summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po1093
1 files changed, 1093 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7c17a57b48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1093 @@
+# translation of ark.po to Bosanski
+# translation of ark.po to Bosnian
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Radoslav Dejanovic <[email protected]>, 1998.
+# Vladimir Vuksan <[email protected]>, 1999.
+# Vlatko Kosturjak <[email protected]>, 2001.
+# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti podproces."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Brisanje nije uspjelo."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Šifra nije ispravna. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Morate unijeti šifru da biste raspakovali datoteku:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Raspakivanje nije uspjelo."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Dodavanje nije uspjelo."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Izaberite format arhive"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Izgleda da je ova datoteka tipa %1,\n"
+"a to nije podržan format datoteke.\n"
+"Molim izaberite format datoteke kako\n"
+"bi bilo moguće nastaviti."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Upravo ćete otvoriti datoteku koja ima nestandardnu ekstenziju.\n"
+"Ark je ustanovio format: %1\n"
+"Ako ovo nije ispravno, molim izaberite odgovarajući format."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Kompresovana datoteka"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Sve poznate arhive\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark KParts komponenta"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, Razni Ark programeri"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Dodaj da&toteku..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Dodaj di&rektorij..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Ra&spakuj..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Obriši"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Pogledaj"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Otvori s..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Edituj s..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "O&dznači sve"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "O&brni izbor"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Podesi &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Prikaži traku za pretragu"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Sakrij traku za pretragu"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arhiva \"%1\" je modificirana.\n"
+"Želite li je snimiti?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Snimi arhivu?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Preuzimam %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Ukupno: 0 datoteka"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 datoteka izabrano"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Naveden je pogrešan broj argumenata"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Morate navesti barem jednu datoteku koja će biti dodana u arhivu."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Ostali ste bez slobodnog prostora na disku."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Datoteka koju pokušavate pregledati može biti izvršna. Pokretanje izvršnih "
+"datoteka koje nisu provjerene može ugroziti sigurnost vašeg sistema.\n"
+"Da li ste sigurni da želite pokrenuti tu datoteku?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Svejedno izvrši"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n datoteka %1\n"
+"%n datoteke %1\n"
+"%n datoteka %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Snimi arhivu kao"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Molim snimite vašu arhivu u istom formatu kao i originalna.\n"
+"Savjet: Koristite jednu od ponuđenih ekstenzija."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Snimam..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Ne mogu napraviti direktorij %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom otvaranja arhive %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Sljedeće datoteke nisu raspakovane\n"
+"pošto već postoje."
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za raspakivanje arhive."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakivanja arhive."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arhiva %1 ne postoji."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovoj arhivi."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arhiva već postoji. Želite li je prepisati?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arhiva već postoji"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Piši preko"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nemoj pisati preko"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u direktorij %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Napravi novu arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Trenutno radite sa jednostavnom kompresovanom datotekom.\n"
+"Želite li od nje napraviti arhivu kako bi mogla sadržati više datoteka?\n"
+"Ako želite, morate izabrati ime za vašu novu arhivu."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Pretvori u arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Nemoj pretvarati"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Pravim arhivu..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Izaberite datoteke koje želite dodati"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajem datoteke..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Izaberite direktorij za dodavanje"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Dodajem direktorij..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Da li stvarno želite obrisati označene stavke?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Uklanjam..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Otvori s:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arhiva za ekstraktovanje više ne postoji."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Raspakujem..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Edituj s:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Problem editovanja datoteke..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Ponovo dodajem izmijenjenu datoteku..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Raspakujem datoteku radi pregleda"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Interni preglednik ne zna kako prikazati ovu datoteku. Želite li koristiti "
+"eksterni program?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Pregledaj eksterno"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Nemoj pregledati"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 datoteka izabrano %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 datoteka izabrana %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Želite li dodati ovo u trenutnu arhivu ili ga otvoriti kao novu arhivu?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Trenutno nije otvorena nijedna arhiva. Želite li napraviti jednu za ove "
+"datoteke?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Trenutno nije otvorena nijedna arhiva. Želite li napraviti jednu za ovu "
+"datoteku?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Napravi arhivu"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nemoj praviti"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Nepoznata vrsta arhive ili oštećena arhiva"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Programski alat %1 se ne nalazi u vašem PATHu.\n"
+"Molim instalirajte ga ili kontaktirajte vašeg sistemskog administratora."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja arhive."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Otvaram arhivu..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Ova arhiva je samo za čitanje. Ako je želite snimiti pod drugim imenom, idite "
+"na meni Datoteka i izaberite Snimi kao."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju otvaranja arhive %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšte postavke"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Postavke dodavanja datoteka"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Raspakiranje"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Postavke raspakiranja"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Datoteka "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Privilegije "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Vlasnik/Grupa "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Veličina "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Vrijeme "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Link "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Veličina "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Omjer "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metod "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Verzija "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Vlasnik "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Grupa "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "početni direktorij"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "direktorij za otvaranje"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "direktorij za raspakivanje"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "direktorij za dodavanje"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Dodavanje"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Raspakiranje"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Direktoriji"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Postavke dodavanja"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Postavke raspakiranja"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Zamijeni &stare datoteke samo s novijim"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Čuvaj stavke &generic (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Prisili &MS-DOS imena datoteka (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi LF u DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "&Rekurzivno dodaj poddirektorije (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Čuvaj &simboličke linkove kao linkove (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "P&repiši datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Sačuvaj privilegije (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Ignoriši imena direktorija (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u &mala slova (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u &velika slova (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Pokušali ste napraviti jednostavnu kompresovanu arhivu koja sadrži samo jednu "
+"datoteku.\n"
+"Kada je dekompresujete, naziv datoteke će biti baziran na imenu arhivske "
+"datoteke.\n"
+"Ako dodate još datoteka, biće vam ponuđenu da je pretvorite u pravu arhivu."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Jednostavna kompresovana arhiva"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Problem kod pisanja u arhivu..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Raspakuj"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Raspakuj datoteke iz %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Raspakuj:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Samo izabrane datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Raspakuj sve datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Direktorij za raspakiranje: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Otvori odredišni direktorij nakon raspakivanja"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Napravi direktorij %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Direktorij nedostaje"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi direktorij"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij. Molim provjerite vaše privilegije."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u taj direktorij. Molim navedite neki drugi."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Ovo područje je za prikazivanje informacija o datotekama koje se nalaze unutar "
+"arhive."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Otvori dijalog za raspakiranje, izađi po završetku"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Raspakuj 'archive' u 'folder'. Izađi po završetku.\n"
+"'folder' će biti napravljen ako ne postoji."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Pitaj za ime arhive u koju treba dodati 'files'. Izađi po završetku."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Dodaj 'files' u 'archive'. Izađi po završetku.\n"
+"'archive' će biti napravljena ako već ne postoji."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Koristi se sa '--extract-to'. Ako je navedena, 'archive'\n"
+"će biti raspakovana u poddirektorij od 'folder'\n"
+"čije ime će biti ime 'archive' bez ekstenzije datoteke."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Direktorij za raspakivanje"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Datoteke koje treba dodati"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Otvori 'arhivu'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE arhiver"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, Razni Ark programeri"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održava"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Prethodno održavao"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Ponovo &učitaj"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arhiva %1 je već otvorena i prikazana.\n"
+"Napomena: ako se imena datoteka ne poklapaju, to samo znači da je jedno od dva "
+"imena simbolički link."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Otvori &kao:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Auto-detektuj (podrazumijevano)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Izaberite arhivu u koju želite dodati datoteke"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Sabijam..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akcija"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Zamijeni &stare datoteke samo s novijim"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi &LF u DOS CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u &mala slova (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u &velika slova (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Koristi integrisani preglednik"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Omogući integraciju sa Konquerorom"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integracija sa Konquerorom je dostupna samo ako "
+"instalirate dodatak za integraciju sa Konquerorom iz paketa tdeaddons.</i>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Zadnji direktoriji korišteni za raspakivanje"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Zamijeni stare datoteke samo s novijim"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena i dodajete datoteke sa imenima koja već postoje u "
+"arhivi, postojeće datoteke će biti zamijenjene samo ako su dodane novije od "
+"njih"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Prepiši datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Piši preko datoteka na disku koje imaju isto ime kao i datoteke u arhivi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Sačuvaj privilegije"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Čuva podatke o vlasniku, grupi i privilegijama datoteka. Koristite pažljivo, "
+"pošto ovo može rezultirati da raspakovane datoteke ne pripadaju nijednom "
+"ispravnom korisniku na vašem računaru"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Prisili MS-DOS kratka imena datoteka (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Prinudi upotrebu imena datoteka u Zip arhivama u DOS 8+3 formatu"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Prevedi LF u DOSov CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignoriši imena direktorija (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Raspakuj sve datoteke arhive u isti direktorij, ignorišući strukturu "
+"direktorija u arhivi."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Čuvaj simboličke linkove kao linkove (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekurzivno dodaj poddirektorije (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u mala slova (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Pretvori imena datoteka u velika slova"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Prikaži traku za pretragu"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Uključi integraciju sa Konquerorom"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Uključuje integraciju u Konqueror-ov kontekstni meni, što vam omogućuje da lako "
+"pakujete i raspakujete datoteke. Ova opcija će raditi samo ako ste instalirali "
+"paket tdeaddons."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Koristi integrisani preglednik"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar naredba"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Uključi eksperimentalnu podršku za ACE datoteke"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Poništi pretragu"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Poništi pretragu\n"
+"Poništava traku za pretragu, tako da su sve stavke arhive ponovo prikazane."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti dekompresor"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problem kod pisanja u privremenu datoteku..."