diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdebase/twin.po | 701 |
1 files changed, 701 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..aa49d30c728 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,701 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Merdeadurezh" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Mont-dont e-mesk ar prenester (urzh eilpennet)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Mont-dont e-mesk ar burevioù" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Mont-dont e-mesk ar burevioù (urzh eilpennet)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Mont-dont e roll ar burevioù" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Mont-dont e roll ar burevioù (urzh eilpennet)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Prenester" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Lañser obererezh ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Serriñ ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Astenn ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Uhelaat ar prenestr a-blomm" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Uhelaat ar prenestr a-blaen" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Kilbleget ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Rollañ ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Fiñval ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Adventañ ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Uhelaat ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Uhelaat ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Lakaat ar brenestr e mod skramm leun" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Kuzhat kinkladur ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Kefluniañ berradennoù ar brenestr" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Prenestr ha burev" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Mirout ar brenestr war pep burev" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 17" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Prenestr ouzh ar burev 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Prenestr da vurev a heul" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Prenestr da vurev diaraok" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Gwintañ d'ur burev a zehou" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Gwintañ d'ur burev a gleiz" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Gwintañ d'ur burev uheloc'h" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Gwintañ d'ur burev izeloc'h" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Gwintañ ar burev" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Gwintañ da Burev 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Gwintañ da Burev 2" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Gwintañ da Burev 3" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Gwintañ da Burev 4" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Gwintañ da Burev 5" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Gwintañ da Burev 6" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Gwintañ da Burev 7" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Gwintañ da Burev 8" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Gwintañ da Burev 9" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Gwintañ da Burev 10" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Gwintañ da Burev 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Gwintañ da Burev 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Gwintañ da Burev 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Gwintañ da Burev 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Gwintañ da Burev 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Gwintañ da Burev 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Gwintañ da Burev 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Gwintañ da Burev 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Gwintañ da Burev 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Gwintañ da Burev 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Gwintañ d'ur burev a heul" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Gwintañ da vurev diaraok" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Gwintañ d'ur burev a zehou" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Gwintañ d'ur burev a gleiz" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Gwintañ d'ur burev uheloc'h" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Gwintañ d'ur burev izeloc'h" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Lazhañ ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Skrammpaker ar prenestr" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Skrammpaker ar vurev" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Merour prenester KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Diorroerien KDE" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ratreer" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin : " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Emañ o vont da guitaat Kwin ..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Prenestr ebet ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Mirout a-&us an holl re" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mirout a-&is an holl re" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Skramm &leun" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Bevenn ebet" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "&Berradenn ar prenestr ..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "" + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Barek" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Divoullded" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Dilec'hiañ" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Ad&ventañ" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Izelaat" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Astenn" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Ro&llañ" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "K&efluniañ emzalc'h ar prenester ..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "D'ar &burev" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&An holl vurevioù" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Burev %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Echuiñ" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Rakgwel %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Meuziad" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "War an holl vurevoù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Izelaat" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Uhelaat" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Ne virit ket a-us an holl re" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mirout a-us an holl re" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Ne virit ket a-is an holl re" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mirout a-is an holl re" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Dirollañ" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Rollañ" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "N'eus levraoueg lugent kinkladur prenestr kavet ebet." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "N'eo ket ul lugent KWin al levraoueg %1." |