diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 567 |
1 files changed, 567 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..1c958b7f583 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Bosanski +# translation of kpersonalizer.po to Bosnian +# Bosnian translation of kpersonalizer +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:45+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Lagani" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Uobičajeni KDE stil" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE klasični" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasični KDE stil" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Raniji podrazumijevani stil" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunshine" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Veoma raširen desktop" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Stil sa sjeverozapada SAD" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platinum stil" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Dobro došli u KDE %1!</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "bez imena" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personalizator je pokrenut prije KDE sesije" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1: Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3: Ukrasometar" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4: Svi vole Teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "P&reskoči čarobnjak" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>" +"<p>Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite KDE radnu površinu " +"prema vlastitoj želji.</p>" +"<p>Kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>" +"<p>Ako jeste, kliknite na <b>Izlaz</b> i sve promjene će biti izgubljene.</p>" +"<p>Ako ne, kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" +"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>" +"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" +"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i>" +"<br><b>Šema tastature:</b> <i>KDE uobičajeno</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus prati pomjeranje miša</i>" +"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Zarola prozor</i>" +"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" +"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>" +"<br><b>Šema tastature:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" +"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Maksimizira prozor</i>" +"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Dvostruki klik</i>" +"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i>" +"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" +"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>" +"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" +"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>" +"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Tapeta radne površine" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Efekti pri pomjeranju/promjeni veličine prozora" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Prikaži sadržaj u prozoru pri pomjeranju/promjeni veličine" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Pozadinska slika menadžera datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Pozadinska slika panela" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Uvećavanje ikona na panelu" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Osvjetljavanje ikona" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animacija ikona menadžera datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Zvučna tema" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Velike ikone na radnoj površini" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Velike ikone na panelu" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Zaobljeni fontovi (antialiasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Pregled slika" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikone na dugmima" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animirane kombokocke" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Objašnjenja koja blijede" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Meniji koji blijede" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Pregled ostalih datoteka" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Molim izaberite svoj jezik:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p> Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše KDE " +"radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti stvari " +"kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, ponašanje radne " +"površine i više.</p> \n" +"<p>Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći KDE Kontrolni centar. " +"Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete " +"kliknuti na dugme <b>Preskoči</b>. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da " +"upotrijebe ovaj jednostavan metod.</p>\n" +"<p>Ako vam se dopada kako je sada postavljen KDE i želite da napustite " +"Personalizator, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, zatim na <b>" +"Izlaz</b>.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobro došli u KDE %VERSION%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Molim izaberite vašu državu:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>KDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, " +"pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, " +"dolazi po cijeni malog gubitka performansi. </P>\n" +"Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa " +"slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni " +"prostor reaguje malo brže." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Spor procesor\n" +"(manje efekata)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Brz procesor\n" +"(više efekata)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Prikaži &detalje >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ponašanje sistema</b>" +"<br>\n" +"Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim " +"sistemima. \n" +"KDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, KDE pruža geste na tastaturi " +"kojim se aktiviraju posebne postavke tastature." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Završeno</H3>\n" +"<p>Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj čarobnjak " +"birajući stavku <b>Čarobnjak za postavke radne površine</b> " +"na meniju Postavke.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Možete rafinirati vaše postavke pomoću KDE Kontrolnog centra koji možete " +"pokrenuti birajući <b>Kontrolni centar</b> na K meniju." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Također možete pokrenuti KDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Pokreni KDE Kontrolni centar" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kartica 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa dugmadi" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio dugme" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Opcija" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kartica 2" |