diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po | 559 |
1 files changed, 0 insertions, 559 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 55af5874e43..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Vladimir Vuksan <[email protected]>, 1998. -# Vlatko Kosturjak <[email protected]>, 2001. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: graphics\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-10 08:43+0100\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom učitavanja KViewViewer KPart-a. Provjerite vašu " -"instalaciju." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Čekam" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "O&brezivanje" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE preglednik slika" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Slika za otvoriti" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, KView programeri" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Održava" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "započeo cijelu stvar" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Općenito KView podešavanje" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikacija" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Promijena veličine" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Samo promijeni veličinu prozora" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Promijeni veličinu slike kako bi se popunio prozor" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "Ne mijenjaj ništa" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Općenito podešavanje KViewViewer-a" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Preglednik" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Dodaci" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Izaberite dodatke koje želite koristiti" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Postavke slike" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Raširi sliku na širinu stranice" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Centriraj sliku na stranici" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući Image Canvas! Ovo vjerovatno znači da niste ispravno instalirali KView." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Pristupanje KImageViewer interfejsu za Image Canvas nije uspjelo. Nešto nije u redu sa vašim postavkama (komponenta tvrdi da je KImageViewer::Canvas ali nije)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "nema slike" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "KDE dio za pregledanje slika" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nova slika" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Nepoznat format slike: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Nema datoteke: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Uvećaj za 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Umanji za 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Obrni" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertikalno" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontalno" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tiraj protivno smjeru kazaljke na zidu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tiraj protivno smjeru kazaljke na zidu" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Raširi sliku na čitav prozor" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Pokaži klizače" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Snimi sliku kao..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "<b>KView</b> Da učitam izmijenjenu sliku?" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "Slika %1 koju ste izmijenili je promijenjena na disku.\n" -#~ "Želite li ponovo učitati datoteku i time poništiti vaše izmjene?\n" -#~ "Ako izaberete Ne i zatim snimite sliku, biće poništene izmjene\n" -#~ "koje su nastale na disku." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Bez blendinga" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alpha Blend" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Briši od lijevo" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Briši od desno" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Briši od vrha" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Briši od dna" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Minimalna visina:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Visina prikazane slike neće biti manja od iznosa koji unesete ovdje.\n" -#~ "Vrijednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena vertikalno za faktor 10." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Maksimalna visina:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Visina prikazane slike neće biti veća od iznosa koji unesete ovdje.\n" -#~ "Vrijednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude zbijena vertikalno za faktor 0.1." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimalna širina:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Širina prikazane slike neće biti manja od iznosa koji unesete ovdje.\n" -#~ "Vrijednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maksimalna širina:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Širina prikazane slike neće biti veća od iznosa koji unesete ovdje.\n" -#~ "Vrijednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude zbijena horizontalno za faktor 0.1." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Izaberite koje blend efekte želite koristiti:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efekat" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Svaki izabrani efekat može biti korišten za postizanje efekta prelaza između slika. Ako izaberete više efekata, svaki put će nasumice biti odabran jedan od njih." - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Koristi glatko skaliranje (visoka kvaliteta ali sporo)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Čuvaj omjer (aspect ratio)" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Ako je ova opcija izabrana, KView će uvijek pokušati čuvati omjere slike. To znači da ako širinu izmijenite za faktor x, visina će automatski biti promijenjena za isti faktor." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Centriraj sliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Postavke slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Raširi sliku na širinu stranice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Centriraj sliku na stranici" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Prikaži na punom ekranu" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Podesi %1..." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Snimi sliku kao ..." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%1\" je promjenjena izvan KView-a čime je izmjenjena slika.\n" -#~ "Da li želite da ponovo učitam ovu datoteku?" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Općenito" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Poništi" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Snimi sliku kao" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "nijedna slika nije učitana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "&Filter" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "&Slika" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: Lista slika" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "Pro&mješaj" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "S&ortiraj" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Pokreni &slideshow" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "&Snimi listu" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "&Učitaj listu" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veličina:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Zadnja izmjena:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Zapisiva:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimenzije:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Dubina boja:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Unesite faktor povećanja (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Promijeni veličinu &slike" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Slideshow" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "&Kruži" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Razmak između slajdova (sek)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Boja pozadine" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Podrazumjevana" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Unesite faktor osvjetljenja (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "Faktor osvjetljenja mora biti pozitivan" - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Mijenjam osvjetljenje..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intenzitet:&Osvjetljenje" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Pretvaram u sive tonove..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "&Sivi tonovi" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Zaglađivanje..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "&Glatko" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Unesite gamma vrijednost ( >0 ):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Loša gamma vrijednost" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Gamma korekcija..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "&Intenzitet:gamma &korekcija..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Vanjsko.." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu učitati\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Zaustavi &slideshow" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bajtova" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "da" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ne" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bit" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Datoteke ili URLovi koje želite otvoriti" - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Nijedna slika nije učitana" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Spreman " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "Neispravan URL" - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "datoteka nije snimljena" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: zapisano" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Neispravan faktor povećanja" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Učitavam..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Ne mogu učitati %1" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Cijeli ekran" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Štampam..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Zatvori &prozor" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Poništi" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "&Uvećaj/Umanji" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "&Pola veličine" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "&Normalna veličina" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "&Dvostruka veličina" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "&Ispuni ekran" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "Ispuni &cijeli ekran" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "&Dvostruka veličina" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "&Pola veličine" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "&Cijeli ekran" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "Uklj./Isklj. &Slideshow" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Prethodna slika" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Zadnja slika" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "&Lista slika..." - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Rotiraj" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 stepeni" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "1&80 stepeni" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "2&70 stepeni" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Na &desktop" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "&Popločaj desktop" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "Desktop &Max" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Desktop Max&pect" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Info" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "&Skeniraj sliku..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "Nije dostupna usluga skeniranja" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "Izgleda da nemate SANE podršku ili da vaš skener nije ispravno priključen. Molim provjerite ovo prije nego što skenirate." |