summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po512
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b4ae9bc807
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# translation of libkscan.po to Bosanski
+# translation of libkscan.po to Bosnian
+# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba
+# translation of libkscan.po to Srpski
+# translation of libkscan.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Dobrodošli u Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Izaberite uređaj za skeniranje"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ne pitaj više pri pokretanju, uvijek koristi ovaj uređaj"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Vlastite gamma tabele"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Izmijeni vlastitu gamma tabelu</B><BR>Ova gamma tabela se prosljeđuje "
+"skeneru."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 piksela, %3 bita"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Uklopi prozor najbolje"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Prvobitna veličina"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Uklopi širinu"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Uklopi visinu"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Uvećaj/umanji na %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Nepoznat razmjer!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Izaberite uvećanje/umanjenje slike"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Poseban faktor razmjera:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "podrazumijevane postavke pri pokretanju"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Skener nije izabran"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Vrati vrijednost na njenu standardnu vrijednost %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF skeniranje"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Masovno skeniranje</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Parametar skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skeniram <B>%s</B> na <B>%d</B> DPI"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Skladištim nove slike u direktorij <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Napredak skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skeniram stranu %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Otkaži skeniranje"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Počni skeniranje"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skaliraj na š&irinu"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skaliraj na &visinu"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Pregled</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Veličina za skeniranje"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastito"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Položeno "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Položeno"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&Uspravno"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Automatski izbor"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktivno za"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Uključite ako želite automatsku\n"
+"detekciju dokumenta pri pregledu."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Izaberite da li skeniranje praznog\n"
+"stakla skenera proizvodi crnu ili\n"
+"bijelu sliku."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "pozadina skenera"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Prag:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Prag za automatsku detekciju.\n"
+"Svi pikseli veći (na crnoj pozadini) ili\n"
+"manji (na bijeloj pozadini) od ovoga smatraju\n"
+"se dijelom slike."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Veličina prašine:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "širina - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "visina - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Ovo polje veličine pokazuje koliko velika će biti nekompresovana slika.\n"
+"Pokušaće vas upozoriti ako pokušate napraviti ogromnu sliku\n"
+"mijenjanjem njene pozadinske boje."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "širina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "visina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Automatska detekcija slika pri pregledu zavisi od pozadinske boje slike koja se "
+"pregleda (zamislite pregled praznog skenera).\n"
+"Izaberite da li će pozadina slike koja se pregleda biti crna ili bijela."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Automatska detekcija slike"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skeniranje"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opcije pokretanja"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Napomena: izmjena ovih opcija uticaće na dodatak za skeniranje pri sljedećem "
+"pokretanju."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Pitaj za uređaj kojim se skenira pri pokretanju dodatka"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Možete isključiti ovo ako ne želite da pri pokretanju budete upitani koji "
+"skener želite koristiti."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Pretraži mrežu za uređaje za skeniranje"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Uključite ovo ako želite da potražite mrežne stanice podešene za skeniranje."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Postavke skenera</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Završno s&keniranje"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Pregledno skeniranje"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Skeniranje je u toku"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Vlastita gamma tabela"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Izmijeni..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Koristi sive nijanse za pregled čak i u režimu u boji (brže)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Problem: nije pronađen nijedan skener</B><P>Vaš sistem ne sadrži SANE (<I>"
+"Scanner Access Now Easy</I>) instalaciju, što je neophodno za KDE podršku za "
+"skeniranje.<P>Instalirajte i ispravno podesite SANE na vašem sistemu.<P>"
+"Posjetite SANE stranicu na adresi http://www.sane-project.org da biste saznali "
+"više o instalaciji i podešavanju SANE-a."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Sve datoteke (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM slike (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Izaberite ulaznu datoteku"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE debug (samo za pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virt. skeniranje (svi Qt režimi)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "pretvori sliku u sive tonove pri učitavanju"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simuliraj troprolazno skeniranje"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Nije izabrano ime datoteke za virtuelno skeniranje.\n"
+"Najprije unesite ime datoteke."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Izbor izvora skeniranja"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Izbor izvora</B><P>Imajte u vidu da možete vidjeti više izbora nego što ih "
+"zaista postoji"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Izaberite izvor skenerskog dokumenta:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Napredne ADF-opcije"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skeniraj dok ADF ne prijavi nedostatak papira"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skeniraj samo jedan list ADF-a po kliku"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"