "
+"স্থানীয় সময়\n"
+"দেখতে চান কি?</p>\n"
+"<p>তাহলে <b>প্যানেল ঘড়িতে</b> মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে ক্লিক করুন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>আপনার <b>প্যানেল ঘড়িকে</b> <b>সাধারণ</b>, <b>ডিজিটাল</b>, <b>অ্যানালগ</b>\n"
+"বা <b>Fuzzy</b> পদ্ধতিতে সময় প্রদর্শনের জন্য কনফিগার করা সম্ভব।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কোন প্রোগ্রামের নাম জানা থাকলে তা <b>চালানোর</b> জন্য <strong>Alt+F2</strong> "
+"চাপুন\n"
+"ও এর ফলে আবির্ভূত কমান্ড-লাইন উইন্ডোতে প্রোগ্রামের নাম লিখুন।"
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কোন <b>ইউ.আর.এল. ব্রাউজ করার জন্য</b> <strong>Alt+F2</strong> চাপুন\n"
+"ও এর ফলে আবির্ভূত কমান্ড-লাইন উইন্ডোতে ইউ.আর.এল.-এর নাম লিখুন।\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>আপনি যদি কনকরার ব্যবহারকারী হন এবং টুলবারের নিচের অবস্থানের ঘরে কিছু লিখতে "
+"চান,\n"
+"তবে লেখার পূর্বে দ্রুত ঘরটি ফাঁকা করার জন্য \"অবস্থান\" লেবেলের বাম পাশের সাদা "
+"ক্রসযুক্ত কালো\n"
+"বাটন চাপুন ও তারপর লিখতে আরম্ভ করুন।</p>\n"
+"<p>এছাড়া অবস্থান লেখার জন্য Ctrl+খ চেপেও অপর একটি ডায়ালগ পেতে পারেন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"যে কোন <strong>ম্যান পেজ</strong> দেখার জন্য যে সব স্থানে ইউ.আর.এল. লিখতে "
+"পারেন,\n"
+"সেখানে হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ম্যান পেজের নাম লিখুন; এ রকম স্থানের "
+"উদাহরণ হল,\n"
+"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা <strong>Alt+F2</strong> "
+"চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-লাইন।</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"যে কোন <strong>ইনফো পেজ</strong> দেখার জন্য যে সব স্থানে ইউ.আর.এল. লিখতে "
+"পারেন,\n"
+"সেখানে দু'বার হ্যাশ চিহ্ন (#) লিখে তারপর উক্ত ইনফো পেজের নাম লিখুন; এ রকম "
+"স্থানের উদাহরণ হল,\n"
+"ওয়েব ব্রাউজারের অবস্থানসূচক ঘর বা <strong>Alt+F2</strong> "
+"চেপে প্রাপ্ত কমান্ড-লাইন।\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কোন কারণে যদি টাইটেল-বার ব্যবহার করতে না পারেন, তবে Alt কী (Key) চেপে ধরে "
+"উইন্ডোর\n"
+"যে কোন স্থানে মাউসের সাহায্যে ক্লিক করে উইন্ডোকে \"চেপে\" ধরে <strong>"
+"স্থানান্তর</strong> করুন।</p>"
+"<br>\n"
+"তবে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র থেকে উইন্ডো স্থানান্তরের এই পদ্ধতি পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
+
+#: tips.cpp:474
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনেও কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ পদ্ধতির ক্ষমতা ব্যবহার "
+"করতে চান কি? </p>\n"
+"<p> তবে \"মুদ্রণের কমান্ড\" হিসেবে <strong>'kprinter'</strong> ব্যবহার করুন।\n"
+"এই পদ্ধতি নেটস্কেপ, মজিলা, গ্যালিয়ন, জি.ভি., অ্যাক্রোব্যাট রিডার, স্টার অফিস, "
+"OpenOffice.org সহ\n"
+"যে কোন গনোম-ভিত্তিক অ্যাপলিকেশন ও আরো অনেক অ্যাপলিকেশনের ক্ষেত্রে কাজ করে...</p>"
+"\n"
+"<p>আরো বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">printing.kde.org</a>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Alt কী (Key) চেপে ধরে উইন্ডোর যে কোন স্থানে মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে\n"
+"<strong>উক্ত উইন্ডোর আকার পরিবর্তন</strong> করতে পারবেন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.'র ই-মেইল ক্লায়েন্ট (কে-মেইল) থেকে নিরবচ্ছিন্নভাবে <strong>"
+"PGP/GnuPG</strong>\n"
+"ব্যবহার করে ই-মেইল বার্তা এনক্রিপ্ট ও স্বাক্ষর করতে পারবেন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"সারা পৃথিবীতেই আপনি কে.ডি.ই. ডেভেলপারদের খুঁজে পাবেন, যেমন, জার্মানি, সুইডেন,\n"
+"ফ্রান্স, কানাডা, যুক্তরাষ্ট্র, অস্ট্রেলিয়া, নামিবিয়া, আর্জেন্টিনা, ও এমনকি "
+"নরওয়ে!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.'র সিডি প্লেয়ার ইন্টারনেটভিত্তিক সিডি ডেটাবেস freedb থেকে আপনাকে সঙ্গীত "
+"সংক্রান্ত\n"
+"তথ্য জানায়।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কিছু মানুষের অভ্যাসই হল <em>একটিমাত্র</em> কমান্ড লেখার জন্য অনেকগুলো টার্মিনাল "
+"উইন্ডো খুলে\n"
+"বসে থাকা।</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>শুধু প্রোগ্রাম (Alt+F2 \"kword\") চালু করার দরকার হলে <strong>"
+"Alt+F2</strong> চাপুন আর\n"
+"<li>টেক্সট আউটপুট দেখার প্রয়োজন হলে Konsole সেশন (টুলবার থেকে \"নতুন\") ব্যবহার "
+"করুন।\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"উইন্ডোর টাইটেল-বারের রং পরিবর্তন করতে হলে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের <em>"
+"চেহারা ও থিম</em> অংশ থেকে\n"
+"রঙের উদাহরণস্বরূপ প্রদর্শিত টাইটেল-বারে ক্লিক করুন।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong> কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া "
+"ব্যবহার (১)</strong></p>\n"
+"<p> কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে দূরে না থেকেই কমান্ড লাইন থেকে ছাপাতে চান "
+"কি?</p>\n"
+"<p> তাহলে লিখুন <strong>'kprinter'</strong> । এতে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ ডায়ালগ "
+"আবির্ভূত হবে।\n"
+"এখন এই ডায়ালগ থেকে মুদ্রণযন্ত্র ও মুদ্রণ সংক্রান্ত অপশন বেছে নিন ও তারপর যে "
+"ফাইল ছাপাবেন,\n"
+"তা নির্বাচন করুন ( জি হ্যাঁ!! <em>একই</em> মুদ্রণ Job-এর অধীনে <em>বিভিন্ন</em> "
+"ধরনের\n"
+"<em>বিভিন্ন</em> ফাইল ছাপাতে পারেন...) । </p>\n"
+"<p>এই প্রক্রিয়া Konsole, যে কোন এক্স-টার্মিনাল, বা \"কমান্ড চালাও\" (<em>"
+"Alt+F2</em> চেপে\n"
+"যাকে চালু করতে হয়) থেকে কাজ করে।\n"
+"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong> কমান্ড লাইন থেকে কে.ডি.ই.'র মুদ্রণ প্রক্রিয়া "
+"ব্যবহার (২)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"আপনি যে সব ফাইল ছাপাতে চান তাদের নাম ও/বা মুদ্রণযন্ত্রের নাম কমান্ড লাইন থেকে "
+"উল্লেখ করতে পারেন:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+"এটি তিনটি পৃথক ফাইলকে (ভিন্ন ডিরেক্টরিতে অবস্থিত) \"infotec\" নামক মুদ্রণযন্ত্র "
+"ব্যবহার করে ছাপায়।\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"উইন্ডো ম্যানেজারের ধরন ও পুরনো-ফ্যাশনের থিম-এর মধ্যে পার্থক্যটা এখানে যে, "
+"প্রথমটির অংশ\n"
+"হিসেবে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য অনুসারে উইন্ডোর টাইটেল-বারের রং ও "
+"অন্যান্য আরো কিছু\n"
+"বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণ করা হয়।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE শব্দের K অক্ষরটি কোন বিশেষ অর্থবাহী নয়। K হল সেই অক্ষর যা ল্যাটিন "
+"অক্ষরমালায় L-এর পূর্বে আসে,\n"
+"আর এই L নির্দেশ করে Linux-কে। K বেছে নেওয়ার কারণ কারণ হল, KDE-কে বিভিন্ন ধরনের "
+"UNIX-এ\n"
+"ব্যবহার করা যায় (এবং এটি FreeBSD-তেও পরিপূর্ণভাবে কাজ করে)।\n"
+
+#: tips.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>কে.ডি.ই.'র পরবর্তী সংস্করণ কবে নাগাদ প্রকাশ করা হবে তা জানতে হলে প্রকাশনার "
+"সময়সূচি\n"
+"দেখুন এই সাইটে - <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org</a> ।\n"
+"কোন কারণে যদি শুধু পুরনো সময়সূচিই খুঁজে পান, তবে বুঝতে হবে যে পরবর্তী প্রকাশনার "
+"পূর্বে আরো\n"
+"কিছু সপ্তাহ/মাস যাবত্‍ প্রবল গতিতে ডেভেলপমেন্টের কাজ চলবে।</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<em>\"B II\"</em> নামক উইন্ডো সজ্জার অধীনে, দৃশ্যমান থাকার উদ্দেশ্যে টাইটেল-বার "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে\n"
+"স্থানান্তরিত হয়! টাইটেল-বারের সজ্জা সম্পাদন করতে চাইলে এটির ওপর মাউসের ডান "
+"বাটন দিয়ে ক্লিক করুন\n"
+"ও তারপর \"কনফিগার...\" চাপুন।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>নামের শেষাংশ লেখা হয়ে যাওয়ার ডিফল্ট মোড যদি আপনার পছন্দ না হয়,\n"
+"যেমনটা দেখা যায় কনকরার-এ, তবে এডিট-উইজেটের ওপর মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে "
+"ভিন্ন\n"
+"একটি মোড বেছে নিন, যেমন স্বয়ংক্রিয়ভাবে বা নিজ হাতে শেষাংশ লেখা। নিজ হাতে লেখার "
+"মোডটি\n"
+"ইউনিক্স শেল-এর মত কাজ করে। Ctrl+E চেপে এটি সক্রিয় করুন।\n"
+
+#: tips.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>বাটন ও অ্যাপলেটকে স্থান করে দেওয়ার জন্য আরো একটি প্যানেল রাখতে চাইলে "
+"প্যানেলের ওপর\n"
+"মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করে প্যানেল মেনু আনুন ও তা থেকে \"যোগ->প্যানেল->"
+"অধীন প্যানেল\"\n"
+"বেছে নিন।</p>"
+"<p>\n"
+"(নতুন এই প্যানেলে যে কোন কিছু রাখা ছাড়াও প্যানেলের আকার পরিবর্তনসহ এ জাতীয় "
+"অন্যান্য কাজও\n"
+"করতে পারেন।)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\"আজকের পরামর্শ\" এর জন্য নতুন কোন পরামর্শ পাঠাতে হলে অনুগ্রহপূর্বক তা\n"
+"এই ঠিকানায় প্রেরণ করুন - <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>;\n"
+"পরবর্তী সংস্করণে তা আমরা আনন্দের সাথে যুক্ত করবো।</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কনকরার বা ডেস্কটপ থেকে কোন ফাইলকে Konsole-এ টেনে আনার পর আপনাকে দুটি কাজের "
+"মধ্যে\n"
+"যে কোন একটি বেছে নিতে হবে; এর একটি হল ইউ.আর.এল. পেস্ট করা ও অন্যটি ঐ "
+"ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করা।</p>\n"
+"<p>\n"
+"এদের যে কোন একটি বেছে নিন যেন টার্মিনাল উইন্ডোতে সম্পূর্ণ পাথ (Path) না লিখতে "
+"হয়।</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Gerard Delafond</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে-মিক্স এর মিক্সার ডিভাইস আড়াল করতে হলে context মেনু থেকে \"আড়াল করো\" বেছে "
+"নিন;\n"
+"যে কোন একটি স্লাইডারে মাউসের ডান বাটন দিয়ে ক্লিক করলে এই মেনুটি আবির্ভূত হয়।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"আপনার নিজস্ব \"ইন্টারনেটে মূলশব্দ অনুসন্ধানকারী\" যোগ করতে হলে\n"
+"বৈশিষ্ট্য->কনকরার কনফিগার করো->উন্নত ব্রাউজিং বেছে নিন ও তারপর সংশ্লিষ্ট ঘর "
+"পূরণ করুন।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Michael Lachmann ও Thomas Diehl</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্রত্যেক ইউনিক্স ব্যবহারকারীর তথাকথিত একটি ব্যক্তিগত (Home) ডিরেক্টরি থাকে "
+"যেখানে তার\n"
+"নিজস্ব ফাইলসমূহ ও বিভিন্ন ব্যবহারকারী-নির্ভর কনফিগারেশন ফাইল সংরক্ষণ করা হয়। "
+"Konsole\n"
+"ব্যবহারের সময় কোন পরামিতি ছাড়া <b>cd</b> কমান্ড ব্যবহার করে সহজেই আপনার এই\n"
+"ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারবেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ইউনিক্স ব্যবহারের সময় নামের শেষাংশে <code>.exe</code> বা <code>.bat</code> "
+"যুক্ত\n"
+"ফাইলের নামের স্বল্পতা (বা অনুপস্থিতি) দেখে আপনি হয় তো অবাক হতে পারেন। এর কারণ\n"
+"হল, ইউনিক্সের ফাইলের নামে কোন বর্ধিতাংশ (Extension) প্রয়োজন হয় না। কে.ডি.ই.-তে "
+"Executable\n"
+"ফাইল নির্দেশ করার জন্য কনকরার-এ গিয়াররূপী আইকন ব্যবহার করা হয়। আর Konsole "
+"উইন্ডোতে\n"
+"প্রায়শঃই এদের লাল রং দ্বারা চিহ্নিত করা হয় (এই বিষয়টি অবশ্য Konsole-এর "
+"বৈশিষ্ট্যের ওপর নির্ভরশীল)।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ডেস্কটপকে আরো আকর্ষণীয় করে তোলার জন্য অসংখ্য থিম রয়েছে এই সাইটে -\n"
+"<a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a> ।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"আপনি কি জানেন যে, মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে টেক্সট পেস্ট করা যায়? যে কোন "
+"স্থান থেকে\n"
+"মাউসের বাম বাটন দিয়ে কিছু টেক্সট নির্বাচন করুন ও তারপর অন্যত্র মধ্যম বাটন দিয়ে "
+"ক্লিক করুন।\n"
+"যে স্থানে ক্লিক করবেন, নির্বাচিত টেক্সট সেখানে পেস্ট হয়ে যাবে। এই প্রক্রিয়ায় "
+"এমনকি এক প্রোগ্রাম\n"
+"থেকে অপর প্রোগ্রামেও টেক্সট কপি করা যায়।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"\"টেনে-এনে-ফেলে-দেওয়া\" পদ্ধতিতে কিছু ছাপাতে চান কি?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"তাহলে কোন ফাইলকে টেনে এনে <strong>কে-প্রিন্টার</strong> "
+"ডায়ালগের \"ফাইল\" ট্যাবের ওপর ফেলে দিন। </p>\n"
+"<p>এরপর অন্য সময় যা করে থাকেন, সেটাই করুন: মুদ্রণযন্ত্র, Job অপশন, ইত্যাদি বেছে "
+"নিন ও তারপর \"মুদ্রণ\" বাটন চাপুন।\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"পর্দায় কোন কিছুর দূরত্ব মাপতে হলে <em>কে-রুলার</em> প্রোগ্রামটি বেশ উপকারে "
+"আসবে।</p>\n"
+"<p>\n"
+"উপরন্তু, রুলারের দিকে অত্যন্ত সূক্ষভাবে তাকিয়ে কোন একটি পিক্সেলকে দেখতে হলে\n"
+"<em>কে-ম্যাগ</em> প্রোগ্রামটি বেশ উপকারী। (এই প্রোগ্রামটি অবশ্য কে.ডি.ই.'র "
+"মূল\n"
+"ইনস্টলেশনের অংশ নয় এবং একে পৃথকভাবে ইনস্টল করে নিতে হয়। হয়তো এটি ইতিমধ্যেই\n"
+"আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের সাথে দেওয়া হয়েছে।) <em>কে-ম্যাগ</em> সম্পূর্ণভাবে <em>"
+"এক্স-ম্যাগ</em>\n"
+"এর মত কাজ করে, তবে পার্থক্য এই যে, এটি চলন্ত অবস্থাতেই (On the fly) বিবর্ধনের "
+"কাজ করে।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই.'তে শব্দের সমন্বয় ঘটায় <b>artsd</b> নামক শব্দ-বিষয়ক সার্ভার। এই "
+"সার্ভারকে\n"
+"নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের শব্দ->শব্দ-বিষয়ক সার্ভার থেকে কনফিগার করতে পারবেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"বিভিন্ন কে.ডি.ই. ইভেন্টের সাথে আপনি শব্দ সংশ্লিষ্ট করতে পারেন। নিয়ন্ত্রণ "
+"কেন্দ্র থেকে\n"
+"শব্দ->সিস্টেম বিজ্ঞপ্তি বেছে নিয়ে এটি কনফিগার করতে পারবেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"শব্দ-বিষয়ক সার্ভার সম্পর্কে অজ্ঞাত অধিকাংশ কে.ডি.ই.-বহির্ভূত অ্যাপলিকেশনকে <b>"
+"artsdsp</b> কমান্ডের\n"
+"সাহায্যে চালানো যায়। এর ফলে অ্যাপলিকেশন চালু হওয়ার পর এর অডিও ডিভাইস ব্যবহারের "
+"সকল চেষ্টা\n"
+"শব্দ-বিষয়ক সার্ভারের নিকট পাঠিয়ে দেওয়া হবে।\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+"এই কমান্ডের বিন্যাস হল:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>অ্যাপলিকেশন</em> <em>আর্গুমেন্ট</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>পরামর্শদাতা - Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"প্যানেলের ওপর কোন কন্টেইনার (বাটন বা অ্যাপলেট) স্থানান্তরের সময় কীবোর্ডের <b>"
+"Shift</b> বাটন\n"
+"চেপে ধরে রাখলে অন্যান্য কন্টেইনার push forward করতে ঐ কন্টেইনারকে ব্যবহার করা "
+"যায়।\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:1026
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"কে.ডি.ই. চালু হওয়ার সময় <b>NumLock</b> সক্রিয় নাকি নিষ্ক্রিয় করা হবে\n"
+"তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন।\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"এজন্য নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র খুলুন ও সেখান থেকে যন্ত্রপাতি->"
+"কীবোর্ড বেছে নিয়ে আপনার সিদ্ধান্ত জানান।\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>এটিই হল পরামর্শ ডেটাবেসের শেষ পরামর্শ। এখন \"পরবর্তী\" চাপলে আপনি আবারো\n"
+"প্রথম পরামর্শে পৌঁছে যাবেন।</i>\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..06e29d1dbf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:17-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "গ্লোবাল কনফিগ-এর পরিবর্তে <file> ব্যবহার করো"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "যে গ্রুপ-এ খোঁজা হবে"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "যে কী (Key) খোঁজা হবে "
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"ভেরিয়েবল-এর টাইপ। বুলিয়ান-এর জন্য \"bool\" ব্যবহার করুন, বাকি সব string হিসাবে "
+"গণ্য হবে"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr ""
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "কে-রাইট-কনফিগ"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "কনফিগ এন্ট্রি লেখে - শেল স্ক্রিপ্ট-এ ব্যবহারের জন্য"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5377af267d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# translation of kxkb.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-25 00:51-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস পরিবর্তন করার জন্য একটি ইউটিলিটি"
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "কে.ডি.ই. কীবোর্ড টুল"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস বদলে '%1' করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "কনফিগার করো..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "বেলজিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরীয়"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "কানাডিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "চেক (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "ড্যানিশ"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "এস্টোনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসী"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরীয়"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "হাঙ্গেরীয় (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালীয়"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানী"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথুয়েনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজীয়"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Series"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগীজ"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "রুমেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "শ্লোভাক"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "শ্লোভাক (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "সুইস জার্মান"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "সুইস ফরাসী"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ইউনাইটেড কিংডম"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (deadkey সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "আর্মেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজেরবাইজানী"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যাণ্ডিক"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "ইসরায়েলি"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "লিথুয়েনীয় azerty স্ট্যাণ্ডার্ড"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় querty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ম্যাসিডনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবী"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "বেলারুশীয়"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "ক্রোয়েশীয়"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রীক"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাটভিয়ান"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"numeric\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "লিথুয়েনীয় qwerty \"programmer's\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কী"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "আলবেনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "শ্যামদেশীয়"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "ওলন্দাজ"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "জর্জিয়ান (লাতিন)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "জর্জিয়ান (রুশ)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাতি"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "গুরুমুখী"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্দী"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ইনাকটিকাট"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "ইরানীয়"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "লাতিন আমেরিকা"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "মলটিজ"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "মলটিজ (US layout)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "উত্তর সামি (ফিনল্যাণ্ড)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "উত্তর সামি (নরওয়ে)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "উত্তর সামি (সুইডেন)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "পোলিশ (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "রুশ (কিরিলিক ফনেটিক)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "তাজিক"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "তুর্কী (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "মার্কিন ইংরাজি (ISO9995-3 সমেত)"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "যুগোস্লাভীয়"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "বসনীয়"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "ক্রোয়েশীয় (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "ফরাসী (বিকল্প)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "ফরাসী (কানাডীয়)"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "কন্নডা"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "লাও"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালায়লম"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মঙ্গোলীয়"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "ওঘাম"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "ওড়িয়া"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "সিরিয়াক"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "তেলেগু"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "থাই (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "থাই (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "থাই (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "উজবেক"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "ফারোইসি"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / তিব্বতী"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "হাঙ্গেরীয় (মার্কিন)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "আইরিশ"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "ইজরায়েলি (ফনেটিক)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "সার্বিয়ান (কিরিলিক)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "সুইস"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "পরবর্তী কীবোর্ড বিন্যাস চালু করো"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..26469f565f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# translation of libkicker.po to Bengali
+# salahuddin <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 18:43-0500\n"
+"Last-Translator: salahuddin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "বামে স্ক্রোল"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "ডানে স্ক্রোল"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "উপরে স্ক্রোল"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "নিচে স্ক্রোল"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..c457dbbc1af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:45-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক-এ নতুন সেশন"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "%1-এ স্ক্রীন"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr ""
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr ""
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..acdfd60a16c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:35-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..371ab6e6ec6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:43-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "ইতিবৃত্ত মুছে ফেলো"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তি নেই"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..aadcd5012f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:51-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "প্রিন্টার যোগ করো..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "কে.ডি.ই. মুদ্রণ সেটিংস"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "সার্ভার কনফিগার করো"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "প্রিন্ট ম্যানেজার"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "প্রিন্ট ব্রাউজার (কনকরার)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "ফাইল ছাপাও..."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..087a3bc7a3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# translation of libkonq.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:13-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "নতুন তৈরি করো"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "ডিভাইস-এ লিঙ্ক"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>টেমপ্লেট ফাইল <b>%1</b>-এর কোন অস্তিত্ব নেই।</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "পটভূমি সেটিংস"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&রঙ:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&ছবি"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাক্‌দর্শন"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "আইকন বড় করো"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "আইকন ছোট করো"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "ডিফল্ট মা&প"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "বিশা&ল"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "&আরো বড়"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&বড়"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "[&ম]মাঝারি"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "ছো&ট"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "[&ক]ক্ষুদ্র"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "পটভূমি কনফিগার করো..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "এই ভিউ-এর পটভূমির পছন্দসমূহ বেছে নিতে দেয়"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>আপনার <b>%1</b> পড়ার জন্য যথেষ্ট অনুমতি নেই।</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> আর আছে বলে মনে হচ্ছে না</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "সন্ধান ফলাফল: %1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"আপনি সত্যিই এই বস্তুটি মুছে ফেলতে চান?\n"
+"আপনি সত্যিই এই %n-টি বস্তু মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "ফাইলগুলি মুছে ফেলো"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr ""
+"আপনি সত্যিই এই বস্তুটি ধ্বংস করতে চান?\n"
+"আপনি সত্যিই এই %n-টি বস্তু ধ্বংস করতে চান?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "ফাইল ধ্বংস করো"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "ধ্বংস"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"আপনি সত্যিই এই বস্তুটি আবর্জনার বাক্সে পাঠাতে চান?\n"
+"আপনি সত্যিই এই %n-টি বস্তু আবর্জনার বাক্সে পাঠাতে চান?"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "আবর্জনা ফোল্ডারে সরাও"
+
+#: konq_operations.cc:291
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&বর্জন করো"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "আপনি একটি ফোল্ডারকে তার নিজের ওপর এনে ফেলতে পারেন না"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr ""
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "এখানে &সরাও"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "এখানে &কপি করো"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&এখানে লিঙ্ক করো"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "&ওয়ালপেপার হিসেবে বেছে নাও "
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "বাতি&ল করো"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম লিখুন:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "খোলো (&খ)"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স একটি নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "মিডিয়াম একটি নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "ফোল্ডা&র তৈরী করো..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "পূর্বাবস্থা&য় ফেরাও"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&এই পাতাটি বুকমার্ক করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&এই অবস্থানটি বুকমার্ক করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&এই ফোল্ডারটি বুকমার্ক করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&এই লিঙ্কটি বুকমার্ক করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&এই ফাইলটি বুকমার্ক করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "খু&লতে ব্যবহার করো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "%1 ব্যবহার করে খোলো"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&অন্যান্য..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "খু&লতে ব্যবহার করো..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "প্রণালী (&প)"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "শেয়ার"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "বাতি&ল করো"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "বাতি&ল করো: কপি"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "বাতি&ল করো: লিঙ্ক"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "বাতি&ল করো: সরাও"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "বাতি&ল করো: আবর্জনায় পাঠানো"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "বাতি&ল করো: ফোল্ডার তৈরি করা"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c640df0b11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of libtaskbar.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:53-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "কোন সময়ই নয়"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "টাস্কবার ভরে গেলে"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "সব সময়"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "পরবর্তী টাস্কবার এন্ট্রি"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "পূর্ববর্তী টাস্কবার এন্ট্রি"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "বদলানো"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr ""
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..11de29c7923
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of lockout.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:49-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Lock the session"
+msgstr "ডেস্কটপ লক করো"
+
+#: lockout.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ আউট"
+
+#: lockout.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "পর্দা লক করো"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr ""
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "স্ক্রী&ণ সেভার কনফিগার করো..."
+
+#: lockout.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&লগ আউট..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "সে&শন ম্যানেজার কনফিগার করো..."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..429d2a318c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of mediaapplet.po to Bengali
+# translation of devicesapplet.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:56-0600\n"
+"Last-Translator: Chowdhury Ashabul Yeameen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "চৌধুরী আছহাবুল ইয়ামিন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+msgid "Media Applet"
+msgstr "মিডিয়া অ্যাপলেট"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"media:/\" আই/ও-স্লেভ ফ্রন্ট-এণ্ড অ্যাপলেট"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr ""
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "মিডিয়া"
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "ক&নফিগার করো..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "মিডিয়া অ্যাপলেট পছন্দতালিকা"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+msgid "Medium Types"
+msgstr "মিডিয়া টাইপ"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "যে যে ধরন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "যেসকল মিডিয়াম টাইপ আপনি অ্যাপলেট-এ দেখতে চান না সেগুলো বাতিল করুন"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+msgid "Media to Display"
+msgstr "যে যে মিডিয়া প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "যেসকল মিডিয়া আপনি অ্যাপলেট-এ দেখতে চান না সেগুলো বাতিল করুন"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0f1f960326
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of naughtyapplet.po to Bengali
+# Translation of naughtyapplet to Bangla.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:10-0500\n"
+"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"'%1' নামক প্রোগ্রাম আপনার মেশিনের অন্য প্রোগ্রামগুলোকে ধীর করে দিচ্ছে। এটা কোন "
+"প্রোগ্রাম ত্রুটির কারণে হতে পারে, অথবা হয়ত প্রোগ্রামটি যথার্থই ব্যস্ত।\n"
+"আপনি কি প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিতে চান?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr "ভবিষ্যতে কি '%1' নামক ব্যস্ত প্রোগ্রামগুলি অগ্রাহ্য করা হবে?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "যে &প্রোগ্রামগুলি অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "যে &প্রোগ্রামগুলি অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "দুষ্টু অ্যাপলেট"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "চলন্ত প্রসেস ধারক"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "&আপডেট বিরতি:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "সি-পি-ইউ লো&ড সীমা:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "যে &প্রোগ্রামগুলি অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5492bb37fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of privacy.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:17-0600\n"
+"Last-Translator: Kushal Das <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "কুশল দাস"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "কে.ডি.ই. প্রাইভেসি নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "থাম্ব-নেইল ক্যাশে"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "প্রাইভেসি সেটিংস"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "'কমান্ড চালাও' ইতিহাস"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "কুকি"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "সংরক্ষিত ক্লীপবোর্ড বিষয়বস্তু"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "ওয়েব ইতিহাস"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "ওয়েব ক্যাশ"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "ফর্ম পরিপূরণ এন্ট্রিসমূহ"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথী"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "চটপট শুরু মেনু"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "ফেভারিট আইকনসমূহ"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"যে যে কাজগুলি করতে চান সেগুলি নির্বাচন করুন। নিচের বাটনটি টিপলে কাজগুলি সম্পাদন "
+"হবে।"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "অবিলম্বে উপরের নির্বাচিত পরিস্কার করার কাজগুলি করা হবে"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "ক্যাশেকৃত সমস্ত থাম্ব-নেইল মুছে ফেলো"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"ডেস্কটপের 'কমান্ড চালাও' টুল ব্যবহার করে চালানো সব কমান্ডের ইতিহাস মোছা হবে"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "ওয়েবসাইট দ্বারা সেট করা সব সঞ্চিত কুকি মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ইতিহাস মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "ক্লীপার দ্বারা সঞ্চিত ক্লীপবোর্ড বস্তু সকল মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের অস্থায়ী ক্যাশ মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "বিভিন্ন ওয়েবসাইটের ফর্মে ঢোকানো মানসমূহ মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "কে.ডি.ই. মেনু থেকে সম্প্রতি ব্যবহৃত নথীর তালিকাটি ফাঁকা করে"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা থেকে সবকিছু মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "পরিদর্শিত ওয়েবসাইটের ফ্যাব-আইকন মুছে ফেলে"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr "আপনি সম্ভবত গুরুত্বপপূর্ণ কিছু তথ্য মুছে ফেলছেন। আপনি কি নিশ্চিত?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "মোছা আরম্ভ হতে যাচ্ছে..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "%1 মোছা হোচ্ছে..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "%1 মোছা যায়নি"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "পরিষ্কার করার কাজ শেষ।"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "প্রাইভেসি"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "কিছুই নির্বাচন কোর না"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "পরিষ্কার করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রাইভেসির স্তর:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "কম"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "বেশী"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "আর্থিক তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার আর্থিক অথবা কেনার তথ্য ব্যবহার "
+"করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "বাজার অথবা বিপণন এর জন্য "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "অন্য কোম্পানীর সঙ্গে শেয়ার করার অন্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "স্বাস্থ্য সমন্ধ তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার স্বাস্থ্য অথবা চিকিত্‌সা তথ্য "
+"ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার চিহিন্তকরন তথ্য(ব্যক্তিগত নয় "
+"এমন) ব্যবহার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ করার জন্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য অন্য কোম্পানীর "
+"সঙ্গে শেয়ার করে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"যখন আমি এমন একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করি যে আমাকে আমার সম্পর্কিত তথ্য (যেটা ওদের "
+"কাছে আছে) আমাকে জানতে দেয় না, তখন আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা অনান্য দ্রব্য অথবা সুবিধা নিয়ে আমার "
+"সঙ্গে সম্পর্ক করবে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"যখন আমি একটি ওয়েবসাইট পরিদর্শন করবো, যেটা আমার ব্যক্তিগত তথ্য ব্যবহার করতে "
+"পারে, আমাকে সতর্ক করো"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "আমার অভ্যাস,সাধারণ আচরণ অথবা পচ্ছন্দ নির্ধারণ কর"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "টেলিফোন মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "মেইল মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "ই-মেইল মারফত"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "এবং আমার পরিচিতি তথ্য সরাবার অধিকার আমাকে দেয় না"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..55eea1645a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of quicklauncher.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:50-0600\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন যোগ করো"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr ""
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "চটপট লঞ্চার কনফিগার করো..."
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন সরিয়ে ফেলো"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "চটপট লঞ্চার"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "অ্যাপলিকেশন চালু করার একটি সহজ উপায়"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr "জায়গা বাঁচাও"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr "আইকনের মাপ:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "সবচেয়ে জনপ্রিয় অ্যাপলিকেশন"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr "সর্বাধিক অ্যাপলিকেশন:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr "ন্যুনতম অ্যাপলিকেশন:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr "জায়গা রাখো"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "আইকনের মাপ"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "বাটন"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr "ন্যুনতম বস্তু"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr "সর্বাধিক বস্তু"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..67a8e6399d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of tdeprint_part.po to Bengali
+# salahuddin <[email protected]>, 2004.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 18:54-0500\n"
+"Last-Translator: salahuddin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "সালাহ্উদ্দিন পাশা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "tdeprint_part"
+msgstr "tdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "প্রিন্ট ম্যানেজমেন্টের জন্য একটি কনকরার প্লাগ-ইন"
+
+#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "প্রিন্ট ম্যানেজার টুলবার"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..5546b8ed960
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,406 @@
+# translation of tdeprintfax.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:12-0600\n"
+"Last-Translator: KUSHAL DAS <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&কমান্ড:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "ইনপুট ফাইলকে পোস্টসক্রিপ্ট-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)-কে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "ফ্যাক্স-এ পাঠানো হচ্ছে, %1 ব্যবহার করে"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "%1-কে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "%1-কে পার করা হচ্ছে..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "%1 ফিল্টার করা হচ্ছে..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "ফ্যাক্স লগ"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "ফ্যাক্স লগ"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "লেখার জন্য ফাইল খোলা যায়নি।"
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "বেশী (২০৪x১৯৬ ডি-পি-আই)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "কম (২০৪x৯৮ ডি-পি-আই)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "এ-৪ (A4)"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "লেটার"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "লিগাল"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "রিসোলিউ&শন:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "কা&গজের মাপ:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "না&ম:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "কোম্পানী (&ন):"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "নম্ব&র:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "কুশল দাস"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর "
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "কে.ডি.ই.প্রিন্ট-ফ্যাক্স"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "মাইম-টাইপ:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "কমান্ড:"
+
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "মাইম টাইপ"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "ফিল্টার বদলাও"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "ফিল্টার সরিয়ে ফেলো"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "ফিল্টার উপরে সরাও"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "ফিল্টার নীচে সরাও"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "প্যারামিটার ফাঁকা।"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "পেজ সেট-আপ"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "পেজ সেট-আপ"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
+
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "ফ্যাক্স নম্বর"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "এন্ট্রি:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "ঠিকানা-তালিকা সম্পা&দন করো"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "আপনার ঠিকানা তালিকায় কোনো ফ্যাক্স নম্বর পাওয়া যায়নি।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "উপরে তোল"
+
+#: tdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "নীচে নামাও"
+
+#: tdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "ফাই&ল:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "এন্টারপ্রাইস"
+
+#: tdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "ফ্যাক্স নম্বর যোগ করো"
+
+#: tdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "ঠিকানা তালিকা থেকে ফ্যাক্স নম্বর যোগ করো"
+
+#: tdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "ফ্যাক্স নম্বর সরিয়ে ফেলো"
+
+#: tdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&মন্তব্য:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "নির্ধারিত &সময়:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
+
+#: tdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "উল্লিখিত সময়ে"
+
+#: tdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: tdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "বি&ষয়:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে...."
+
+#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "অলস"
+
+#: tdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "ফ্যাক্স-এ পাঠাও"
+
+#: tdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "ফাইল যো&গ করো..."
+
+#: tdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "ফাইল &সরিয়ে ফেলো"
+
+#: tdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "ফ্যাক্স পাঠা&ও"
+
+#: tdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "থামাও (&থ)"
+
+#: tdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকা (&ত)"
+
+#: tdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "&লগ দেখাও"
+
+#: tdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "ফা&ইল দেখাও"
+
+#: tdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&নতুন ফ্যাক্স গ্রাহক..."
+
+#: tdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "ফ্যাক্স করার মত কোন ফাইল নেই।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "কোনো ফ্যাক্স নম্বর উল্লেখ করা হয়নি।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "ফ্যাক্স প্রক্রিয়া (প্রসেস) শুরু করা যায়নি।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "ফ্যাক্স প্রক্রিয়া (প্রসেস) থামান যায়নি।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "%1 উদ্ধার করা যায়নি।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "ফ্যাক্স করতে সমস্যা: আরো তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "গ্রাহকের ফ্যাক্স সংক্রান্ত তথ্য জানান।"
+
+#: tdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&নম্বর:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "না&ম:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&এন্টারপ্রাইস:"
+
+#: tdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "অবৈধ ফ্যাক্স নম্বর।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..10de37e3dee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of tdesud.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdesud\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:47-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: tdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "কে.ডি.ই. এস.ইউ (su) ডিমন"
+
+#: tdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by tdesu"
+msgstr "tdesu দ্বারা ব্যবহৃত ডিমন"
+
+#: tdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ed7aa30a8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po
@@ -0,0 +1,723 @@
+# translation of twin.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:23-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "অনির্বাণ মিত্র"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "উইণ্ডো '%1' মনোযোগ আকর্ষণ করছে।"
+
+#: twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "ন্যাভিগেশন"
+
+#: twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো"
+
+#: twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
+
+#: twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ পরিদর্শন করো"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "ডেস্কটপ তালিকা পরিদর্শন করো"
+
+#: twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "ডেস্কটপ তালিকা পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)"
+
+#: twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "উইণ্ডো"
+
+#: twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "উইণ্ডো পরিচালনা মেনু"
+
+#: twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইণ্ডো বন্ধ করো"
+
+#: twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "উইণ্ডো পুরো বড় কর"
+
+#: twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "উইণ্ডো লম্বালম্বি পুরো বড় কর"
+
+#: twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "উইণ্ডো আনুভুমিকভাবে পুরো বড় কর"
+
+#: twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "উইণ্ডো ছোট কর"
+
+#: twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "উইণ্ডো ছায়াবৃত কর"
+
+#: twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "উইণ্ডোটি সরাও"
+
+#: twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "উইণ্ডোর আকার বদলাও"
+
+#: twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "উইণ্ডো উঁচু করে তোল"
+
+#: twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "উইণ্ডো নামাও"
+
+#: twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "উইণ্ডো উঁচু/নিচু পরিবর্তন কর"
+
+#: twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "উইণ্ডো পুরো পর্দা জুড়ে কর"
+
+#: twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "উইণ্ডোর সীমানা লুকাও"
+
+#: twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "উইণ্ডোটিকে অন্যদের ওপরে রাখো"
+
+#: twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "উইণ্ডোটিকে অন্যদের নিচে রাখো"
+
+#: twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "যে উইণ্ডোটি মনোযোগ আকর্ষণ করছে তাকে কার্যকরী কর"
+
+#: twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "উইণ্ডোকে ডান দিকে গোছাও"
+
+#: twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "উইণ্ডোকে বাঁ দিকে গোছাও"
+
+#: twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "উইণ্ডোকে উপর দিকে গোছাও"
+
+#: twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "উইণ্ডোকে নিচের দিকে গোছাও"
+
+#: twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ লম্বালম্বি বাড়াও"
+
+#: twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ আনুভুমিকভাবে বাড়াও"
+
+#: twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ লম্বালম্বি গোটাও"
+
+#: twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ আনুভুমিকভাবে গোটাও"
+
+#: twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "উইণ্ডো এবং ডেস্কটপ"
+
+#: twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "উইণ্ডোটিকে সমস্ত ডেস্কটপে রাখো"
+
+#: twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "উইণ্ডো ১ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "উইণ্ডো ২ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "উইণ্ডো ৩ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "উইণ্ডো ৪ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "উইণ্ডো ৫ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "উইণ্ডো ৬ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "উইণ্ডো ৭ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "উইণ্ডো ৮ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "উইণ্ডো ৯ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "উইণ্ডো ১০ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "উইণ্ডো ১১ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "উইণ্ডো ১২ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "উইণ্ডো ১৩ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "উইণ্ডো ১৪ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "উইণ্ডো ১৫ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "উইণ্ডো ১৬ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "উইণ্ডো ১৭ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "উইণ্ডো ১৮ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "উইণ্ডো ১৯ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "উইণ্ডো ২০ নং ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "উইণ্ডো পরবর্তী ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "উইণ্ডো পূর্ববর্তী ডেস্কটপে পাঠাও"
+
+#: twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "উইণ্ডো ডানদিকের ডেস্কটপে নিয়ে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "উইণ্ডো বাঁদিকের ডেস্কটপে নিয়ে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "উইণ্ডো উপরের ডেস্কটপে নিয়ে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "উইণ্ডো নিচের ডেস্কটপে নিয়ে যাও "
+
+#: twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "ডেস্কটপ বদল"
+
+#: twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "২ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "৩ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "৪ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "৫ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "৬ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "৭ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "৮ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "৯ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "১০ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "১১ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "১২ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "১৩ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "১৪ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "১৫ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "১৬ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "১৭ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "১৮ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "১৯ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "২০ নং ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "পরবর্তী ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "পূর্ববর্তী ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "ডানদিকের ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "বাঁদিকের ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "উপরের ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "নিচের ডেস্কটপে যাও"
+
+#: twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "মাউসের অনুকরণ"
+
+#: twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "উইণ্ডোটি নষ্ট কর"
+
+#: twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র"
+
+#: twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "ডেস্কটপের পর্দাচিত্র"
+
+#: twinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"কে-উইন: মনে হচ্ছে ইতিমধ্যেই একটি উইণ্ডো প্রবন্ধক [উইন্ডো ম্যনেজার] চালু আছে। "
+"কে-উইন চালু হল না\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "twin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "কে-উইন: চালু করতে অসমর্থ; বন্ধ করছি"
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"কে-উইন: ম্যানেজার পছন্দ অধিকার করতে পারিনি, আরেকটি উইণ্ডো প্রবন্ধক "
+"চলছে?(--replace দিয়ে চেষ্টা করুন)\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "কে.ডি.ই. উইণ্ডো ম্যানেজার"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "কন্‌ফিগারেশন অপশন নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "যে ICCCM2.0 অনুসারী উইণ্ডো প্রবন্ধক ইতিমধ্যে চলছে তা বদল কর"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "কে-উইন"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(C) ১৯৯৯-২০০৫, কে.ডি.ই. ডেভেলপারবৃন্দ"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "কে-উইন: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"কে-উইন এখন বন্ধ হয়ে যাবে..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** কোন উইণ্ডো নেই ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "অন্যদের &ওপরে রাখ"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "অন্যদের তলা&য় রাখ"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পুরো &পর্দা"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "সীমারেখাবিহী&ন"
+
+#: useractions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র"
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য..."
+
+#: useractions.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&অগ্রসর"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&সরাও"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&আকার বদলাও"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "ছো&ট করো"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "পুরো &বড় কর"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "ছায়াবৃ&ত কর"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "উইণ্ডোর ব্যবহার কনফিগা&র কর..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "ডেস্ক&টপে পাঠাও"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "স&মস্ত ডেস্কটপে"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "%1 নং ডেস্কটপ"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"আপনি একটি উইণ্ডোকে সীমারেখাহীন দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।\n"
+"সীমানা না থাকলে আপনি মাউসের সাহায্যে আবার সীমারেখা চালু করতে পারবেন না: তার "
+"জন্যে উইণ্ডো ব্যবহারের মেনু, যা %1 কী-বোর্ড শর্টকাট দিয়ে চালু হবে, ব্যবহার "
+"করুন।"
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"আপনি একটি উইণ্ডোকে পুরো পর্দা জুড়ে দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। \n"
+"অ্যাপ্লিকেশনটিতে পুরো পর্দা স্থিতি বন্ধ করার ব্যবস্থা না থাকলে আপনি মাউসের "
+"সাহায্যে এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন না: তার জন্যে উইণ্ডো ব্যবহারের মেনু, যা %1 "
+"কী-বোর্ড শর্টকাট দিয়ে চালু হবে, ব্যবহার করুন।"
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "কে-উইন সাহায্যকারী ইউটিলিটি"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "এই সাহায্যকারী ইউটিলিটি সরাসরি চালানোর কথা নয়।"
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\"<b>%2</b>\" শীর্ষক উইণ্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না। এই উইণ্ডোটি <b>%1</b> "
+"অ্যাপ্লিকেশনটির অংশ (PID=%3, hostname=%4)। "
+"<p>আপনি কি অ্যাপ্লিকেশনটি বন্ধ করতে চান? (সমস্ত অসঞ্চিত তথ্য হারিয়ে যাবে)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে নয়"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "ছোট করো"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "পুরো বড় কর"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "অন্যদের ওপরে রেখো না"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "অন্যদের ওপরে রাখ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "অন্যদের তলায় রেখো না"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "অন্যদের তলায় রাখ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "ছায়াবৃ&ত কর"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "ছায়াবৃত কর"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "কোনো উইন্ডো সজ্জার প্লাগ-ইন্ লাইব্রেরী পাওয়া যায় নি।"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "ডিফল্ট উইন্ডো সজ্জার প্লাগ-ইন্ নষ্ট হয়ে গেছে এবং লোড করা যায় নি।"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "লাইব্রেরী %1 একটি কে-উইন প্লাগ-ইন্ নয়।"