summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook965
1 files changed, 0 insertions, 965 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook
deleted file mode 100644
index cfa9246be1c..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,965 +0,0 @@
-<chapter id="help-system-user-manual">
-<chapterinfo
-><date
->03-02-2002</date
-> <releaseinfo
->0.08.00</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-<title
->Manual d'usuari per al sistema d'ajuda del &kde;</title>
-<anchor id="help"/>
-
-<sect1 id="help-introduction">
-<title
->Sistema d'ajuda del &kde;</title>
-
-<para
->El sistema d'ajuda del &kde; està dissenyat per accedir de manera senzilla als sistemes d'ajuda comuns de &UNIX; (en format <application
->man</application
-> i <application
->info</application
->), així com a la documentació nativa del &kde; (en format &XML;). </para>
-
-<para
->Totes les aplicacions base del &kde; estan completament documentades, gràcies als esforços de l'equip de documentació. Si desitgeu ajudar-hi, si us plau, escriviu al coordinador de la documentació, en Lauri Watts, a <email
-> per a que us n'informi. No es requereix experiència, simplement entusiasme i paciència. </para>
-
-<para
->Si desitgeu ajudar en la traducció de la documentació del &kde; a la vostra llengua nativa, el coordinador de traducció és en Thomas Diehl, <email
->, ell també agrairà el vostre ajut. Es pot trobar més informació, inclogent-hi els noms dels coordinadors per a cada equip de traducció (un per a cadascuna de les diferents llengües) a la <ulink url="http://i18n.kde.org"
->web d'internacionalització</ulink
-> i a la secció <link linkend="contact"
->Contactes</link
-> d'aquest document. </para>
-
-<sect2 id="installation">
-<title
->Instal·lació</title>
-
-<para
->El &khelpcenter; és una part integral de la instal·lació bàsica del &kde; i s'instal·la amb cada còpia del mateix. Es pot trobar al paquet tdebase i està disponible des de &kde-ftp; o en el paquet tdebase del vostre sistema operatiu. </para>
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="invoking-help">
-<title
->Com invocar a l'ajuda</title>
-
-<para
->El &khelpcenter; es pot cridar de diverses maneres: </para>
-
-<variablelist
->
-<varlistentry
->
-<term
->Des del menú <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></term
->
-<listitem>
-<para
->El mètode més comú probablement serà des de la mateixa aplicació. Escolliu <menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Contingut</guimenuitem
-></menuchoice
-> per a obrir el fitxer d'ajuda de l'aplicació, a la pàgina de continguts. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Des del menú <guimenu
->K</guimenu
-></term>
-<listitem>
-<para
->Escolliu la gran <guiicon
->K</guiicon
-> del vostre plafó i seleccioneu <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-> per a obrir el &khelpcenter;, començant a la pàgina de benvinguda per omissió. </para>
-</listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Des del plafó</term>
-<listitem>
-<para
->Per omissió, el plafó &kicker; conté un icona per a cridar al &khelpcenter;. Altra vegada, es mostrarà la pàgina de benvinguda per omissió. </para>
-</listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Des de la línia de comandaments</term>
-<listitem>
-<para
->El &khelpcenter; pot ser iniciat emprant una &URL; per a mostrar un fitxer. Les &URL; també han estat afegides per a les pàgines de <command
->info</command
-> i <command
->man</command
->. Les podeu emprar de la següent manera: </para
->
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Un fitxer d'ajuda d'una aplicació</term>
-<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->help:/<replaceable
->kedit</replaceable
-></option
-> </para>
-<para
->Obre el fitxer d'ajuda del &kedit;, a la pàgina de continguts. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Una &URL; local</term>
-<listitem
-><para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->file:/ <replaceable
->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
-></option
-> </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Una pàgina man</term>
-<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->man:/<replaceable
->strcpy</replaceable
-></option
-> </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Una pàgina info</term>
-<listitem>
-<para
-><command
->khelpcenter</command
-> <option
->info:/<replaceable
->gcc</replaceable
-></option
-> </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Invocant a <command
->khelpcenter</command
-> sense paràmetres s'obre la pàgina de benvinguda per omissió. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="interface-basics">
-<title
->La interfície del &khelpcenter;</title>
-
-<para
->La interfície del &khelpcenter; conté dos plafons d'informació. </para>
-
-<para
->La barra d'eines i els menús s'expliquen més endavant a <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
-
-<para
->Els documents contenen les seves pròpies eines de navegació, permetent-vos una mobilitat bé seqüencialment a través d'un document, usant els enllaços <guilabel
->Següent</guilabel
->, <guilabel
->Anterior</guilabel
->, <guilabel
->Amunt</guilabel
-> i <guilabel
->Inici</guilabel
-> o bé moure's d'un mode menys ordenat, emprant els hiperenllaços. </para>
-
-<para
->Els enllaços us poden dur a d'altres parts del mateix document o a un document diferent, i també podeu emprar les icones <guiicon
->Endarrere</guiicon
-> (fletxa a l'esquerra) o <guiicon
->Endavant</guiicon
-> (fletxa a la dreta) a la barra d'eines per a moure'us a través dels documents que hageu estat visualitzant en aquesta sessió. </para
->
-
-<para
->Els dos plafons mostren el contingut del sistema d'ajuda i la dels propis fitxers d'ajuda, el primer a l'esquerra i el segon a la dreta respectivament. </para>
-
-<sect2 id="contents-pane">
-<title
->El plafó de <guilabel
->Continguts</guilabel
-></title>
-
-<para
->El plafó de <guilabel
->Continguts</guilabel
-> en el &khelpcenter; es mostra a l'esquerra de la finestra. Com ja haureu suposat, podeu desplaçar la barra divisoria per a poder visualitzar amb comoditat els continguts de cada plafó. </para
->
-
-<para
->El plafó de <guilabel
->Continguts</guilabel
-> està subdividit en dues pestanyes, una que conté un <link linkend="contents-menu"
->menú</link
-> mostrant un índex amb tota la informació disponible de l'ajuda al &khelpcenter; i l'altre que conté el <link linkend="kde-glossary"
->Glossari</link
-> de termes del &kde;. </para>
-
-<sect3 id="contents-menu">
-<title
->El menú de <guilabel
->Continguts</guilabel
-></title>
-
-<para
->Els <guilabel
->Continguts</guilabel
-> inclouen les següents entrades per omissió: </para
->
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Introducció</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Benvingut al &kde; - una introducció a l'entorn d'escriptori KDE.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Introducció al &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->La guia ràpida d'inici al &kde;. Conté una visita guiada per la interfície del &kde;, ajuda específica i consells sobre com treballar millor amb el &kde;. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manual de l'usuari del &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->El manual de l'usuari del &kde; és una exploració en profunditat del &kde;, incloguen la instal·lació, configuració, personalització i ús. </para>
-</listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manuals de les aplicacions</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->La documentació de les aplicacions natives del &kde;. Totes les aplicacions del &kde; tenen la documentació en format &XML;, el qual és convertit a <acronym
->HTML</acronym
->. Aquesta secció llista totes les aplicacions del &kde; amb una curta descripció i un enllaç a a la documentació completa de l'aplicació. </para>
-<para
->Les aplicacions es mostren en una estructura en forma d'arbre que recorda l'estructura del menú <guimenu
->K</guimenu
->, fent que sigui fàcil el trobar l'aplicació que s'està cercant. </para>
-</listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pàgines de manual &UNIX;</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Les pàgines man de &UNIX; estan en el format tradicional de la documentació en línia per a sistemes &UNIX;. La majoria de programes del sistema disposen d'una pàgina man. A més existeixen pàgines man per a funcions de programació i formats dels fitxers. </para>
-</listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Navegador de pàgines info</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->La documentació TeXinfo és emprada per la majoria d'aplicacions de &GNU;, incloguen <application
->gcc</application
-> (el compilador C/C++), <application
->emacs</application
-> i moltes altres. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tutorials</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Curts, basats en tasques o tutorials informatius. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->La PMF del &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Les preguntes més freqüents quant al &kde; i les seves respostes. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&kde; a la web</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Enllaços del &kde; a la web, el lloc oficial del &kde; i d'altres llocs d'utilitat. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Informació de contacte</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Informació de com contactar amb els desenvolupadors del &kde; i de com subscriure's a les llistes de correu del &kde;. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Com col·laborar amb el &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Com ajudar i com involucrar-se. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect3>
-<!--
-<sect3 id="search">
-<title
->The <guilabel
->Search</guilabel
-> tab</title>
-
-<para>
-Searching requires you have the <application
->ht://Dig</application>
-application installed. Information on installing and configuring the
-search index is available in the document. Configuration of the search
-index is performed in the &kcontrol;, by choosing
-<menuchoice
-><guisubmenu
->Help</guisubmenu
-><guimenuitem
->Index</guimenuitem
-></menuchoice
->,
-and detailed help is available from this module.
-</para>
-
-<para>
-For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
-up and configured.
-</para>
-
-<para>
-Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
-to search for in the text box, choose your options (if any), and press
-<guibutton
->Search</guibutton
->. The results display in the viewer pane
-to the right.
-</para>
-
-<para
->The options available are:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Method</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para>
-Choose how to search for multiple words. If you choose
-<guilabel
->and</guilabel
->, results are returned only if all your search
-terms are included in the page. <guilabel
->or</guilabel
-> returns results
-if <emphasis
->any</emphasis
-> of the search terms are found, and
-<guilabel
->boolean</guilabel
-> lets you search using a combination.
-</para
->
-<para>
-Boolean syntax lets you use the operators <literal
->AND</literal
->,
-<literal
->OR</literal
-> and <literal
->NOT</literal
-> to create complex
-searches. Some examples:</para>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat and dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which have both the words
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->dog</userinput
-> in them. Pages with
-only one or the other will not be returned.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat not dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages with <userinput
->cat</userinput
-> in them, but
-only returns the ones that don't have the word <userinput
->dog</userinput
-> in
-them.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat or (dog not nose)</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which contain <userinput
->cat</userinput
->, and
-for pages which contain <userinput
->dog</userinput
-> but don't contain
-<userinput
->nose</userinput
->. Pages which contain both
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->nose</userinput
-> would be returned,
-pages containing all three words would not.</para
-></listitem
->
-</varlistentry>
-</variablelist>
-<para
->If your searches are not returning the results you expect, check
-carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
-<literal
->NOT</literal
-> or a stray brace.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Max. results</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Determines the maximum number of results returned from your
-search.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Format</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Decide if you want just a short link to the page
-containing your search terms, or do you want a longer
-summary.</para
-></listitem
->
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sort</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sort the results in order of <guilabel
->Score</guilabel
-> (how
-closely your search terms were matched,) alphabetically by
-<guilabel
->Title</guilabel
-> or by <guilabel
->Date</guilabel
->. Selecting the
-<guilabel
->Reverse order</guilabel
-> check box, naturally enough, reverses the
-sort order of the results.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Update index</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Update the search index, to incorporate new documents,
-or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
-some time.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect3>
--->
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="man-and-info">
-<title
->Les seccions de les pàgines <application
->man</application
-> i <application
->info</application
-></title>
-
-<para
->Les pàgines man són les pàgines del manual estàndard de &UNIX; i s'han emprat durant molts anys en molts sistemes operatius. Són extremadament detallades i conformen la millor font d'informació per a la majoria dels comandaments i aplicacions de &UNIX;. Quan algú diu <quote
->RTFM</quote
->, el manual al que sovint es refereix és a la pàgina man.</para>
-
-<para
->Les pàgines man no són perfectes. Solen ser detallades, però extremadament tècniques i freqüentment escrites per desenvolupadors i per a desenvolupadors. En alguns casos això les converteix en difícils, fins i tot arribant a ser incomprensibles per a molts usuaris. Tot i això, segueixen sent la millor i molt freqüentment la única font d'informació sòlida per a la majoria d'aplicaciones de la línia de comandaments.</para>
-
-<para
->Si alguna vegada us heu preguntat quin significat té el que la gent en ocasions escriga coses com man(1), es refereixen a la secció del manual a la que pertany el terme que es cerca. Advertiu que &khelpcenter; empra nombres per a dividir les nombroses pàgines man en seccions, de manera que la recerca d'informació sigui més senzilla, si simplement esteu navegant.</para>
-
-<para
->També estan accessibles les pàgines Info, les quals es pretenia que substituissin a les man. Alguns programadors d'aplicacions ja no actualitzen les pàgines man, de manera que si per a dites aplicacions existeix una pàgina man i una altra info, aquesta última probablement serà la més recent. Tot i això la majoria d'aplicacions disposen d'una de les dos. Si esteu cercant ajuda per a una aplicació de &GNU;, el més probable sigui que la trobeu en una pàgina info i no en una pàgina man.</para>
-
-<sect3 id="navigation">
-<title
->Com navegar per les pàgines <application
->Info</application
-></title>
-
-<para
->Els documents info estan organitzats jeràrquicament de manera que cada pàgina anomena un node. Tots els documents info tenen un node <guilabel
->Inici</guilabel
->, &pex; la pàgina inicial. Sempre podeu tornar a l'<guilabel
->Inici</guilabel
-> d'un document prement a <guilabel
->Inici</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Anterior</guibutton
-> i <guibutton
->Següent</guibutton
-> s'usen per a moure's a les pàgines anterior i següents del nivell en el que us trobeu.</para>
-
-<para
->El fer clic a l'ítem del menú d'un document serveix per a moure's a un nivell inferior al que us trobeu. Podeu pujar un nivell prement a <guibutton
->Amunt</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Les pàgines man es tracten de manera similar a les info, siguen el node superior l'índex de la secció i estant cada pàgina man un nivell per sota. Les entrades man ocupen tota una pàgina.</para>
-
-</sect3>
-</sect2>
-
-<sect2 id="kde-glossary">
-<title
->El glossari del &kde;</title>
-
-<para
->El glossari proporciona un lloc de referència ràpida, a on podeu mirar les definicions de paraules que us pugan resultar poc familiars. Aquestes inclouen aplicacions i tecnologies específiques del &kde; o fins i tot termes informàtics de &UNIX;. </para>
-
-<para
->Al plafó de l'esquerra veureu una vista en arbre, amb dues possibilitats: <guilabel
->Alfabètic</guilabel
-> o <guilabel
->Per tema</guilabel
->. Ambdues contenen les mateixes entrades, ordenades de manera diferent, per a permetre que trobeu ràpidament l'ítem d'interés. </para>
-
-<para
->Navegueu per les vistes en arbre de l'esquerra i els ítems que seleccioneu es mostraran a la dreta. </para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
-<title
->Els menús i la barra d'eines</title>
-
-<para
->El &khelpcenter; té una interfície mínima, permetent que us concentreu en obtenir ajuda i no a tenir que aprendre com usar el navegador de l'ajuda. </para>
-
-<para
->Les icones disponibles a la barra d'eines són les següents: </para>
-
-<variablelist>
-<title
->Icones de la barra d'eines</title>
-
-<varlistentry>
-
-<term
-><guiicon
->Endarrere</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Anirà a la pàgina anterior que esteu visualitzant.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Endavant</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Avançarà una pàgina. Aquesta icona tan sols s'activa si ja heu emprat la icona <guiicon
->Endarrere</guiicon
->.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Imprimeix</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imprimeix els continguts de la pàgina actualment visualitzada. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Cerca</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Cerca una paraula o paraules dintre de la pàgina actualment visualitzada. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Augmenta la font</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Augmenta la mida del text al plafó de visualització. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Disminueix la font</guiicon
-></term>
-<listitem>
-<para
->Disminueix la mida del text al plafó de visualització. Aquesta icona tan sols s'activa si previament heu emprat l'augment del text. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-<para
->Els menús contenen les següents entrades: </para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Arxiva</guimenu
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Arxiva</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimeix...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Imprimeix els continguts de la pàgina actualment visualitzada. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Arxiva</guimenu
-> <guimenuitem
->Surt</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Tanca i surt del &khelpcenter; </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Edita</guimenu
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edita</guimenu
-> <guimenuitem
->Selecciona-ho tot</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Selecciona tot el text de la pàgina actual. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edita</guimenu
-> <guimenuitem
->Cerca...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Cerca una paraula o paraules a la pàgina actualment visualitzada. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenu
->Visualitza</guimenu
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visualitza</guimenu
-> <guimenuitem
->Vista font del document</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Us permet veure la font <acronym
->HTML</acronym
-> de la pàgina actualment visualitzada. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visualitza</guimenu
-> <guisubmenu
->Estableix la codificació</guisubmenu
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Canvia la codificació de la pàgina actual. Normalment, l'opció per omissió <guimenuitem
->Auto</guimenuitem
-> tindria que ser suficient, però si teniu problemes visualitzant pàgines escrites en d'altres llengües que l'anglès, potser necessitareu escollir una codificació específica en aquest menú. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vés</guimenu
-> <guimenuitem
->Endarrere</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Per anar a la pàgina anterior a la que esteu visualitzant.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vés</guimenu
-> <guimenuitem
->Endavant</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Si ja us heu mogut prèviament endavant amb la icona o l'entrada del menú, podeu tornar novament cap endavant amb aquesta entrada del menú.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vés</guimenu
-> <guimenuitem
->...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->A la part inferior del menú <guimenu
->Vés</guimenu
->, trobareu una llista històrica de les últimes pàgines que heu visualitzat. Seleccionant-ne una podreu tornar-hi.</para>
-</listitem
-></varlistentry
-></variablelist>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="credits">
-<title
->Crèdits i llicències</title>
-
-<para
->&khelpcenter;</para>
-
-<para
->Originalment desenvolupat per en &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
-<para
->L'actual mantenidor és en &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
-&underFDL; &underGPL; </sect1>
-</chapter>
-