diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook | 691 |
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook new file mode 100644 index 00000000000..328fb1e4b53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook @@ -0,0 +1,691 @@ +<chapter id="kdeprint-highlights"> +<title +>Aspectes importants de &kdeprint;</title> + +<para +>El nou sistema &kdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &kdeprint;.</para> + +<sect1 id="add-printer-wizard"> +<title +>L'assistent <quote +>Afegeix impressora</quote +></title> + +<para +>&kdeprint; ofereix un <quote +>Assistent per afegir impressores</quote +>. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para> + +<para +>&kdeprint; us ajuda a <quote +>descobrir</quote +> impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym +>TCP</acronym +> (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered" +>JetDirect</trademark +>, o <acronym +>IPP</acronym +>) o impressores <acronym +>SMB</acronym +>/Samba (<quote +>compartida</quote +> en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym +>USB</acronym +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Una instantània del nou <quote +>Assistent per afegir una impressora</quote +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Aquí teniu una instantània de l'<quote +>Assistent per afegir una impressora</quote +> (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote +>en un sospir</quote +>. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para> + +<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this --> +<!-- doc that is covered --> + +</sect1> + +<sect1 id="print-job-control"> +<title +>Control total del treball d'impressió</title> + +<para +>El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para> + +<para +>Podeu:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Mantenir en espera i alliberar treballs.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Moure treballs pendents a una altra impressora.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &kdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +> ¢recontrol; seleccionant <menuchoice +><guilabel +>Sistema</guilabel +><guilabel +>Gestor de la impressió</guilabel +></menuchoice +>. Si no veieu la <guilabel +>Informació de la impressora</guilabel +>, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel +>Visualitza informació de la impressora</guilabel +>. Després aneu a la pestanya <guilabel +>Treballs</guilabel +> per a veure-la:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="modules-for-different-subsystems"> +<title +>Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title> + +<para +>&kdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><acronym +>LPD</acronym +> (estil <acronym +>BSD</acronym +>).</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>LPRng</acronym +> (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym +>BSD</acronym +>).</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>RLPR</acronym +> (una utilitat <acronym +>LPR</acronym +> de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename +>printcap</filename +>).</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Comandaments de la impressió <quote +>externs</quote +> (tipus &Netscape;).</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym +>PLP</acronym +>, <acronym +>PPR</acronym +> i <acronym +>PDQ</acronym +> poden estar-ho més tard.</para> + +<para +>&kdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym +>LPD</acronym +>. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kdeprint-goodies"> +<title +>Més <quote +>dolços</quote +> de &kdeprint;</title> +<subtitle +>Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle> + +<para +>Algunes característiques específiques de &kdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &kdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &kdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para> + +<para +>D'altres característiques inclouen beneficis de &kdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote +>especials</quote +> o <quote +>virtuals</quote +> i alguns <quote +>pre-filtres</quote +> genèrics.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vista prèvia de la impressió</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Impressores especials</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Entre les característiques addicionals de &kdeprint; hi ha unes poques impressores <quote +>especials</quote +> o <quote +>virtuals</quote +>.</para> + +<para +>Aquestes impressores especials poden:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimir a PDF</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Converteix el vostre document a un fitxer <acronym +>PDF</acronym +> amb l'ajuda d'un programa extern.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym +>PDF</acronym +> en el missatge de correu electrònic.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimir a un fitxer PS</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimir a un Fax</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application +>Hylafax</application +> com a un fax.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Aquestes impressores <quote +>especials</quote +> apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote +>normals</quote +>. Són totalment configurables per l'usuari.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtratge previ genèric</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&kdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote +>filtres previs</quote +>. Aquests poden tenir efecte <emphasis +>abans</emphasis +> de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis +>després</emphasis +> de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para> + +<para +>Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>El filtre <quote +>múltiples pàgines per full</quote +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>El filtre de text <quote +>enscript</quote +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para> + +<para +>Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym +>XML</acronym +>. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &kdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym +>XML</acronym +>!</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtre de text enscript</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtres de la impressió de pamflets</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote +>pamflet</quote +>.</para> + +<para +>Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote +>dona la volta</quote +> a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para> + +<para +>Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para> + +<para +>Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote +>imparelles</quote +>, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> +<sect1 id="cups-plugin"> +<title +>Suport &CUPS;: El mòdul més important en &kdeprint;</title> + +<para +>&kdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote +>Common &UNIX; Printing System</quote +> (<ulink url="http://www.cups.org" +>http://www.cups.org/</ulink +>), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym +>IPP</acronym +>, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &kdeprint;.</para> + +<para +>Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application +>qtcups</application +> i <application +>kups</application +> d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para> + +<sect2> +<title +><application +>qtcups</application +> i <application +>kups</application +> — Els predecessors</title> + +<para +>Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para> + +<para +><application +>qtcups</application +> era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command +>lp</command +> o <command +>lpr</command +> instal·lats per &CUPS;. Usant <application +>qtcups</application +> s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application +>qtcups</application +> funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para> + +<para +><application +>kups</application +> era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>&kdeprint; — L'hereter</title> + +<para +>El mòdul &CUPS; en &kdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application +>qtcups</application +> i <application +>kups</application +> en antigues versions de &kde;.</para> + +<para +>En lloc de <command +>qtcups</command +> ara podeu usar el comandament <command +>kprinter</command +>. I en comptes de <command +>kups</command +> probablement podreu usar d'ara en endavant <command +>kcmshell printers</command +>. </para> + +<para +>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application +>kups</application +>. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote +>impressores</quote +> (&pex;, cues d'impressió) i <quote +>instàncies</quote +> d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>&kprinter; — Comandament de la impressió per a gràfics</title> + +<para +>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us proveeix accés a un <quote +>comandament per a la impressió</quote +>, tal i com abans ho feia <application +>qtcups</application +>.</para> + +<para +>Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application +>StarOffice</application +>, però <emphasis +>no</emphasis +> la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para> + +<para +>Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command +>kprinter</command +> en comptes de l'antiquat <command +>lpr</command +>... Per descomptat necessiteu tenir <command +>kprinter</command +> en la vostra $<envar +>PATH</envar +>, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput +><filename +>/opt/kde/bin/kprinter</filename +></userinput +>. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command +>kprinter</command +> per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Una instantània del comandament de la impressió <command +>kprinter</command +> en acció.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command +>kprinter</command +> en comptes del antiquat <command +>lp</command +> o <command +>lpr</command +> en &Netscape;.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>També podeu usar <command +>&kprinter;</command +> des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Instantània del comandament <command +>kprinter</command +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Instantània mostrant l'ús del comandament <command +>kprinter</command +> des de la línia de comandaments.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<note +><para +>Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput +><command +>kprinter</command +> <option +>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option +></userinput +>. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command +>kprinter</command +>, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para> + +<para +>Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option +>-d</option +>, &pex; <userinput +><command +>kprinter</command +> <option +>-d DANKAcolorC2000</option +> <option +>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option +></userinput +>. Encara podeu deseleccionar la impressora <option +>DANKAcolorC2000</option +> i escollir-ne una de diferent.</para> + +<para +>De tota manera <emphasis +>no</emphasis +> podeu invocar <userinput +><command +>kprinter</command +></userinput +> sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para> +</note> + +<para +>A través de <command +>kprinter</command +> podreu <quote +>tocar totes les palles</quote +> de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="future-plans"> +<title +>Plans per al desenvolupament futur</title> + +<para +>El que ara teniu és la primera i completa versió de &kdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote +>mai ha estat tan fàcil imprimir</quote +> (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para> + +<para +>En el futur, &kdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote +>detectant</quote +> automàticament el vostre subsistema d'impressió. &kdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &kdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para> + +<para +>La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application +>LPRng</application +>. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym +>LPD</acronym +>de <application +>LPRng</application +>.</para> + +<para +>També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote +>sobre la marxa</quote +>, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para> + +<para +>Algunes de les petites millores ja planejades són:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Afegir un botó <quote +>historial</quote +> a la finestra <application +>KJobViewer</application +> i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Finalment, serà un <quote +>IO slave</quote +> el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput +>print://printers/printername</userinput +>. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput +>print:/manager</userinput +>.</para> + +<para +>Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email +>[email protected]</email +> si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para> + +</sect1> +</chapter> |