diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdebase/kcontrol.po | 322 |
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..26614c15ca3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Breton translation of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>, 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Kreizenn ren KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Kefluniañ ho purev." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Degemer d'ar « gKreizenn ren KDE », al lec'hiadur a-krenn evit kefluniañ ho " +"purev. Dibabit un dra er meneger diwar ar pezh a-gleiz evit kargañ ur mollad " +"kefluniadur." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Kreizenn titouroù KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Degemer d'ar « gKreizenn sikour KDE », al lec'hiadur a-krenn evit kavout " +"diwar-benn hoc'h urzhiataer." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Implijit an tachenn « Klask » ma n'hoc'h eus douetañs pelec'h klask un dibarzh " +"bennak." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Doare KDE :" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Arveriad :" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Anv an ostiz :" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Reizhiad :" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Rummad :" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Benveg :" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Emaon o kargañ ...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Bez euz kemmoù dienroll er mollad o ren.\n" +"Hag e fell deoc'h arloañ ar c'hemmoù a-raok kuitaat ar c'hreizenn ren pe disoñj " +"anezho ?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "N'eo ket enrollet ar c'hemmoù" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Ar c'hreizenn ren KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Diorroerien kreizenn ren KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Kreizenn titouroù KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Ratreer red" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Emaon o kargañ ...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Ar strollad kefluniadur %1. Klikit evit digeriñ anezhañ." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Ar mollad kefluniadur a zo karget." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Adkorañ" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Mod &merour" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Mod" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Ment an arlunioù" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Gerioù alc'hwez :" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Disoc'hoù :" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Goullonderiñ ar glask" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Klask :" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Gwel an &arlun" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Gwel gwezenn" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Bihan" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Krenn" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "Bra&z" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "R&amz" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Diwar-benn ar mollad red" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Reiñ da c'houzout ur gudenn diwar-benn ar mollad %1 ..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "A-brepoz %1" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "&Meneger" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "&Klask" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "&Skoazell" + +#~ msgid "KDE Control Module" +#~ msgstr "Mollad kreizenn ren KDE" + +#~ msgid "The following modules are available:" +#~ msgstr "Ar molladoù-se zo da gaout :" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout" + +#~ msgid "Configure - %1" +#~ msgstr "Kefluniañ - %1" + +#~ msgid "Unknown module: " +#~ msgstr "Mollad dianav :" + +#~ msgid "&Swallow modules" +#~ msgstr "&Sachañ ar molladoù" + +#~ msgid "" +#~ "KDE Control Center - Version 1.0\n" +#~ "\n" +#~ "Written by Matthias Hölzer\n" +#~ "([email protected])\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to:\n" +#~ "S. Kulow, P. Dowler, M. Wuebben & M. Jones." +#~ msgstr "" +#~ "Kreizenn ren KDE - Doare 1.0\n" +#~ "\n" +#~ "Skrivet gant Matthias Hölzer\n" +#~ "([email protected])\n" +#~ "\n" +#~ "Trugarez da :\n" +#~ "S. Kulow, P. Dowler, M. Wuebben & M. Jones." + +#~ msgid "System: " +#~ msgstr "Reizhiad :" |