diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 345 |
1 files changed, 345 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..b13a3e8f2fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Bosnian +# translation of kcmkurifilt.po to Bosanski +# Bosnian translation of kcmkurifilt +# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Samir Maric <[email protected]>, 2002. +# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004, 2005, 2006. +# Vedran Ljubović <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:31+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "U izgradnji..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Napredno pretraživanje</h1> U ovom modulu možete podesiti neke napredne " +"mogućnosti za surfanje u Konqueroru." +"<h2>Internet ključne riječi</h2> Internet ključne riječi vam omogućuju da u " +"polje za adresu upišete ime proizvoda, projekta, poznate osobe, itd. i otvorite " +"relevantnu web stranicu. Tako je dovoljno upisati \"KDE\" ili \"K Desktop " +"Environment\" u Konqueror-u da biste otišli na KDE web stranicu. " +"<h2>Web kratice</h2> Web kratice su brzi način korištenja web pretraživača. Na " +"primjer, ukucajte \"altavista:frobozz\" ili \"av:frobozz\" i Konqueror će " +"potražiti riječ \"frobozz\" na AltaVisti. Još lakše: samo pritisnite Alt+F2 " +"(ako niste promijenili značenje ove kombinacije tipki) i ukucajte web kraticu u " +"KDE dijalogu \"Pokreni komandu\" koji će se u tom trenutku otvoriti." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filteri" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Uključi web kratice" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ako je ova opcija izabrana, možete koristiti dole navedene skraćenice za brzo " +"pretraživanje Interneta. Na primjer, ako u polje za adresu upišete <b>gg:KDE</b>" +"eč <em>K<b>em> ćb>iti titi potražena na Google pretraživaču.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Graničnik ključne riječi" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Izaberite graničnik koji razdvaja ključnu riječ koja identificira pretraživač " +"od riječi ili fraze koju tražite." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Default &pretraživač:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Izaberite pretraživač koji ćete koristiti za automatsku pretragu ako u polje za " +"adresu upišete običnu riječ umjesto URLa. Ako želite isključiti ovu mogućnost, " +"izaberite <b>Ništa</b> na listi.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Pro&mijeni..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Izmjena pretraživača." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "O&briši" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Obriši pretraživač." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Dodaj pretraživač." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kratice" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Lista pretraživača, njima pridruženih skraćenica i da li se trebaju prikazivati " +"u menijima." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Dvotačka" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Razmak" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Ovdje unesite stvarno ime pretraživača." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Kodni raspored:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Odaberite kodni raspored (charset) koji će biti korišten za vaše upite" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URL za pretragu:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Unesite URL koji se koristi za traženje na pretraživaču." +"<br/>Ukupan tekst pretrage trebate navesti kao\\{@} ili \\{0}." +"<br/>\n" +"Preporučuje se \\{@}, budući da to uklanja sve varijable upita (ime=vrijednost) " +"iz rezultirajućeg stringa, dok će \\{0} biti zamijenjeno sa nepromijenjenim " +"stringom." +"<br/>Možete koristiti \\{1} ... \\{n} da navedete pojedine riječi iz upita ili " +"\\{ime} što će biti zamijenjeno vrijednošću koju ste ukucali kao " +"'ime=vrijednost' (npr. ako napišete \"kratica:broj=1\", u URLu kratice će tekst " +"\\{broj} biti zamijenjen vrijednošću 1)." +"<br/>Osim toga, moguće je navesti i višestruke reference odjednom (imena, " +"brojeve, stringove), npr. \\{ime1,ime2,...,\"string\"}." +"<br/>Zamjena će biti izvršena prvom zadatom vrijednošću (slijeva nadesno)." +"<br/>String koji se nalazi pod navodnicima je default vrijednost koja će se " +"koristiti ako nijedna referenca nije zadana.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Naziv &pretraživača:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kratice unesene ovdje se mogu koristiti kao pseudo-URL šeme u cijelom KDE-u. Na " +"primjer, u bilo kojem polju za unos URLa u KDEu možete koristiti kraticu <b>" +"av</b>, na primjer <b>av</b>:<b>moje pitanje</b>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "&Kratice:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Odaberite charset (skup znakova) koji će biti korišten za vaše upite." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"U ovom modulu možete podesiti mogućnost web kratica. Web kratice vam omogućuju " +"da brzo izvršite pretragu Interneta. Na primjer, da potražite informacije o KDE " +"projektu koristeći Google pretraživač, možete jednostavno ukucati <b>gg:KDE</b> " +"ili <b>google:KDE</b>. " +"<p>Ako podesite podrazumijevani pretraživač, možete u polje za adresu unijeti " +"obične riječi ili fraze i one će biti potražene na tom pretraživaču. Ovo se " +"odnosi na sve programe koji podržavaju tu mogućnost, kao što je Konqueror." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filteri pretrage" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Izmjena pretraživača" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Novi pretraživač" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URL ne sadrži nijedno polje oblika \\{...} koje će biti zamijenjeno upitom.\n" +"To znači da će se uvijek otvoriti ista stranica, bez obzira šta korisnik unese " +"kao pojam za traženje." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Nastavi" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nema vlastiti (home) direktorij!</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne postoji korisnik pod imenom <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Datoteka ili direktorij <b>%1</b> ne postoji." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Skraćeni URL-ovi" |