summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po598
1 files changed, 598 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc265adeaba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,598 @@
+# KTranslator Generated File
+# Breton version of KDE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy-1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Ostilh pladennig evit KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Trobarzhell dre ziouer"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Oberour & ratreer diaraok"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"N'hellan ket tizhout %1\n"
+"Bezit sur ez eus deus an drobarzhell, hag oc'h eus an aotre da skrivañ warni."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Echu direizh eo ar program %1."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ ar roudenn %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"N'hellan ket tizhout ar pladennig pe an unvez pladennig\n"
+"Ensoc'hit ur pladennig mar plij ha bezit sur oc'h eus diuzet un unvez pladennig "
+"reizh."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel ar roudenn %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel : %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Ac'hubet eo an drobarzhell.\n"
+"Divountit ar pladennig da gentañ marteze."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr ""
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Mountet eo ar bladennig.\n"
+"Divountit ar pladennig da gentañ."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr ""
+"N'em eus ket gallet kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "Lenner &pladennig :"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Kentañ"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Eil derez"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Dibabit unvez pladennig.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Ment :"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Dinoiñ dre ardivink"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44Mo"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720Ko"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2Mo"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360Ko"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "R&eizhiad restroù :"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Kavet eo ar meziant mkdosfs"
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mkdosfs. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ evel MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Kavet eo ar meziant mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mke2fs. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ evel ext2."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Kavet eo ar meziant mkfs.minix"
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mkfs.minix. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ evel Minix."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Kavet eo ar programm newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs_msdos. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ evel MSDOS."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Kavet eo ar goulev newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ evel UFS."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Mentrezh"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "Mentrezh &buan"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "Mentrezh &buan"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Furmad &leun"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Kavet eo ar programm fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant fdformat. <b>N'eo ket possubl</b> "
+"furmadiñ leun."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Kavet eo ar programm dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant dd."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "A&nv al levrenn :"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "Pladennig KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Furmadiñ"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Klikit amañ evit loc'hañ ar furmadiñ.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Mentrezher pladennig KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "KDE Floppy"
+#~ msgstr "Pladennig KDE"
+
+#~ msgid "HD"
+#~ msgstr "HD"
+
+#~ msgid "Dos"
+#~ msgstr "Dos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot format: %1\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket mentrezhañ : %1\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..."
+#~ msgstr "Ar bloc'h %1 a zo fall. O kenderc'hel ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a filesystem on: %1\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket krouiñ ur reizhiad restroù war : %1\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy was successfully formatted.\n"
+#~ "Blocks marked bad: %1\n"
+#~ "Raw Capacity: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar pladennig a zo bet mentrezhet ent reizh.\n"
+#~ "Bloc'hoù merket fall : %1\n"
+#~ "Barr diaoz  : %2\n"
+
+#~ msgid "All files were successfully erased."
+#~ msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh."
+
+#~ msgid "A&bort"
+#~ msgstr "D&arniñ"
+
+#~ msgid "Cannot find mke2fs"
+#~ msgstr "N'hellan ket kavout mke2fs"
+
+#~ msgid "Cannot find mkdosfs"
+#~ msgstr "N'hellan ket kavout mkdosfs"
+
+#~ msgid "Cannot start a new program: fork() failed."
+#~ msgstr "N'hellan ket loc'hañ ur goulev nevez : fork() sac'het"
+
+#~ msgid "Creating Filesystem..."
+#~ msgstr "Emaon o krouiñ ur reizhiad restroù..."
+
+#~ msgid "dos floppy"
+#~ msgstr "pladennig dos"
+
+#~ msgid "Can't find device."
+#~ msgstr "N'hellan ket kavout an drobarzhell."
+
+#~ msgid "Creating filesystem ..."
+#~ msgstr "Emaon o krouiñ ur reizhiad restroù..."
+
+#~ msgid "UFS floppy"
+#~ msgstr "Pladenning UFS"
+
+#~ msgid "Making filesystem..."
+#~ msgstr "O krouiñ ur reizhiad restroù..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk formatted successfully."
+#~ msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh."
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Douester :"
+
+#~ msgid "DD"
+#~ msgstr "DD"
+
+#~ msgid "About KDE Floppy Formatter"
+#~ msgstr "Diwar-benn mentrezher pladennig KDE"
+
+#~ msgid "Version "
+#~ msgstr "Doare"
+
+#~ msgid "Quick Erase"
+#~ msgstr "Diverkañ buan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kfdformat\n"
+#~ "kfdformat is part of the KFloppy distribution.\n"
+#~ "Please install KFloppy properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket kavout kfdformat\n"
+#~ "kfdformat a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n"
+#~ "Staliit Kfloppy ent reizh, mar plij."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kmke2fs\n"
+#~ "kmke2fs is part of the KFloppy distribution.\n"
+#~ "Please install KFloppy properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket kavout kmke2fs\n"
+#~ "kmke2fs a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n"
+#~ "Staliit Kfloppy ent reizh, mar plij."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kmkdosfs\n"
+#~ "kmkdosfs is part of the KFloppy distribution.\n"
+#~ "Please install KFloppy properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'hellan ket kavout kmkdosfs\n"
+#~ "kmkdosfs a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n"
+#~ "Staliit mar plij Kfloppy ent reizh, mar plij."
+
+#~ msgid "Error while trying to determine whether floppy is mounted\n"
+#~ msgstr "Fazi en ur glask amprouiñ ma eo mountet ar bladennig\n"