diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po | 516 |
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..9bc54246f5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# translation of kfindpart.po to Bosanski +# translation of kfindpart.po to Bosnian +# Bosnian translation of kfindpart +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <[email protected]>, 2002. +# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004. +# Amila Akagić <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Nađi" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Pronađi datoteke/direktorije" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "TekstSrednjeDužine..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"pronađena %n datoteka\n" +"pronađene %n datoteke\n" +"pronađeno %n datoteka" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Pretražujem..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Zaustavljeno." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Greška." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Molim navedite apsolutni put u polju \"Traži u\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Nisam mogao pronaći navedeni direktorij." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Nađi komponentu" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Naziv:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Možete koristiti wildcard kao i \";\" za razdvajanje više imena" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Traži &u:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Pretraži &poddirektorije" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "Pro&nađi..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Koristi indeks datoteka" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite datoteku koju tražite. " +"<br>Alternativna imena možete odvojiti tačka-zarezom \";\"." +"<br>" +"<br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne znakove:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</li>" +"<li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</li>" +"<li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim zagradama</li>" +"</ul>" +"<br>Primjeri pretrage:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> pronalazi \"god\" ili \"got\"</li>" +"<li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju sa \"Hel\", a završavaju " +"sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan znak</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa <i>" +"slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s vremena " +"na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili iz&mijenjene:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&između" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "tokom &prethodnih" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "sati" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dana" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "mjeseci" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "godina" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Veličina je:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "&Vlasnik datoteke je:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "&Grupa vlasnik:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedna)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Najmanje" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Najviše" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Jednako sa" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajta" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&Vrsta datoteke:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Sadrži tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako je navedeno, biće pronađene samo datoteke koje sadrže ovaj tekst. " +"Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim pogledajte " +"dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Uključi &binarne datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regularni izraz" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo vam omogućuje da pretražujete bilo koji tip datoteke, čak i one koji " +"obično ne sadrže tekst (npr. programi ili slike).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&za:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Traži &metainfo odjeljke:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Sve datoteke i direktoriji" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Direktoriji" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Simbolički linkovi" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Specijalne datoteke (sockets, datoteke uređaja,...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Izvršne datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID izvršne datoteke" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Sve slike" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Sve video" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Sve zvukove" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Naziv/&Lokacija" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Sa&držaj" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Osobine" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka" +"<br>Ovo su neki od primjera:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov ili " +"album</li>" +"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu rezoluciju, " +"komentar...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li>" +"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Ne mogu tražiti u periodu koji ne traje ni jednu minutu." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datum nije ispravan." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Neispravan opseg datuma." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Ne mogu da pretražujem datume u budućnosti." + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesiti max. vrijednost veličine?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Čitaj-piši" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Samo čitaj" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Samo piši" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Nepristupačan" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "U poddirektoriju" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Promijenjeno" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Prva pronađena linija" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Sačuvaj rezultate kao" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nisam u mogućnosti da sačuvam rezultate." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind datoteka sa rezultatima" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Rezultati su sačuvani u datoteku\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Da li zaista želite izbrisati %n izabranu datoteku?\n" +"Da li zaista želite izbrisati %n izabrane datoteke?\n" +"Da li zaista želite izbrisati %n izabranih datoteka?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvori direktorij" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Otvori sa..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Izabrane datoteke" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Greška pri korištenju locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE pronalazač datoteka" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Putanje za pretragu" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, KDE programeri" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "UI dizajn i više opcija za pretragu" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI dizajn" |