summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po973
1 files changed, 973 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..f70e85c039a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,973 @@
+# Breton translation of KDE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>, 1998
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv-1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Romuald Texier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>SAC'HET</error> en ur zilemel <cmd>%1</cmd> diwar <cmd>%2</cmd> : « %3 »"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"SAC'HET en ur zilemel %1 diwar %2 : « %3 »\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "dilamet <cmd>%1</cmd> diwar <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"dilamet %1 diwar %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "krouet <cmd>%1</cmd> e <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"krouet %1 e %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>SAC'HET</error> en ur grouiñ <cmd>%1</cmd> e <cmd>%2</cmd> : « %3 »"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"SAC'HET en ur grouiñ %1 e %2 : « %3 »\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Meuziad al live seveniñ"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Meuziad ar Servijoù"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Servijoù\n"
+"da &gaout"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Setu ar <img src=\"small|exec\"/> <strong>servijoù</strong> "
+"hegerz war ho reizhiad. Evit loc'hañ ur servij, stlejit anezhañ en dachenn <em>"
+"« Loc'hañ »</em> ul live seveniñ."
+"<p>Evit paouez unan, grit kement-all en dachenn <em>« Paouez »</em>."
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Live seveniñ &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Live seveniñ %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Loc'hañ"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Stlejit amañ evit loc'hañ servijoù\n"
+"pa grog al live seveniñ %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Stlejit amañ evit paouez servijoù\n"
+"pa grog al live seveniñ %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Ar servijoù da gaout war hoc'h urziataer"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>O SKRIVAÑ AR GEFLUNIADUR</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** EMAON O SKRIVAÑ AR GEFLUNIADUR **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>LIVE SEVENIÑ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** LIVE SEVENIÑ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>O herzel</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Emaon o herzel %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " paouez"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>O loc'hañ</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Emaon o loc'hañ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " loc'hañ"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Oc'h adloc'hañ <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Emaon oc'h adloc'hañ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " adloc'hañ"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "N'eo ket endeo ar renkell"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Kefluniañ adarre"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ne gefluni ket adarre"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&All ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Neuz ha feson"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Hentoù"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr ""
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Servij"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Oberoù"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Paoue&z"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Adloc'hañ"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Bouetadur"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Anv :"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "A &buk ouzh servijoù :"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Niver &rummañ :"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr ""
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Loc'hañ ar Servij"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Dibabit ar servij da loc'hañ :"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Herzel Servij"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Dibabit ar servij da baouez :"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Adloc'han ar Servij"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Dibabit ar servij da adloc'hañ :"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Aozañ ar servij"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Dibabit ar servij da aozañ :"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Di&zober ar gefluniadur"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Enrollañ ar gefluniadur"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Enrollañ ar &C'herzlevr ..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Moulañ ar &C'herzlevr ..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Pe&rzhioù"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Digeriñ"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Digeriñ &gant"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Diskouez ar &c'herzlevr"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Loc'han ar Servij ..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Herzel Servij ..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Adloc'han ar Servij ..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Aozañ ar servij ..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Kemmoù dienroll a zo. Hag e fell deoc'h kuitaat da vat ?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Hag e fell deoc'h skarañ an holl gemmoù dienroll ?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Dizober ar gefluniadur"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Lemel"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Emaoc'h o vont da enrollañ kemmoù graet d'ho kefluniadur deraouiñ. Soñjit mat e "
+"c'hell dibarzhoù fall lakaat ho reizhiad divarrek da loc'hañ en-dro.\n"
+"Hag e fell deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "&Enrollañ ar gefluniadur"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Diskouez hepken al liveoù seveniñ dibabet"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Diskouez al liveoù seveniñ :"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Kemmet"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Moulañ ar c'herzlevr"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Aozer deraouiñ SysV KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Moullet war %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Ne m'eus ket gellet genel an niver rummañ"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Ne m'eus ket gellet genel an niver rummañ. Grit diwar zorn mar plij."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr ""
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Enrollet eo ar gefluniadur deraouiñ"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Niver"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Stlejit ar meuziad"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Aozer deraouiñ SysV"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Un aozer evit kefluniañ an deraouiñ giz SysV"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Un aozer evit kefluniañ an deraouiñ giz SysV, heñvel ouzh « tksysv » Red Hat,\n"
+"moien zo d'implij stlej-ha-laosk e-kichen ar stokellaoueg."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Diorrer kentañ"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Skoazeller evit ar gefluniadur"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Reizhiad korvoiñ"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Peseurt reizhiad korvoiñ e implijit ?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Dibabit ho reizhiad korvoiñ"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&All"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Ingaladur"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "RK &Corel Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Hent ar Servij :"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Furchañ ..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Hent al &live seveniñ :"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&Furchañ ..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Dibabit ar renkell enni ar renkelloù live-seveniñ "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Graet eo ar gefluniadur"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Dibabit ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Servijoù :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Emaon o rummañ an niveroù :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Dibabit ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Livioù"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Liv evit servijoù kemmet"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Kemmet :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nevez :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nevez ha &dibabet :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Kemmet && d&ibabet :"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Diskouez an holl gemennadoù :"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Diskouez an holl re"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Hent ar gefluniadur"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Stlejit amañ evit dilemel servijoù"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Ostiz dianav"
+
+#~ msgid "&Save Configuration..."
+#~ msgstr "&Enrollañ ar gefluniadur"
+
+#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..."
+#~ msgstr "Kasit danevelloù drein/istorioù berzh/arc'hant e-leiz/..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n"
+#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lodennoù IPC kemeret diwar kdehelp © 1997 Martin Jones.\n"
+#~ "Implijout a ra levraouegoù KDE %2 © 1997-1999 Skipailh KDE.\n"
+#~ "Implijout a ra levraoueg Qt %4 © 1992-1998 Troll Tech AS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un aozer evit kefluniañ an deraouiñ giz SysV, heñvel ouzh \"tksysv\" Red Hat,\n"
+#~ "nemet ez-euz stlej-ha-laosk gant ksysv, e-kichen implij ar stokellaoueg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frank eo ar meziant-mañ ; tu zo deoc'h e adskignañ pe e gemmañ\n"
+#~ "dindan mennadoù doare 2 eus ar GNU General Public License, evel m'eo bet\n"
+#~ "embannet gant ar Free Software Foundation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skignet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus, hogen HEP AN DISTERAÑ\n"
+#~ "KRETADUR ; hep zoken ur c'hretatur a WERZHUSTED pe a TALVOUD SEVENIÑ\n"
+#~ "UR GEFRIDI BENNAK. Sellit ouzh GNU General Public License evit\n"
+#~ "muioc'h a munudoù."
+
+#~ msgid ". All rights reserved."
+#~ msgstr ". Pep gwir miret strizh."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors for New Entries"
+#~ msgstr "Liv evit enmontoù &nevez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors for Changed Entries"
+#~ msgstr "Liv evit enmontoù ke&mmet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About SysV Init Editor"
+#~ msgstr "Aozer deraouiñ SysV KDE"
+
+#~ msgid "Directory containing your &services (init-scripts)"
+#~ msgstr "Renkell enni ho &servijoù (urzhiaouegoù deraouiñ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/Hide Runlevels"
+#~ msgstr "Live seveniñ %i"
+
+#~ msgid "Reading configuration: "
+#~ msgstr "Emaon o lenn ar gefluniadur :"
+
+#~ msgid "Only root is allowed to manage runlevels."
+#~ msgstr "Ar gourarveriad hepken zo aotreet da gemm al liveoù seveniñ."
+
+#~ msgid "Clear Changes"
+#~ msgstr "Skarañ ar c'hemmoù"
+
+#~ msgid "Show &Tool Bar"
+#~ msgstr "Diskouez barrenn ar &binvioù"
+
+#~ msgid "Show &Status Bar"
+#~ msgstr "Diskouez barrenn a &stad"
+
+#~ msgid "Toggle script output"
+#~ msgstr "Gwintañ diskas an urzhiaoueg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No, don't exit."
+#~ msgstr "Ket, chomit."
+
+#~ msgid "Yes, &save!"
+#~ msgstr "Ya, en&rollit !"
+
+#~ msgid "No, &don't save."
+#~ msgstr "Ket, &na enrollit tra."