summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook691
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..328fb1e4b53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook
@@ -0,0 +1,691 @@
+<chapter id="kdeprint-highlights">
+<title
+>Aspectes importants de &kdeprint;</title>
+
+<para
+>El nou sistema &kdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &kdeprint;.</para>
+
+<sect1 id="add-printer-wizard">
+<title
+>L'assistent <quote
+>Afegeix impressora</quote
+></title>
+
+<para
+>&kdeprint; ofereix un <quote
+>Assistent per afegir impressores</quote
+>. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; us ajuda a <quote
+>descobrir</quote
+> impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym
+>TCP</acronym
+> (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered"
+>JetDirect</trademark
+>, o <acronym
+>IPP</acronym
+>) o impressores <acronym
+>SMB</acronym
+>/Samba (<quote
+>compartida</quote
+> en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym
+>USB</acronym
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del nou <quote
+>Assistent per afegir una impressora</quote
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània de l'<quote
+>Assistent per afegir una impressora</quote
+> (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote
+>en un sospir</quote
+>. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para>
+
+<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
+<!-- doc that is covered -->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="print-job-control">
+<title
+>Control total del treball d'impressió</title>
+
+<para
+>El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para>
+
+<para
+>Podeu:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Mantenir en espera i alliberar treballs.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Moure treballs pendents a una altra impressora.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &kdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase>
+</textobject>
+<caption
+><para
+>Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</para
+></caption>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+> &centrecontrol; seleccionant <menuchoice
+><guilabel
+>Sistema</guilabel
+><guilabel
+>Gestor de la impressió</guilabel
+></menuchoice
+>. Si no veieu la <guilabel
+>Informació de la impressora</guilabel
+>, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel
+>Visualitza informació de la impressora</guilabel
+>. Després aneu a la pestanya <guilabel
+>Treballs</guilabel
+> per a veure-la:</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
+<title
+>Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title>
+
+<para
+>&kdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPD</acronym
+> (estil <acronym
+>BSD</acronym
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>LPRng</acronym
+> (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym
+>BSD</acronym
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><acronym
+>RLPR</acronym
+> (una utilitat <acronym
+>LPR</acronym
+> de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename
+>printcap</filename
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Comandaments de la impressió <quote
+>externs</quote
+> (tipus &Netscape;).</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym
+>PLP</acronym
+>, <acronym
+>PPR</acronym
+> i <acronym
+>PDQ</acronym
+> poden estar-ho més tard.</para>
+
+<para
+>&kdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym
+>LPD</acronym
+>. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kdeprint-goodies">
+<title
+>Més <quote
+>dolços</quote
+> de &kdeprint;</title>
+<subtitle
+>Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle>
+
+<para
+>Algunes característiques específiques de &kdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &kdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &kdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para>
+
+<para
+>D'altres característiques inclouen beneficis de &kdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote
+>especials</quote
+> o <quote
+>virtuals</quote
+> i alguns <quote
+>pre-filtres</quote
+> genèrics.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vista prèvia de la impressió</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Impressores especials</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Entre les característiques addicionals de &kdeprint; hi ha unes poques impressores <quote
+>especials</quote
+> o <quote
+>virtuals</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Aquestes impressores especials poden:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a PDF</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Converteix el vostre document a un fitxer <acronym
+>PDF</acronym
+> amb l'ajuda d'un programa extern.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym
+>PDF</acronym
+> en el missatge de correu electrònic.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un fitxer PS</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Imprimir a un Fax</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application
+>Hylafax</application
+> com a un fax.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Aquestes impressores <quote
+>especials</quote
+> apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote
+>normals</quote
+>. Són totalment configurables per l'usuari.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtratge previ genèric</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote
+>filtres previs</quote
+>. Aquests poden tenir efecte <emphasis
+>abans</emphasis
+> de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis
+>després</emphasis
+> de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para>
+
+<para
+>Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>El filtre <quote
+>múltiples pàgines per full</quote
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>El filtre de text <quote
+>enscript</quote
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para>
+
+<para
+>Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym
+>XML</acronym
+>. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &kdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym
+>XML</acronym
+>!</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtre de text enscript</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtres de la impressió de pamflets</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote
+>pamflet</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote
+>dona la volta</quote
+> a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para>
+
+<para
+>Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para>
+
+<para
+>Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote
+>imparelles</quote
+>, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+<sect1 id="cups-plugin">
+<title
+>Suport &CUPS;: El mòdul més important en &kdeprint;</title>
+
+<para
+>&kdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote
+>Common &UNIX; Printing System</quote
+> (<ulink url="http://www.cups.org"
+>http://www.cups.org/</ulink
+>), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym
+>IPP</acronym
+>, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &kdeprint;.</para>
+
+<para
+>Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para>
+
+<sect2>
+<title
+><application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> &mdash; Els predecessors</title>
+
+<para
+>Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para>
+
+<para
+><application
+>qtcups</application
+> era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command
+>lp</command
+> o <command
+>lpr</command
+> instal·lats per &CUPS;. Usant <application
+>qtcups</application
+> s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application
+>qtcups</application
+> funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para>
+
+<para
+><application
+>kups</application
+> era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&kdeprint; &mdash; L'hereter</title>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; en &kdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application
+>qtcups</application
+> i <application
+>kups</application
+> en antigues versions de &kde;.</para>
+
+<para
+>En lloc de <command
+>qtcups</command
+> ara podeu usar el comandament <command
+>kprinter</command
+>. I en comptes de <command
+>kups</command
+> probablement podreu usar d'ara en endavant <command
+>kcmshell printers</command
+>. </para>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application
+>kups</application
+>. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote
+>impressores</quote
+> (&pex;, cues d'impressió) i <quote
+>instàncies</quote
+> d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&kprinter; &mdash; Comandament de la impressió per a gràfics</title>
+
+<para
+>El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us proveeix accés a un <quote
+>comandament per a la impressió</quote
+>, tal i com abans ho feia <application
+>qtcups</application
+>.</para>
+
+<para
+>Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application
+>StarOffice</application
+>, però <emphasis
+>no</emphasis
+> la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para>
+
+<para
+>Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en comptes de l'antiquat <command
+>lpr</command
+>... Per descomptat necessiteu tenir <command
+>kprinter</command
+> en la vostra $<envar
+>PATH</envar
+>, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput
+><filename
+>/opt/kde/bin/kprinter</filename
+></userinput
+>. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command
+>kprinter</command
+> per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Una instantània del comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en acció.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command
+>kprinter</command
+> en comptes del antiquat <command
+>lp</command
+> o <command
+>lpr</command
+> en &Netscape;.</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>També podeu usar <command
+>&kprinter;</command
+> des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Instantània del comandament <command
+>kprinter</command
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kprinter.png"
+format="PNG"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Instantània mostrant l'ús del comandament <command
+>kprinter</command
+> des de la línia de comandaments.</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<note
+><para
+>Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput
+><command
+>kprinter</command
+> <option
+>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
+></userinput
+>. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command
+>kprinter</command
+>, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para>
+
+<para
+>Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option
+>-d</option
+>, &pex; <userinput
+><command
+>kprinter</command
+> <option
+>-d DANKAcolorC2000</option
+> <option
+>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
+></userinput
+>. Encara podeu deseleccionar la impressora <option
+>DANKAcolorC2000</option
+> i escollir-ne una de diferent.</para>
+
+<para
+>De tota manera <emphasis
+>no</emphasis
+> podeu invocar <userinput
+><command
+>kprinter</command
+></userinput
+> sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para>
+</note>
+
+<para
+>A través de <command
+>kprinter</command
+> podreu <quote
+>tocar totes les palles</quote
+> de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="future-plans">
+<title
+>Plans per al desenvolupament futur</title>
+
+<para
+>El que ara teniu és la primera i completa versió de &kdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote
+>mai ha estat tan fàcil imprimir</quote
+> (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para>
+
+<para
+>En el futur, &kdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote
+>detectant</quote
+> automàticament el vostre subsistema d'impressió. &kdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &kdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para>
+
+<para
+>La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application
+>LPRng</application
+>. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym
+>LPD</acronym
+>de <application
+>LPRng</application
+>.</para>
+
+<para
+>També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote
+>sobre la marxa</quote
+>, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para>
+
+<para
+>Algunes de les petites millores ja planejades són:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Afegir un botó <quote
+>historial</quote
+> a la finestra <application
+>KJobViewer</application
+> i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Finalment, serà un <quote
+>IO slave</quote
+> el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput
+>print://printers/printername</userinput
+>. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput
+>print:/manager</userinput
+>.</para>
+
+<para
+>Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email
+> si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>