summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po724
1 files changed, 724 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..26055dca39b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# translation of kghostview.po to Bosnian
+# translation of kghostview.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubović <[email protected]>, 2003.
+# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informacije o dokumentu"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "Naslov dokumenta:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "Datum izdavanja:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignoriši sve"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC informacije"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC upozorenje"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC greška"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "Na liniji %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "Linije u DSC dokumentima moraju biti kraće od 255 znakova."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Idi na stranicu"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "Stranica:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "Stranica 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stranica %1 od %2"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "Stranica %1 (%2 od %3)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript poruke"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Informacije o dokumentu"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "Označi trenutnu stranicu"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "Označi &sve stranice"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "Označi &parne stranice"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "Označi &neparne stranice"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "&Zamijeni oznake stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "Po&briši oznake stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orijentacija"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "&Veličina papira"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "Bez &treperenja"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Naopako"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&Prilagodi širini stranice"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&Uklopi u ekran"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prethodna stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Ide na prethodnu stranicu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sljedeća stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Ide na sljedeću stranicu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Ide na prvu stranicu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Ide na zadnju stranicu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "Čitaj gore"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "Čitaj dole"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "Pokaži &klizače"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "Sakrij &klizače"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&Prati datoteku"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "Pokaži &listu stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "Sakrij &listu stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "Pokaži &oznake stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "Sakrij &oznake stranica"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "Auto "
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"Preglednik za PostScript (.ps, .eps) i Portable Document Format (.pdf) datoteke"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView prikazuje, štampa i snima PostScript i PDF datoteke.\n"
+"Baziran je na originalnom radu Tima Theisena."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutno održava"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "Održavao 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "Održavao 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "Originalni autor"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Osnova za shell"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Portanje u KParts"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Dijaloški prozori"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "za doprinos DSC parseru."
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do greške pri crtanju"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>Prikazani dokument možda sadrži greške."
+"<br>Ispod su navedene poruke greške koje je vratio Ghostscript (<nobr><strong>"
+"%2</strong></nobr>) koje bi vam mogle biti od pomoći.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Vaša verzija gs-a (verzija %1) je prestara, budući da ima sigurnosne probleme "
+"koji su nerješivi. Molim pređite na noviju verziju.\n"
+"KGhostView će pokušati raditi sa ovom verzijom, ali možda neće moći prikazati "
+"niti jednu datoteku.\n"
+"Čini nam se da bi verzija %2 odgovarala vašem sistemu, mada će vjerovatno "
+"raditi i novije verzije."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Podešavanje\n"
+"Ghostscript-a"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne mogu otvoriti <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Datoteka ne postoji.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne mogu otvoriti <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Odbijen pristup.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne mogu otvoriti <nobr><strong>%1</strong></nobr> koja je tipa <strong>"
+"%2</strong>. KGhostView može otvoriti samo PostScript (.ps, .eps) i Portable "
+"Document Format (.pdf) datoteke.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ne mogu raspakovati <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti datoteku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Greška pri otvaranju datoteke <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "Štampanje nije uspjelo pošto je lista stranica za štampu bila prazna."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "Greška u štampanju"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška pri štampanju:</strong>"
+"<br>Ne mogu pretvoriti u PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimiziraj"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "Opcije za puni ekran"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "Ne mogu otvoriti standardni ulazni tok: %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Sve vrste dokumenata\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript datoteke\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format datoteke\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript datoteke\n"
+"*|Sve datoteke"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Ne mogu pokrenuti Ghostscript. Ovo je vjerovatno posljedica pogrešno navedenog "
+"interpretera."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "Izašao sa kodom greške %1."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "Proces je ubijen ili krahirao."
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "Podesite Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"Stranica za otvoriti. Koristite npr. --page=3 da pokažete treću stranicu. "
+"Primijetite da ako stranica ne postoji, može biti prikazana neka druga stranica"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "Uvećanje prikaza"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"Orjentacija prikazane slike. Koristite ili \"auto\", \"uspravno\", "
+"\"položeno\", \"naopako\" ili \"vodoravno\""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "Ekvivalentno kao orjentacija=uspravno"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "Ekvivalentno kao orjentacija=položeno"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "Ekvivalentno kao orjentacija=naopako"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "Ekvivalentno kao orjentacija=vodoravno"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "Lokacija za otvoriti"
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "Koristeći ovu opciju možete izabrati stranice za štampanje."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Glavna traka"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Uključi anti-aliasing za fontove i slike"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing čini da rezultati izgledaju bolje, ali može usporiti prikazivanje"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "&Koristi fontove platforme"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&Pokaži Ghostscript poruke u zasebnom prozoru"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript je osnovni program za iscrtavanje slike"
+"<br>\n"
+"U slučaju problema, možda želite pregledati njegove poruke grešaka"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Jednobojna"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Sive nijanse"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "U &boji"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "Automatski po&desi"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&Interpreter:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript je osnovni program za iscrtavanje slike"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(otkrivena gs verzija: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "&Ne-antialiasing argumenti:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "An&tialiasing argumenti:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "Da li koristiti anti-aliasing."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing čini da rezultati izgledaju bolje, posebno tekst, ali može "
+"usporiti prikazivanje"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "Da li prikazati prozor sa Ghostscript porukama"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"Da li prikazati prozor sa Ghostscript porukama. U tom prozoru se mogu naći "
+"dodatne informacije o datotekama koje vidite. U slučaju greške prozor će "
+"iskočiti bez obzira na ovu opciju."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "Koristi fontove platforme"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "Da li prikazati spisak stranica"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "Da li prikazati imena stranica umjesto brojeva"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"Ponekad su dostupne informacije o imenima stranica koje se mogu koristiti "
+"umjesto brojeva na prikazu stranica. Najčešće su ova imena ustvari alternativna "
+"numeracija. Ponekad prvih nekoliko stranica koristi rimske brojeve (i, ii, iii, "
+"iv ...) nakon čega slijede arapski brojevi počev od jedinice (1, 2, 3,...)"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "Da li prikazati klizač kada su stranice prevelike"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "Prati datoteku"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, datoteka če biti ponovo učitana svaki put kad se izmijeni "
+"na disku"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "Gostscript interpreter koji želite koristiti"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"KGhostview ustvari ne vrši samo prikazivanje dokumenta: on koristi Ghostscript, "
+"pa stoga on treba biti dostupan. Ovdje možete definisati Ghostscript "
+"interpreter koji želite koristiti."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "Argumenti za Ghostscript ako se koristi anti-aliasing"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "Ovo je verzija Ghostscripta koju koristite"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"Ovo je verzija Ghostscripta koju koristite. Normalno nećete morati mijenjati "
+"ovu vrijednost pošto se ona otkriva automatski."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "Ovo je interna postavka"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Uvećanje"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"