summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po559
1 files changed, 0 insertions, 559 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 55af5874e43..00000000000
--- a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,559 +0,0 @@
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimir Vuksan <[email protected]>, 1998.
-# Vlatko Kosturjak <[email protected]>, 2001.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: graphics\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 08:43+0100\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom učitavanja KViewViewer KPart-a. Provjerite vašu "
-"instalaciju."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Čekam"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "O&brezivanje"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE preglednik slika"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Slika za otvoriti"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, KView programeri"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Održava"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "započeo cijelu stvar"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Općenito KView podešavanje"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikacija"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Promijena veličine"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Samo promijeni veličinu prozora"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Promijeni veličinu slike kako bi se popunio prozor"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Ne mijenjaj ništa"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Općenito podešavanje KViewViewer-a"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Preglednik"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Dodaci"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Izaberite dodatke koje želite koristiti"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Postavke slike"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Raširi sliku na širinu stranice"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Centriraj sliku na stranici"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući Image Canvas! Ovo vjerovatno znači da niste ispravno instalirali KView."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Pristupanje KImageViewer interfejsu za Image Canvas nije uspjelo. Nešto nije u redu sa vašim postavkama (komponenta tvrdi da je KImageViewer::Canvas ali nije)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "nema slike"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDE dio za pregledanje slika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nova slika"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Nepoznat format slike: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Nema datoteke: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Uvećaj za 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Umanji za 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Obrni"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Vertikalno"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Horizontalno"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Ro&tiraj protivno smjeru kazaljke na zidu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Ro&tiraj protivno smjeru kazaljke na zidu"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Raširi sliku na čitav prozor"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Pokaži klizače"
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Snimi sliku kao..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "<b>KView</b> Da učitam izmijenjenu sliku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slika %1 koju ste izmijenili je promijenjena na disku.\n"
-#~ "Želite li ponovo učitati datoteku i time poništiti vaše izmjene?\n"
-#~ "Ako izaberete Ne i zatim snimite sliku, biće poništene izmjene\n"
-#~ "koje su nastale na disku."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Bez blendinga"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alpha Blend"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Briši od lijevo"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Briši od desno"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Briši od vrha"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Briši od dna"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Minimalna visina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visina prikazane slike neće biti manja od iznosa koji unesete ovdje.\n"
-#~ "Vrijednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena vertikalno za faktor 10."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maksimalna visina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visina prikazane slike neće biti veća od iznosa koji unesete ovdje.\n"
-#~ "Vrijednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude zbijena vertikalno za faktor 0.1."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimalna širina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Širina prikazane slike neće biti manja od iznosa koji unesete ovdje.\n"
-#~ "Vrijednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maksimalna širina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Širina prikazane slike neće biti veća od iznosa koji unesete ovdje.\n"
-#~ "Vrijednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude zbijena horizontalno za faktor 0.1."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Izaberite koje blend efekte želite koristiti:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekat"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Svaki izabrani efekat može biti korišten za postizanje efekta prelaza između slika. Ako izaberete više efekata, svaki put će nasumice biti odabran jedan od njih."
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Koristi glatko skaliranje (visoka kvaliteta ali sporo)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Čuvaj omjer (aspect ratio)"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Ako je ova opcija izabrana, KView će uvijek pokušati čuvati omjere slike. To znači da ako širinu izmijenite za faktor x, visina će automatski biti promijenjena za isti faktor."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Centriraj sliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Postavke slike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Raširi sliku na širinu stranice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "Centriraj sliku na stranici"
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Prikaži na punom ekranu"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Podesi %1..."
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Snimi sliku kao ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
-#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%1\" je promjenjena izvan KView-a čime je izmjenjena slika.\n"
-#~ "Da li želite da ponovo učitam ovu datoteku?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Općenito"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Poništi"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Snimi sliku kao"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "nijedna slika nije učitana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "&Filter"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "&Slika"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "KView: Lista slika"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "Pro&mješaj"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "S&ortiraj"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Pokreni &slideshow"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "&Snimi listu"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "&Učitaj listu"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veličina:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Zadnja izmjena:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Zapisiva:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimenzije:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Dubina boja:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "kview"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Unesite faktor povećanja (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Promijeni veličinu &slike"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Slideshow"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "&Kruži"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Razmak između slajdova (sek)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Boja pozadine"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "&Podrazumjevana"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Unesite faktor osvjetljenja (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "Faktor osvjetljenja mora biti pozitivan"
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Mijenjam osvjetljenje..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intenzitet:&Osvjetljenje"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Pretvaram u sive tonove..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "&Sivi tonovi"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Zaglađivanje..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "&Glatko"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Unesite gamma vrijednost ( >0 ):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Loša gamma vrijednost"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Gamma korekcija..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "&Intenzitet:gamma &korekcija..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Vanjsko.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu učitati\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Zaustavi &slideshow"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bajtova"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "da"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bit"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Datoteke ili URLovi koje želite otvoriti"
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Nijedna slika nije učitana"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Spreman "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "Neispravan URL"
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "datoteka nije snimljena"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: zapisano"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Neispravan faktor povećanja"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Učitavam..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati %1"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Cijeli ekran"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Štampam..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "Zatvori &prozor"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Poništi"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "&Uvećaj/Umanji"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "&Pola veličine"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "&Normalna veličina"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "&Dvostruka veličina"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "&Ispuni ekran"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "Ispuni &cijeli ekran"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "&Dvostruka veličina"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "&Pola veličine"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "&Cijeli ekran"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "Uklj./Isklj. &Slideshow"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Prethodna slika"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Zadnja slika"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "&Lista slika..."
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Rotiraj"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 stepeni"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "1&80 stepeni"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "2&70 stepeni"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Na &desktop"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "&Popločaj desktop"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "Desktop &Max"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Desktop Max&pect"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Info"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "&Skeniraj sliku..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "Nije dostupna usluga skeniranja"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "Izgleda da nemate SANE podršku ili da vaš skener nije ispravno priključen. Molim provjerite ovo prije nego što skenirate."