summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po516
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bc54246f5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# translation of kfindpart.po to Bosanski
+# translation of kfindpart.po to Bosnian
+# Bosnian translation of kfindpart
+# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagic <[email protected]>, 2002.
+# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004.
+# Amila Akagić <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n"
+"Last-Translator: Amila Akagić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Nađi"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Pronađi datoteke/direktorije"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "TekstSrednjeDužine..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"pronađena %n datoteka\n"
+"pronađene %n datoteke\n"
+"pronađeno %n datoteka"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretražujem..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Zaustavljeno."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Molim navedite apsolutni put u polju \"Traži u\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Nisam mogao pronaći navedeni direktorij."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Nađi komponentu"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Naziv:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "Možete koristiti wildcard kao i \";\" za razdvajanje više imena"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "Traži &u:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Pretraži &poddirektorije"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Pro&nađi..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Koristi indeks datoteka"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Unesite datoteku koju tražite. "
+"<br>Alternativna imena možete odvojiti tačka-zarezom \";\"."
+"<br>"
+"<br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne znakove:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</li>"
+"<li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</li>"
+"<li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim zagradama</li>"
+"</ul>"
+"<br>Primjeri pretrage:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> pronalazi \"god\" ili \"got\"</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju sa \"Hel\", a završavaju "
+"sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan znak</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa <i>"
+"slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s vremena "
+"na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili iz&mijenjene:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&između"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "tokom &prethodnih"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuta"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "sati"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "dana"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "mjeseci"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "godina"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Veličina je:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "&Vlasnik datoteke je:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "&Grupa vlasnik:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(nijedna)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Najmanje"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Najviše"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Jednako sa"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajta"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&Vrsta datoteke:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "&Sadrži tekst:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ako je navedeno, biće pronađene samo datoteke koje sadrže ovaj tekst. "
+"Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim pogledajte "
+"dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Uključi &binarne datoteke"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Regularni izraz"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovo vam omogućuje da pretražujete bilo koji tip datoteke, čak i one koji "
+"obično ne sadrže tekst (npr. programi ili slike).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Izmijeni..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&za:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Traži &metainfo odjeljke:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Sve datoteke i direktoriji"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Direktoriji"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Simbolički linkovi"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Specijalne datoteke (sockets, datoteke uređaja,...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Izvršne datoteke"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID izvršne datoteke"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Sve slike"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Sve video"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Sve zvukove"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Naziv/&Lokacija"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "Sa&držaj"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Osobine"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka"
+"<br>Ovo su neki od primjera:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov ili "
+"album</li>"
+"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu rezoluciju, "
+"komentar...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li>"
+"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Ne mogu tražiti u periodu koji ne traje ni jednu minutu."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Datum nije ispravan."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Neispravan opseg datuma."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Ne mogu da pretražujem datume u budućnosti."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesiti max. vrijednost veličine?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Čitaj-piši"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Samo čitaj"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Samo piši"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Nepristupačan"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "U poddirektoriju"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Promijenjeno"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Prva pronađena linija"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Sačuvaj rezultate kao"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Nisam u mogućnosti da sačuvam rezultate."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind datoteka sa rezultatima"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Rezultati su sačuvani u datoteku\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite izbrisati %n izabranu datoteku?\n"
+"Da li zaista želite izbrisati %n izabrane datoteke?\n"
+"Da li zaista želite izbrisati %n izabranih datoteka?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvori direktorij"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Otvori sa..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Izabrane datoteke"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Greška pri korištenju locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE pronalazač datoteka"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Putanje za pretragu"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, KDE programeri"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Trenutni održavatelj"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Programer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "UI dizajn i više opcija za pretragu"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "UI dizajn"