diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror')
23 files changed, 7898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..33db849bc48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konqueror +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.in b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..94d30b30204 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/kdebase/konqueror +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ca +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = konqueror +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/konqueror/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=shortcut2.png dirtree.png path-complete.docbook plugins.docbook save-settings.docbook index.docbook bookmarks.docbook dragdrop.png basics.docbook shortcut1.png browser.docbook Makefile.in credits.docbook man-kbookmarkmerger.1.docbook introduction.docbook faq.docbook commands.docbook sidebar.docbook config.docbook cmndline.png Makefile.am index.cache.bz2 filemanager.docbook + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) browser.docbook sidebar.docbook commands.docbook filemanager.docbook shortcut1.png index.docbook dirtree.png dragdrop.png path-complete.docbook bookmarks.docbook introduction.docbook credits.docbook faq.docbook man-kbookmarkmerger.1.docbook cmndline.png shortcut2.png config.docbook plugins.docbook save-settings.docbook basics.docbook + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror + @for base in browser.docbook sidebar.docbook commands.docbook filemanager.docbook shortcut1.png index.docbook dirtree.png dragdrop.png path-complete.docbook bookmarks.docbook introduction.docbook credits.docbook faq.docbook man-kbookmarkmerger.1.docbook cmndline.png shortcut2.png config.docbook plugins.docbook save-settings.docbook basics.docbook ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in browser.docbook sidebar.docbook commands.docbook filemanager.docbook shortcut1.png index.docbook dirtree.png dragdrop.png path-complete.docbook bookmarks.docbook introduction.docbook credits.docbook faq.docbook man-kbookmarkmerger.1.docbook cmndline.png shortcut2.png config.docbook plugins.docbook save-settings.docbook basics.docbook ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/konqueror/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in browser.docbook sidebar.docbook commands.docbook filemanager.docbook shortcut1.png index.docbook dirtree.png dragdrop.png path-complete.docbook bookmarks.docbook introduction.docbook credits.docbook faq.docbook man-kbookmarkmerger.1.docbook cmndline.png shortcut2.png config.docbook plugins.docbook save-settings.docbook basics.docbook ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/konqueror/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/konqueror/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/basics.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/basics.docbook new file mode 100644 index 00000000000..14a2510d65e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/basics.docbook @@ -0,0 +1,602 @@ +<chapter id="basics"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>20-10-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Conceptes bàsics del &konqueror;</title> + +<important +><para +>Com totes les aplicacions &kde;, el &konqueror; és altament configurable. Aquest document ens descriu com es comporta el &konqueror; amb l'arranjament per omissió.</para> +<para +>Un ratolí de tres botons pot resultar d'utilitat en l'ús del &konqueror; o de qualsevol altra aplicació del &kde;. Si el vostre ratolí tan sols disposa de dos botons, hauríeu de poder configurar el sistema de manera que simuli un &BMR; quan es premin els dos botons alhora.</para> +<para +>Podeu llegir més a sobre d'aquest tema en <xref linkend="lmb-mmb"/></para> +<para +>Si esteu acostumat a fer doble clic per a realitzar una acció, tingueu cura, perquè a l'igual que amb la resta del &kde;, per omissió el &konqueror; empra un únic clic.</para +></important> + +<sect1 id="konq-start"> +<title +>Iniciar el &konqueror;</title> + +<para +>Atès que és una aplicació que combina el gestor de fitxers i el fullejador, el &konqueror; pot passar de l'un a l'altre mode sobre la marxa, però convé triar el mode en el que s'usarà abans d'iniciar-lo.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Si teniu una icona amb una <guiicon +>caseta</guiicon +> a sobre del plafó o a l'escriptori, llavores premeu amb el &BER; a sobre seu per obrir el &konqueror; com a gestor de fitxers.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O amb el &BER; a sobre de la icona en forma de <guiicon +>Terra</guiicon +> en el plafó per obrir el &konqueror; en mode de fullejador.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Des del menú <guimenu +>K</guimenu +>, seleccionar <menuchoice +><guisubmenu +>Internet</guisubmenu +><guimenuitem +>Fullejador web Konqueror</guimenuitem +></menuchoice +> per a engegar-lo com a fullejador, o <guimenuitem +>Inici</guimenuitem +> per a carregar el &konqueror; en el mode gestor de fitxers. </para +></listitem> + +<listitem +><para +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> obrirà una caixa de diàleg <guilabel +>Executa l'ordre shell</guilabel +>, introduïu-hi <userinput +><command +>konqueror</command +></userinput +> (en minúscules) i premeu &Intro; o el botó <guibutton +>Executa</guibutton +> per a iniciar-lo en el mode gestor de fitxers o simplement afegiu-hi una &URL; com a argument, com ara <userinput +>http://www.konqueror.org</userinput +> per a iniciar el &konqueror; com a fullejador.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El &konqueror; també s'inicia automàticament quan feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una icona de l'escriptori que representa una carpeta, tal com un disc dur o la icona de la <guiicon +>Paperera</guiicon +>. </para> + + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Les parts del &konqueror;</title> + +<para +>Una vista breu a les principals parts de la finestra de &konqueror;:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Aquesta és una instantània del &konqueror;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>La <interface +>barra de títol</interface +> és la tira superior al llarg de la finestra del &konqueror;, i opera en la mateixa manera que en d'altres aplicacions del &kde;. Feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la porció central per a fer aparèixer el menú de la barra de títol.</para> + +<para +>La <interface +>barra de menú</interface +> és la tira que conté els noms dels menús desplegables. Fent clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un nom es mostrarà o ocultarà alternativament aquest menú, o podeu usar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>la_lletra_subratllada</keycap +></keycombo +> en el nom com a tecla ràpida, per exemple <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> per a mostrar el menú <guimenu +>Edita</guimenu +>. Els diversos menús es descriuen en la secció <link linkend="menubar" +>Barra de menú</link +> d'aquest document.</para> + +<para +>La <interface +>barra d'eines</interface +> conté icones per a les operacions més comuns. En fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una icona aquesta serà activada. Si teniu habilitats els consells en el Centre de control, al diàleg <menuchoice +><guimenu +> Temes i aparença</guimenu +> <guisubmenu +>Estil</guisubmenu +></menuchoice +> quan mantingueu el cursor a sobre seu apareixerà una petita descripció del que fa dita icona.</para> + +<para +>Algunes icones, per exemple les icones Amunt i Avall, en la anterior instantània, tenen un petit triangle negre en la cantonada inferior dreta. Si manteniu premut el &BER; mentre el cursor està a sobre d'aquest tipus d'icones, apareixerà un menú desplegable.</para +> <para +>En fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la <interface +>barra d'eines</interface +> apareixerà el <link linkend="rmb-menus" +><guilabel +>Menú de la barra d'eines</guilabel +></link +>, el qual es pot emprar per a canviar l'aparença i posició de la <interface +>barra d'eines</interface +>.</para> + +<para +>La <interface +>barra d'eines de localització</interface +> mostra la ruta cap al directori, &URL; o fitxer que s'està visualitzant. Per a dirigir dita acció cap a un lloc en concret, podeu introduir una ruta o &URL; i prémer &Intro; o fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de la icona <guiicon +>Vés</guiicon +> que hi ha a mà dreta de la <interface +>barra d'eines de localització</interface +>. La icona negra que hi ha al final de mà esquerra de la <interface +>barra d'eines de localització</interface +> neteja la caixa d'entrada de text.</para> + +<para +>La <interface +>barra d'eines de punts</interface +> és l'àrea a sota de la <interface +>barra d'eines de localització</interface +> en l'anterior instantània. Aquí podeu afegir els punts que empreu amb assiduïtat, consulteu la secció <link linkend="orgbmark" +>Organitzar els vostres punts</link +> d'aquest document.</para> + +<para +>La <interface +>finestra</interface +> és la principal àrea del &konqueror; i pot mostrar els continguts d'un directori, pàgina web, document o imatge. Emprant el menú <link linkend="menu-window" +><guimenu +>finestra</guimenu +></link +> podreu dividir la finestra principal del &konqueror; en una o més vistes, de gran utilitat per a operacions d'arrossegar i deixar, o configurar-lo per a disposar d'una o més vistes amb pestanyes. </para> + +<para +>La <interface +>barra d'estat</interface +> al llarg de la part inferior de la finestra del &konqueror; ofereix informació general a sobre dels enllaços sobre els que es posiciona el punter del ratolí. Si heu dividit la finestra principal en diverses vistes, llavores apareixerà una barra d'estat per cada vista, i inclourà una petita llum verd en l'extrem esquerra que mostra quina és la vista <quote +>activa</quote +>. Fent clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la barra d'estat apareixerà el menú de la barra d'estat del <link linkend="rmb-menus" +>&BDR;</link +>.</para> + +<note +><para +>No us capfiqueu si el vostre &konqueror; no s'assembla exactament a aquesta instantània, aquest és altament configurable. En particular:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Podeu usar el menú de <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Arranjament</guimenu +></link +> per triar quan mostrar o ocultar la barra de menú, la barra d'eines principal, la barra d'eines de localització i la barra d'eines de punts, o fins i tot afegir una barra d'eines extra (addicional).</para +></listitem> +<listitem +><para +>També podeu <quote +>aprimar</quote +> la barra d'eines fent clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de les línies verticals a l'esquerra de les barres o moure-les d'un punt a l'altre mantenint premut el &BER; mentre les arrossegueu. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Aquesta instantània no mostra el <link linkend="sidebar" +> Plafó de navegació</link +> opcional.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Per a més detalls a sobre de com modificar l'aparença del &konqueror;, consulteu la secció <link linkend="config" +>Configurar el &konqueror;</link +></para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="bubble"> +<title +>Consells d'eina i Què és això?</title> + +<para +>Podeu aprendre força a sobre de com funciona el &konqueror; sense necessitat de llegir-vos tota aquesta documentació utilitzant els <guilabel +>Consells d'eina</guilabel +> i la característica <guimenuitem +>Què és això?</guimenuitem +>.</para> + +<para +>Si heu habilitat els <guilabel +>consells d'eina</guilabel +> en el &kde; (menú K <menuchoice +><guimenu +>Centre de control</guimenu +><guisubmenu +>Temes i aparença</guisubmenu +><guisubmenu +>Estil</guisubmenu +></menuchoice +>, diàleg <guilabel +>Estil</guilabel +>) quan passeu el punter del ratolí per sobre d'una barra d'eines o un botó del plafó de navegació hauria d'aparèixer una descripció clara de la funcionalitat d'aquest botó.</para> + +<para +><guimenuitem +>Què és això?</guimenuitem +> és invocat des de l'ítem de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +><guimenuitem +>Què és això?</guimenuitem +></menuchoice +>, des de <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +>, o simplement fent clic al &BER; a sobre de l'interrogant que apareix a la cantonada superior dreta d'una finestra del &konqueror;, de manera que el cursor es transformi en un signe d'interrogació.</para> + +<para +>Quan el signe d'interrogació és visible, un clic del &BER; no farà res fins que no s'hagi fet clic a sobre d'un control (o text associat a aquest) que suporti <guimenuitem +>Què és això?</guimenuitem +>, de ser així mostrarà una descripció raonablement comprensible del que es suposa que fa dit control. La majoria de les caixes de diàleg del &konqueror; tenen suport per aquesta característica.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="lmb-mmb"> +<title +>Accions del botó <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> i <mousebutton +>mig</mousebutton +> del ratolí</title> + +<para +>Si feu clic amb el &BER; a sobre d'un ítem en la finestra del &konqueror;, aquest serà <quote +>activat</quote +>. De manera que;</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una icona de la barra d'eines farà el que es suposa que ha de fer dita icona. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem en la barra de menú desplegarà dit menú.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem del menú per a fer el que es suposa que ha de fer dit ítem.</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una icona en la barra d'eines de punts per obrir aquesta &URL;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un enllaç en una pàgina web per a que el &konqueror; segueixi dit enllaç.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una icona o nom de carpeta i el &konqueror; descendirà a (mostrarà els continguts de) aquesta carpeta. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un nom de fitxer o una icona i el &konqueror; farà el que consideri apropiat, depenent del tipus de fitxer. En general això voldrà dir que obrir pàgines <acronym +>HTML</acronym +>, o previsualitzar fitxers de text, de imatges o del <application +>KOffice</application +>, mostrant-los a dintre de la finestra del &konqueror;. (<quote +>Previsualitzar</quote +> significa que podeu veure el fitxer però que no el podeu modificar).</para +> + +<para +>El &konqueror; decideix de quin tipus és el fitxer comparant la extensió en el seu nom de fitxer amb una llista de tipus coneguts. Si això falla intenta esbrinar el tipus a partir del contingut del fitxer. Podeu canviar la llista de fitxers coneguts i les accions associades amb la pàgina <guilabel +>Associacions de fitxer</guilabel +> del diàleg <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror... </guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Fer clic amb el &BMR; a sobre d'un fitxer o nom de carpeta essencialment produirà el mateix efecte que el clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a excepció de que ho fa en una nova finestra del &konqueror;, a menys que la caixa <guilabel +>Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova</guilabel +> hagi estat seleccionada al diàleg <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +>. El &konqueror; pot obrir enllaços de pàgines i <menuchoice +><guimenu +>Punts</guimenu +></menuchoice +>, tals com les entrades <guibutton +>Inici</guibutton +>, <guibutton +>Amunt</guibutton +>, <guibutton +>Endavant</guibutton +> i <guibutton +>Enrera</guibutton +> en una nova pestanya o finestra.</para> + +<para +>Si manteniu premuda la tecla &Maj; mentre premeu el &BMR; s'obrirà l'enllaç en el fons.</para> +<important +><para +>Si feu clic amb el &BMR; quan el punter del ratolí està a sobre d'una part buida de la vista principal (no a sobre d'un enllaç o del nom d'un fitxer o icona), el &konqueror; copiarà els contingut del portapapers en la barra d'eines de localització i provarà el seu ús com a &URL;.</para +></important> +</sect1> + +<sect1 id="rmb-menus"> +<title +>Menús del &BDR;</title> + +<para +>Fent clic amb el botó dret del ratolí a sobre de gairebè qualsevol part de la finestra del &konqueror; apareixerà el menú de context apropiat.</para> + +<note +><para +>Si heu habilitat l'opció <guilabel +>El clic dret va enrere a la història</guilabel +> en la <link linkend="othersettings" +>configuració</link +> del &konqueror;, un simple clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> serà l'equivalent a fer clic a sobre del botó <guibutton +>Enrera</guibutton +>. En aquest cas podreu accedir al menú de context movent el ratolí amb el botó <mousebutton +>dret</mousebutton +> premut.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sobre la barra de títol</term> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de qualsevol espai buit de la barra de títol mostrarà el menú de la barra de títol, permetent-vos controlar la posició de la finestra del &konqueror; així com la decoració aplicada a totes les finestres de programa del &kde;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sobre la barra d'eines principal</term> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de qualsevol àrea buida de la barra d'eines mostra el menú de la barra d'eines. El podeu usar per a controlar a on restarà; a la part superior, inferior, esquerra o dreta de la finestra del &konqueror;. També podeu usar el menú de la barra d'eines per ajustar la mida dels botons a la barra d'eines, i si es mostren com a icones, text o ambdós.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sobre la barra d'eines de localització</term> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> en la caixa d'entrada per a les &URL; realitzarà operacions de talla, copia, enganxa o neteja en dita àrea, o per a canviar les característiques del <link linkend="path-complete" +>Completat de text</link +> automàtic.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sobre la barra d'eines de punts</term> +<listitem +><para +>Si la barra d'eines de punts és visible al vostre fullejador, llavores fent clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de qualsevol espai buit de la barra d'eines de punts fareu aparèixer el menú de la barra d'eines que us permetrà canviar la seva posició i si els ítems es mostren com a text, icones o ambdós. </para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Amb una vista</term> +<listitem +><para +>Si feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de qualsevol espai buit d'una vista llavores apareixerà un menú que contindrà, entre d'altres opcions, els comandaments de navegació <guiicon +>Amunt</guiicon +>, <guiicon +>Enrera</guiicon +>, <guiicon +>Endavant</guiicon +> i <guiicon +>Refresca</guiicon +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sobre un fitxer o carpeta</term> +<listitem +><para +>Aquesta és una característica molt útil. Fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre del nom o icona de qualsevol fitxer o carpeta no tan sols <quote +>selecciona</quote +> dit ítem sinó que també farà aparèixer un menú que us permetrà <guiicon +>Tallar</guiicon +>, Moure, <guiicon +>Copiar</guiicon +> o Eliminar l'ítem de diverses maneres, afegir-lo als vostres <guimenu +>Punts</guimenu +>, obrir-lo amb el programa de la vostra elecció, renomenar-lo, o editar el tipus de fitxer o les propietats.</para +></listitem +> </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sobre la barra d'estat</term> +<listitem +><para +>Fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la barra d'estat a la part inferior d'una finestra o d'una vista afegirà o eliminarà una vista dintre de la finestra del &konqueror;.</para +></listitem +> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="man-info"> +<title +>Visualitzar l'ajuda, pàgines man i info</title> + +<para +>Podeu veure l'ajuda del &kde;, les pàgines Man i Info de &UNIX; directament en el &konqueror;, sense caldre iniciar el <application +>KHelpCenter</application +>. </para> + +<para +>Per a veure una pàgina d'ajuda del &kde;, introduïu <userinput +>help:/<replaceable +>nom_aplicació</replaceable +></userinput +> (per exemple <userinput +>help:/kmail</userinput +>) a la barra d'eines de localització de la finestra del &konqueror;. </para> + +<para +>Si voleu llegir pàgines Man de &UNIX; el &konqueror; us ho posa fàcil. Per exemple introduïu <userinput +>man:/touch</userinput +> o <userinput +>#touch</userinput +> dintre de la barra d'eines de localització per a veure la pàgina del comandament <command +>touch</command +>.</para +> + +<para +>Per a navegar per les pàgines Info de &UNIX;, introduïu <userinput +>info:/dir</userinput +>, això us durà al nivell superior del directori Info, després simplement haureu de fer clic a sobre dels enllaços correctes per trobar la pàgina que cerqueu. Alternativament, useu <userinput +>info:/<replaceable +>nom_comandament</replaceable +></userinput +> per anar directament cap a la pàgina que desitgeu.</para> + +<note +><para +>Malauradament, les pàgines d'ajuda del &kde; estan emmagatzemades de manera que no es puguin veure des d'altres fullejadors. Si realment us cal fer això, la única possibilitat és connectar-se a Internet i visitar <ulink url="http://docs.kde.org" +> http://docs.kde.org</ulink +>.</para +></note> +</sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/bookmarks.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/bookmarks.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6bcaa5b1375 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/bookmarks.docbook @@ -0,0 +1,243 @@ +<chapter id="bookmarks"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>05-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Usar els punts</title> + +<para +>Tot i que podeu usar els punts del &konqueror; per a registrar les localitzacions de vostres propis fitxers i carpetes, aquests són especialment d'utilitat quan feu surf per la web, permetent-vos crear una llista de llocs útils.</para> + +<para +>Per obrir el menú <guimenu +>Punts</guimenu +> podeu o bé fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del mateix o usar la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>B</keycap +></keycombo +>. Una vegada que la llista sigui visible, podreu navegar a través d'ella amb les tecles del cursor o amb el vostre ratolí, llavores per a visitar la localització seleccionada, premeu &Intro; o feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre seu.</para> + +<para +>Per afegir nous ítems a la llista useu el menú <menuchoice +><guimenu +>Punts</guimenu +> <guimenuitem +>Afegeix punt</guimenuitem +></menuchoice +>, la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> o feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un espai buit en la pàgina web o vista de la carpeta i seleccioneu <guimenuitem +>Apunta aquest enllaç</guimenuitem +> des del menú emergent.</para> + +<para +>La llista de <guimenu +>Punts</guimenu +> pot contenir subcarpetes amb d'altres punts, podeu crear-les amb el menú <menuchoice +><guimenu +>Punts </guimenu +><guimenuitem +>Nova carpeta de punts...</guimenuitem +></menuchoice +> . Per afegir un punt en una subcarpeta en comptes de a la llista de punts principal, seleccioneu la carpeta amb la llista de <guimenu +>Punts</guimenu +> i empreu l'ítem <guimenuitem +>Afegeix punt</guimenuitem +> en aquesta carpeta.</para> + +<para +>També podeu accedir als vostres punts des del <link linkend="sidebar" +> <guilabel +>Plafó de navegació</guilabel +></link +>.</para> + +<sect1 id="orgbmark"> +<title +>L'editor de punts</title> + +<para +>L'opció <menuchoice +><guimenu +>Punts</guimenu +><guimenuitem +>Edita punts</guimenuitem +> </menuchoice +> obre l'<guilabel +>Editor de punts</guilabel +>.</para> +<para +>Aquest mostra una vista en arbre dels vostres punts i subcarpetes de punts. Com és habitual en les vistes en arbre en el &kde;, les subcarpetes es mostren amb un petit quadrat precedint al nom del punt; si el quadrat conté un signe <keycap +>+</keycap +> en fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre seu aquest desplegarà la vista per a mostrar els continguts d'aquesta subcarpeta i el signe <keycap +>+</keycap +> canviarà a <keycap +>-</keycap +>, en fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del signe <keycap +>-</keycap +> la vista de la subcarpeta es plegarà.</para> + +<para +>Per a seleccionar un ítem en la llista podeu fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre seu, o podeu navegar a través de la llista emprant les tecles de cursor <keysym +>Amunt</keysym +> i <keysym +>Avall</keysym +> per a moure-us-hi, la <keysym +>Dreta</keysym +> desplegarà una subcarpeta i <keysym +>esquerra</keysym +> la plegarà.</para> + +<para +>Podeu moure un ítem d'un lloc a l'altre en la llista usant l'arrossega i deixa normal, o els mètodes <guimenuitem +>Talla</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +>. L'ordre en el que apareixen els ítems en l'<guilabel +>Editor de punts</guilabel +> és l'ordre en el que apareixeran en la llista desplegable <guimenu +>punts</guimenu +>. L'opció <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Insereix separador</guimenuitem +></menuchoice +> pot usar-se per inserir línies separadores en les entrades de la llista a on les desitgeu.</para> + +<para +>Es pot crear una nova subcarpeta en el lloc seleccionat de la llista emprant l'opció <guimenuitem +>Nova carpeta...</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Insereix</guimenu +> o des del menú desplegable que obtindreu amb el clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un ítem en la part principal de la finestra, o amb la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </para> + +<para +>Per a canviar el nom d'un punt o carpeta seleccioneu-lo/-la i premeu <keycap +>F2</keycap +> o escolliu <guimenuitem +>Reanomena</guimenuitem +> des del menú <guimenu +>Edita</guimenu +> o des del menú emergent que apareixerà quan feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de l'ítem. De manera similar podeu editar la &URL; prement <keycap +>F3</keycap +> o escollint l'ítem de menú <guimenuitem +> Canvia l'URL</guimenuitem +>.</para> + +<para +>L'<guilabel +>Editor de punts</guilabel +> us permet importar punts des de diversos fullejadors a la llista de punts del &konqueror;, situant-los en una nova carpeta o substituint tors els punts actuals. Per a fer-ho seleccioneu <guisubmenu +>Importa</guisubmenu +> des del menú <guimenu +>Fitxer</guimenu +>. L'opció <menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guisubmenu +>Exporta</guisubmenu +> </menuchoice +> es pot usar per a exportar els punts del &konqueror; cap als fullejadors &Netscape; o Mozilla.</para> + +<para +>Si useu el fullejador &Netscape; junt amb el &konqueror;, llavores en comptes d'importar els punts des del &Netscape; cap al &konqueror; és millor seleccionar l'opció <guimenuitem +>Mostrar punts de Netscape en finestres del Konqueror</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +>. Si ho feu qualsevol actualització als punts del &Netscape; serà reconeguda automàticament pel &konqueror;.</para> + +<para +>Per a seleccionar quina subcarpeta de punts s'usarà per a mantenir els ítems de la barra d'eines de punts, seleccioneu la subcarpeta i llavores escolliu <guimenuitem +>Estableix com a carpeta de la barra d'eines</guimenuitem +> des del menú <guimenu +>Edita</guimenu +>.</para> + +<para +>Si esteu netejant els vostres punts i heu oblidat el que contenia una certa pàgina web, la podeu obrir amb facilitat des de l'<guilabel +>Editor de punts</guilabel +> amb el botó <mousebutton +>dret</mousebutton +> del ratolí prement a sobre d'un ítem i seleccionant <guimenuitem +>Obre al Konqueror</guimenuitem +> des del menú emergent. Si tan sols desitgeu comprovar que la &URL; encara és vàlida escolliu <guimenuitem +>Comprova l'estat</guimenuitem +>.</para> + +<important +><para +>No us oblideu de desar els vostres canvis amb <menuchoice +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Desa</guimenuitem +></menuchoice +> o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> abans de sortir de l'<guilabel +>Editor de punts</guilabel +>. </para +></important> +</sect1 +> + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/browser.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/browser.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c970d01a6df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/browser.docbook @@ -0,0 +1,697 @@ +<chapter id="browser"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>05-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + + +<title +>&konqueror; el fullejador web</title> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Navegant per www.konqueror.org</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<sect1 id="conn-inet"> +<title +>Connectar-se a Internet</title> + +<para +>Una vegada estigueu connectat a la Internet podreu usar el &konqueror; per a navegar per la xarxa amb tanta facilitat com l'useu per a manejar els vostres fitxers locals. Simplement introduïu una &URL; a la barra d'eines de <guilabel +>Localització</guilabel +> de la finestra, premeu &Intro;, i ja hi sou!</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Si useu una connexió telefònica amb mòdem, llavores estareu usant el &kppp; o un programa de trucada similar per a realitzar la connexió.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Si la vostra màquina està connectada a una xarxa d'àrea local (<acronym +>LAN</acronym +>) que us ofereix una connexió a Internet a través d'un intermediari (proxy), llavores haureu de configurar el &konqueror; per a una connexió per intermediari. Això es pot fer amb la pàgina <guilabel +>Intermediari</guilabel +> del diàleg <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror...</guimenuitem +> </menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Si sou afortunat i teniu una connexió per cable d'alta velocitat, llavores el proveïdor de serveis probablement us proporcionarà un mòdem de cable extern el qual requereix d'una connexió ethernet a la vostra màquina. Malauradament els detalls de com establir la connexió depenen del proveïdor de serveis i també en certa mesura de la distribució Linux/&UNIX; que estigueu emprant. Alguns <abbrev +>ISP</abbrev +> connecten als seus clients a la Internet a través d'un servidor intermediari, en aquest cas haureu de configurar el &konqueror; per a que l'usi. Podria ser que us resulti útil el cercar pels arxius de les llistes de discussió d'usuaris de la vostra distribució per a trobar ajuda.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Un error del tipus <errorname +>Màquina desconeguda</errorname +> normalment vol dir que el &konqueror; no pot trobar una connexió a la Internet o que heu introduït una &URL; incorrecta.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="surf"> +<title +>Navegar i cercar</title> + +<para +>Una vegada establerta la connexió a la Internet, podreu navegar amb el &konqueror; com ho faríeu amb qualsevol altre fullejador.</para> + +<para +>Introduïu una &URL; a la barra d'eines de localització, premeu &Intro; o feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> en el botó <guibutton +>Vés</guibutton +> al costat dret de la barra d'eines de localització, i el &konqueror; descarregarà i mostrarà aquesta pàgina. Si ja l'havíeu visitat, el <link linkend="path-complete" +>completat de codi automàtic</link +> del &konqueror; us podrà ajudar a introduir dita &URL; per segona vegada, o podríeu cercar a l'<guilabel +>Historial</guilabel +> en el <link linkend="sidebar" +>Plafó de navegació</link +>. Si desitgeu emprar un dels motors de recerca, la característica de <link linkend="enhanced-browsing" +>Dreceres web</link +> del &konqueror; us pot facilitar la tasca.</para> + +<para +>Feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un enllaç en la pàgina per anar cap allí.</para> + +<para +>Per obrir un enllaç en una nova instància del &konqueror;, mantenint oberta l'antiga, feu clic amb el &BMR; a sobre de l'enllaç o feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre seu i seleccionant l'opció, <guimenuitem +>Obre a una finestra nova</guimenuitem +>. Alternativament, potser desitjareu l'opció <guimenuitem +>Obre a una pestanya nova</guimenuitem +>. <link linkend="tabbrowse" +>La navegació amb pestanyes</link +> permet mantenir un nombre de pàgines en una finestra del &konqueror; i així poder canviar ràpidament entre aquestes amb un sol clic del ratolí.</para> + +<para +>També podeu seleccionar el mode de vista múltiple amb <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> o l'opció <menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Divideix la vista esquerra/dreta</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú, el qual permetrà veure diferents pàgines simultàniament. Aquesta característica us pot resultar d'utilitat si esteu llegint un complicat conjunt de pàgines <acronym +>HTML</acronym +>, però quan ho feu, assegureu-vos de que la caixa d'enllaç de la cantonada inferior dreta està buida.</para> +<para +>Per a tornar a la pàgina prèvia useu la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor esquerra</keysym +></keycombo +>, el botó <guibutton +>Enrera</guibutton +> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Enrera</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. </para> +<para +>De manera similar, una vegada s'hagi retrocedit podeu anar endavant usant <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor dret</keysym +></keycombo +>, el botó <guibutton +>Endavant</guibutton +> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Endavant</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Si desitgeu aturar la descàrrega per qualsevol motiu llavores useu la tecla <keycap +>Esc</keycap +>, el botó <guibutton +>Atura</guibutton +> de la barra d'eines o l'ítem <menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Atura</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Quan estigueu visualitzant una pàgina web hauríeu de veure dues noves icones a la barra d'eines, amb l'aspecte d'una lupa i amb els símbols <keycap +>+</keycap +> i <keycap +>-</keycap +>. Useu-los per ajustar la mida del text a la pàgina si trobeu dificultats de lectura. Tot i que això funcioni dependrà de com s'hagi construït la pàgina web.</para> +</sect1> + +<sect1 id="tabbrowse"> +<title +>La navegació amb pestanyes</title> +<para +>Aquesta característica permet que el &konqueror; carregui múltiples pàgines web en la mateixa finestra, i que es pugui alternar entre aquestes emprant pàgines dividides en pestanyes. D'aquesta manera, podreu precarregar una pàgina <quote +>en segon terme</quote +> mentre us llegiu tranquilament una altra.</para> + +<para +>Per a usar la navegació amb pestanyes, feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un enllaç i trieu <guimenuitem +>Obre a una nova pestanya</guimenuitem +> des del menú desplegable. La pàgina es descarregarà i es mostrarà com és normal, però amb pestanyes al llarg de la part superior de la vista, amb una pestanya per pàgina. Feu clic <mousebutton +>esquerra </mousebutton +> a sobre d'una pestanya per a veure-la, o useu les dreceres <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> i <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> per a circular entre les diferents pàgines amb pestanyes. De forma alternativa, podeu moure la <mousebutton +>rodeta</mousebutton +> del ratolí mentre el punter resta a sobre de la barra de pestanyes (evidentment, tan sols d'ús si disposeu d'un ratolí que en tingui). També, podreu obrir una nova pestanya fent doble clic a sobre d'un espai buit a la barra de pestanyes.</para> + +<para +>L'opció <guimenuitem +>Obre en una pestanya de fons</guimenuitem +> en el menú del &BDR; també descarrega la pàgina i la mostra en una nova pestanya, però la nova pàgina no serà mostrada fins que feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de la pestanya.</para> + +<para +>Si marqueu la caixa <guilabel +>Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova</guilabel +> a la pàgina <guimenuitem +>Comportament web</guimenuitem +> del diàleg <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror... </guimenuitem +></menuchoice +>, en fer clic del &BMR; a sobre d'un enllaç s'obrirà una nova pàgina amb pestanya i si manteniu premuda la tecla &Maj; mentre feu clic amb el &BMR; l'enllaç s'obrirà en una pàgina amb pestanya al fons.</para> + +<para +>En fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una pestanya s'obrirà un menú amb les següents opcions:</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Pestanya nova</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Obre una pàgina nova, buida, en una vista en pestanya. Hi podeu descarregar una pàgina web introduint la &URL; en la barra de localització o fent una selecció des de la barra de punts o des de la pàgina historial en el <link linkend="sidebar" +>Plafó de navegació</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Duplica la pestanya</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Per a crear una pàgina amb la pestanya duplicada.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Separa la pestanya</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció elimina la pàgina amb pestanya que està seleccionada de la actual finestra del &konqueror; i obre una nova instància del &konqueror; amb el contingut de dita pàgina.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Tanca pestanya</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Tanca la pàgina amb pestanya que està seleccionada.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Refresca</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Refresca el contingut de la pestanya actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Refresca totes les pestanyes</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Refresca el contingut de cada pestanya.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Canvia a la pestanya</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Mostra un submenú mostrant totes les altres pestanyes. Escollint-ne una des d'aquesta llista fareu que s'activi.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Tanca les altres pestanyes</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Tanca totes les pàgines amb pestanya a excepció de la que està seleccionada.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="enhanced-browsing"> +<title +>Dreceres web</title +> + +<para +>Si estan habilitades, la característica de dreceres web del &konqueror; us permetrà enviar directament peticions a un enginy de recerca o lloc web similar sense haver de visitar el lloc primer.</para +> <para +>Per exemple, si introduïu <userinput +>gg:konqueror</userinput +> a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;, se li demanarà al <trademark +>Google</trademark +> que cerqui ítems relacionats amb &konqueror;.</para +> <para +>Per va veure les dreceres web disponibles, i potser per afegir-ne algunes de pròpies, useu <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +> per obrir la caixa de diàleg <guilabel +>Arranjament</guilabel +> i feu clic a sobre de la icona <guiicon +>Dreceres web</guiicon +>.</para> + +<para +>Una vegada aquí, per a crear una nova drecera web seleccioneu <guibutton +>Nova...</guibutton +> i apareixerà un nou diàleg demanant-vos les opcions i especificacions d'aquesta. El primer campo és un nom llegible del cercador, això és, tan sols el nom del cercador. Per exemple, <trademark +>Google</trademark +>.</para> + +<para +>En el següent camp haureu d'introduir la &URI; que s'usarà per a fer una recerca en el motor de cercar. El text complet que s'haurà de buscar pot especificar-se com a <userinput +>\{@}</userinput +> o <userinput +>\{0}</userinput +>. La versió recomanada és <userinput +>\{@}</userinput +> atès que elimina totes les variables de la consulta (<replaceable +>nom</replaceable +>=<replaceable +>valor</replaceable +>) de la cadena resultant mentre que <userinput +>\{0}</userinput +> serà substituït per la consulta sense modificar. </para> + +<para +>Podeu usar <userinput +>\{1}</userinput +> ... <userinput +>\{n}</userinput +> per especificar algunes paraules de la consulta i <userinput +>\{<varname +><replaceable +>nom</replaceable +></varname +>}</userinput +> per especificar el valor donat per <userinput +><varname +><replaceable +>nom</replaceable +></varname +>=<replaceable +>valor</replaceable +></userinput +> en la consulta de l'usuari. També és possible fer múltiples referències (noms, números i cadenes) a la vegada, del tipus <userinput +>(\{<varname +><replaceable +>nom1</replaceable +></varname +>,<varname +><replaceable +>nom2</replaceable +></varname +>,...,"<replaceable +>cadena</replaceable +>"})</userinput +>. El primer valor que coincideixi (des de l'esquerra) serà el que s'usarà com a valor de substitució per a la &URI; resultant. Una cadena entre cometes pot usar-se com a valor per omissió si no existeixen coincidències amb la llista de referència.</para> + +<para +>De tota manera, per a fer aquí una drecera web bàsica, tot el que cal és la &URI; emprada per a fer recerques en el motor de cercar. Tot seguint amb el nostre exemple anterior de <trademark +>Google</trademark +>, haurem d'introduir <userinput +>http://www.google.com/search?q=\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8</userinput +>. Podeu saber a on col·locar <userinput +>\{@}</userinput +> fent una recerca en el motor de recerca en qüestió, i analitzant l'adreça &URL;. Per exemple, la feta a <trademark +>Google</trademark +> amb el &konqueror; produirà la &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +>http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8</ulink +>. Ara simplement us caldrà substituir &konqueror; amb <userinput +>\{@}</userinput +> per a trobar la &URI; apropiada.</para> + +<para +>En el tercer camp us caldrà introduir la drecera per a la &URI;. Per exemple, <userinput +>gg</userinput +> en <userinput +>gg:konqueror</userinput +>. En la següent opció — el menú desplegable — podreu seleccionar el joc de caràcters que s'usarà per a codificar la consulta de la recerca. Una vegada introduïdes correctament totes las opcions, premeu &Intro; i la vostra nova drecera web estarà disponible en el &konqueror;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="accesskeys"> + +<title +>Tecles d'accés</title> + +<para +>El &konqueror; suporta completament l'atribut &HTML; <sgmltag class="attribute" +>accesskey</sgmltag +> per als formularis i els enllaços. Les tecles d'accés us permeten usar el teclat per a les funcions que es solen fer amb el teclat, tals com seguir els enllaços. El benefici d'això és molt simple, que els usuaris puguin interactuar amb una pàgina amb d'altres dispositius que els dispositius apuntadors.</para> + +<para +>Per activar les tecles d'accés en el &konqueror;, premeu i deixeu &Ctrl;. Una vegada estigui premuda, si un enllaç d'un lloc web disposa de l'atribut <sgmltag class="attribute" +>accesskey</sgmltag +>, apareixeran el(s) caràcter(s) sobre l'enllaç, que identifiquen aquelles tecles que caldria prémer. Llavores, podeu introduir el(ls) caràcter(s) associats amb l'enllaç com a una alternativa a seguir l'enllaç amb el ratolí. Per a deshabilitar les tecles d'accés, una vegada que hagin estat activades, podeu prémer &Ctrl; altra vegada.</para> + +<note +><para +>L'ús adequat d'aquesta característica requereix que el dissenyador web de la pàgina les assigni específicament, usant l'atribut <sgmltag class="attribute" +>accesskey</sgmltag +>, una tecla d'accés per a l'enllaç. Alguns dissenyadors web poden no incloure <sgmltag class="attribute" +>accesskey</sgmltag +> als seus enllaços i formularis, y en conseqüència aquesta característica no es podrà usar en les pàgines indicades.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="useragent"> +<title +>Identificació del fullejador</title> +<para +>Quan el &konqueror; es connecta a un servidor web envia informació identificant-se, aquesta informació es coneix com la cadena <quote +>Agent d'usuari</quote +>. Molts servidors web usen aquesta informació per a personalitzar les pàgines que retornen, depenent de les prestacions dels diferents fullejadors.</para> +<para +>Malauradament, alguns llocs estan mal dissenyats, atès que només funcionen emprant un fullejador que el servidor reconeix com a <quote +>vàlid</quote +>. Si el &konqueror; tingués l'oportunitat d'accedir a dites pàgines funcionaria satisfactòriament amb la gran majoria de pàgines web.</para> +<para +>Per a resoldre aquest problema, podeu canviar la identificació del fullejador que envia el &konqueror;, seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +> per a que aparegui la caixa de diàleg <guilabel +>Arranjament</guilabel +> i fent clic a la icona <guiicon +>Identificació del fullejador</guiicon +>.</para> +<note +><para +>Alguns problemes en la visualització de pàgines web es pot deure a l'ús de &Java; o JavaScript. Si sospiteu que podria ser aquest el cas comproveu que els teniu habilitats en la secció <guiicon +>Java i JavaScript </guiicon +> de la caixa de diàleg <guilabel +>Arranjament</guilabel +>.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="save-print-web"> +<title +>Desar i imprimir ítems de la web</title> + +<para +>Quan estigueu visualitzant una pàgina web podeu desar-la (o almenys el text &HTML; o text font similar) al vostre disc local amb <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +><guimenuitem +>Desa com...</guimenuitem +></menuchoice +>. Si la pàgina que esteu veient empra marcs, llavores se us oferirà l'opció <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +><guimenuitem +>Desa el marc com...</guimenuitem +></menuchoice +>. Si primer en voleu desar un d'específic, feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> en dit marc.</para> + +<para +>Si la pàgina empra una imatge de fons, llavores la podeu desar amb l'opció <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +><guimenuitem +>Desa la imatge de fons com...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Però si el que voleu és aquesta gloriosa fotografia de l'últim Ferrari, llavores feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la imatge i apareixerà un menú desplegable amb l'opció <guimenuitem +>Desa imatge com...</guimenuitem +>. Assegureu-vos de respectar el copyright dels propietaris, i demaneu permís abans d'usar les imatges desades d'aquesta manera per a d'altres finalitats que el vostre propi plaer de mirar-les.</para> + +<para +>Si feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i seleccioneu <guimenuitem +>Desa l'enllaç com...</guimenuitem +> des del menú emergent &HTML; bàsic o el text font similar aquest serà descarregat i desat al vostre disc local.</para> + +<para +>Si feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i escolliu <guimenuitem +>Copia l'adreça d'enllaç</guimenuitem +> es copiarà la &URL; de l'enllaç al portapapers de manera que la pugueu enganxar, diguem, a un missatge de correu electrònic a un amic explicant-li les coses bones que ofereix aquest nou lloc.</para> + +<para +>Si feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una imatge i escolliu <guimenuitem +>Copia localització de la imatge</guimenuitem +> es copiarà la &URL; de la imatge al portapapers.</para> + +<para +>Per a desar una pàgina web completa, incloguen les imatges, seleccioneu <guimenuitem +> Arxiva la pàgina web...</guimenuitem +> des del menú <guimenu +>Eines</guimenu +>. Tingueu en compte que aquesta característica la proporciona un <link linkend="konq-plugin" +>connector </link +> i podria no estar instal·lat al vostre sistema. Les pàgines web es desaran com a un únic fitxer amb la extensió <literal role="extension" +>.war</literal +> i el podreu obrir fent clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del nom de fitxer en el &konqueror; executant-se en el mode gestor de fitxers.</para> + +<para +>Imprimir una copia de la pàgina que esteu visualitzant és fàcil amb l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix...</guimenuitem +></menuchoice +> o <guimenuitem +>Imprimeix el marc</guimenuitem +>, o amb el botó <guiicon +>Imprimeix</guiicon +> de la barra d'eines.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="ftp"> +<title +>&FTP;</title> + +<para +>&FTP;, o File Transfer Protocol (Protocol per a la transferència de fitxers), és un dels protocols més antics, i possiblement encara, la millor manera de transferir fitxers entre ordinadors a través de la Internet.</para> + +<para +>Amb &FTP; podeu veure fitxers i carpetes d'un ordinador remot com si es trobés en el vostre propi sistema, descarregar-los al vostre ordinador usant el <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> normals del &konqueror; o els mètodes d'arrossega i deixa i, si es permès, transferir fitxers des del vostre ordinador cap al sistema de fitxers de l'altre ordinador. Per a provar-ho, introduïu la &URL;</para> + +<screen +><userinput +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput +> +</screen> + +<para +>a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;. Mentre estigueu connectat a la Internet, i mentre el lloc &FTP; del &kde; no estigui gaire ocupat, hauríeu de veure la carpeta <filename class="directory" +>/pub/kde</filename +> a &kde-ftp;</para> + +<note +><para +>Tot i que, parlant estrictament, les &URL; de &FTP; haurien de ser introduïdes començant per <userinput +>ftp://</userinput +> i les &URL; de <acronym +>WWW</acronym +> començant per <userinput +>http://</userinput +>, si les deixeu en blanc, el &konqueror; és prou hàbil per esbrinar les intencions de l'usuari i insereix aquests caràcters.</para +></note> + +<para +>Quan accediu a un servidor &FTP;, aquest usualment requereix que li indiqueu algun tipus de nom d'usuari i contrasenya. Per a simplificar les operacions, la majoria dels servidors &FTP; que ofereixen fitxers per a la descàrrega pública accepten la paraula <systemitem class="username" +>anonymous</systemitem +> com a nom d'usuari i la vostra adreça de correu electrònic com a contrasenya, i per a facilitar aquesta tasca el &konqueror; ho fa automàticament sense que s'hi hagi d'intervenir. </para> + +<note +><para +>Si intenteu accedir a un lloc &FTP; que no requereixi un nom d'usuari o contrasenya vàlides però que està molt ocupat per acceptar més connexions, sovint el &konqueror; interpreta el missatge d'<quote +>ocupat</quote +> com a una petició de nom i contrasenya i per aquest motiu mostrarà una caixa de diàleg requerint-vos que les indiqueu.</para +></note> + +<para +>Els servidors preocupats per la seva seguretat requereixen un nom d'usuari i contrasenya estàndard, en aquest cas el &konqueror; us les demanarà o les podeu afegir en la mateixa &URL; que introduïu a la barra de localització, com per exemple</para> + +<screen +><userinput +>ftp://<replaceable +>nom_usuari</replaceable +>@ftp.cia.org</userinput +> +</screen> + +<para +>Llavores el &konqueror; us demanarà la contrasenya.</para> + +<para +>El &konqueror; també té suport d'accés automàtic tal i com s'especifica en un fitxer <filename +>.netrc</filename +>. Els detalls de com habilitar aquesta característica s'indiquen a <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc" +>http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink +></para> + +</sect1> + + +<sect1 id="portnumbers"> +<title +>Les &URL; amb números de port</title> +<para +>Si especifiqueu un número de port en la vostra &URL;, com per exemple <userinput +>http://intranet.corp.com:1080</userinput +>, podríeu rebre un missatge d'error del tipus <quote +>S'ha denegat l'accés a un port restringit a POST</quote +>. Això es fa per motius de seguretat. Si de totes maneres us cal accedir a un servidor en aquest port, afegiu una línia <screen +><userinput> +OverrridenPorts=Llista_de_ports_permesos_separats_per_comes +</userinput +></screen +> al fitxer <filename +>$KDEDIR/share/config/kio_httprc </filename +> o <filename +>~/.kde/share/config/kio_httprc</filename +>.</para> +<para +>Per exemple <screen +><userinput +>OverridenPorts=23,15 +</userinput +></screen +> (no incloure cap espai intermig).</para> +<para +>El &konqueror; refusarà els següents ports (la llista està en <filename +>kdelibs/kio/kio/job.cpp</filename +>):</para> +<para +>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/cmndline.png b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/cmndline.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..86e56906334 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/cmndline.png diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/commands.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/commands.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5029bb6966f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/commands.docbook @@ -0,0 +1,2117 @@ +<chapter id="commands"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>06-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Referència de comandaments</title> + +<note +><para +>Les combinacions de dreceres de teclat mostrades en aquest capítol són les per omissió. Però per descomptat que també es poden <link linkend="configshort" +>canviar</link +>. </para +></note> + +<sect1 id="specshort"> +<title +>Dreceres especials</title> +<para +>Aquí hi ha algunes dreceres d'utilitat que no es mostren en cap dels menús:</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><keycap +>F6</keycap +></term> +<listitem> +<para +>Estableix el focus a la següent caixa d'entrada de text en la barra de localització.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +></term> +<listitem> +<para +>Activa la següent pàgina amb pestanya.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +></term> +<listitem> +<para +>Activa l'anterior pàgina amb pestanya.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + + +</sect1> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>La barra de menús</title +> <para +>Tingueu present que algunes entrades de menú tan sols apareixen quan siguin aplicables al fitxer que tingueu actualment obert en el &konqueror;. Per exemple, l'ítem <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Cerca...</guimenuitem +> </menuchoice +> no apareixerà mentre estigueu visualitzant els continguts d'un directori.</para> +<sect2 id="menu-location"> +<title +>El menú <guimenu +>Localització</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Finestra nova</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una altra finestra del &konqueror;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Pestanya nova</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> +<listitem +><para +>Obre una altra pestanya del &konqueror;, continguen una pàgina en blanc.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>D</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Duplica la finestra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una altra finestra del &konqueror;, duplicant la actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Obre localització...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una carpeta o fitxer introduint la seva ruta (per exemple <filename class="directory" +>/home/rosa</filename +> o <filename +>/home/rosa/jordi</filename +>) en una simple caixa de diàleg.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Envia l'enllaç</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Envia un missatge de correu electrònic continguen un enllaç cap a la localització actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Envia el fitxer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Envia un missatge de correu electrònic continguen com a adjunt el fitxer seleccionat.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Desa la imatge de fons com...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Només és aplicable si esteu veient una pàgina web amb una imatge de fons. Obre la caixa de diàleg <guilabel +>Desa com</guilabel +> per a permetre-vos desar-la en el vostre propi ordinador.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Desa com...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Només aplicable si esteu veient un document o pàgina web, empreu la caixa de diàleg <guilabel +>Desa com...</guilabel +> per a permetre-us desar una còpia al vostre propi ordinador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Desa el marc com...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Similar a <guimenuitem +>Desa com...</guimenuitem +> però per emprar-ho amb un lloc web que usi marcs.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Imprimeix.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix el marc</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Imprimeix el marc seleccionat d'una pàgina web.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +> Localització</guimenu +> <guimenuitem +> Obre amb Netscape/Mozilla</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la pàgina web que esteu veient en el &konqueror; amb el &Netscape;/<application +>Mozilla</application +>.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Localització</guimenu +> <guimenuitem +>Abandona</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tanca aquesta instància del &konqueror;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-edit"> +<title +>El menú <guimenu +>Edita</guimenu +></title> + +<note +><para +>La majoria dels ítems en la barra de menú <guimenu +>Edita</guimenu +> també es poden trobar fent clic amb el &BDR; a sobre d'una àrea lliure d'una vista.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Desfés</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Algunes vegades us permet revertir una operació errònia.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Talla</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Posa els ítems seleccionats en el portapapers. Si després feu una operació d'<guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +>, els ítems es mouran des de la localització original cap a la nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Copia els ítems seleccionats al portapapers.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Enganxa els ítems des dels portapapers cap la carpeta visualitzada actualment.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Renomena</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us permet renomenar un fitxer o carpeta sense tenir que obrir la caixa de diàleg <guimenuitem +>Propietats...</guimenuitem +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Supr</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>A a la paperera</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mou els ítems seleccionats cap la carpeta paperera.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Esborra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Esborra els ítems seleccionats.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F7</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia fitxers</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Copia els ítems seleccionats a una altra carpeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Mou fitxers</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mou els ítems seleccionat cap una altra carpeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Crea nou</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Crea un enllaç a una aplicació, <acronym +>URL</acronym +>, disquetera o dispositiu de &CD-ROM;, o crea una nova carpeta, text o fitxer &HTML;. Per a més detalls consulteu la secció <link linkend="making" +>Crea nou...</link +>.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Edita el tipus de fitxer...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la caixa de diàleg <guilabel +>Edita el tipus de fitxer</guilabel +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la caixa de diàleg <guilabel +>Edita propietats</guilabel +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +> Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecciona</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Conté un nombre d'opcions per a canviar els ítems seleccionats a la finestra del &konqueror;: <variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecció</guisubmenu +> <guimenuitem +>Selecciona...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Junt amb els comandaments de selecció <guimenuitem +>Deselecciona...</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Deselecciona-ho tot</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Inverteix</guimenuitem +>, això proporciona una manera fàcil i poderosa de seleccionar múltiples fitxers.</para> +<para +>Aquest mostra una simple caixa de diàleg a on podeu introduir un nom de fitxer emprant els caràcters de jòquer * i ?, per exemple introduint <literal role="extension" +>*.html</literal +> seleccionareu tots els fitxers que finalitzin amb <literal role="extension" +>.html</literal +> mentre que <filename +>?a*</filename +> seleccionarà tots els fitxers que tinguin la lletra a com a segon caràcter en el seu nom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecció</guisubmenu +> <guimenuitem +>Deselecciona...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Deselecciona fitxers o carpetes mitjançant un diàleg similar a l'emprat per <guimenuitem +>Selecciona...</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecció</guisubmenu +> <guimenuitem +>Deselecciona-ho tot</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Deselecciona tots els fitxers o carpetes seleccionats.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>*</keycap +></keycombo +> </shortcut +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecció</guisubmenu +> <guimenuitem +>Inverteix la selecció</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inverteix la selecció actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guisubmenu +>Selecció</guisubmenu +> <guimenuitem +>Selecciona-ho tot</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Selecciona tot el text en una pàgina &HTML; o en un text d'una pàgina que s'està previsualitzant, de manera que després podreu fer les accions <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> per a un editor de text.</para +></listitem +> </varlistentry> +</variablelist> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cerca una cadena de text en una pàgina de text que estigueu previsualitzant o en una &HTML;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca següent</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cerca la següent ocurrència de la cadena de text en la pàgina de text o &HTML;.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Vés a la línia...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Va cap un nombre de línia en particular en una pàgina de text que estigueu previsualitzant.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> + +<title +>El menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guisubmenu +>Mode de vista...</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Selecciona el mode de vista <guimenuitem +>Icona</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Multicolumna</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Arbre</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Llista detallada</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Text</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Usa index.html</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Si una carpeta seleccionada conté un fitxer <filename +>index.html</filename +>, aquest s'obrirà com a pàgina web en comptes de mostrar la carpeta com a una llista de fitxers.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Bloqueja a la localització actual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Bloqueja a la localització actual. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Desbloqueja totes les vistes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desbloqueja totes les vistes. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Lliga la vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Lliga la vista actual a d'altres en una finestra de múltiples vistes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Refresca</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Refresca.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Atura</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Atura la càrrega (particularment d'utilitat quan es navega per la web).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Mida d'icona</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Selecciona la mida de les icones quan es visualitzi una carpeta en un mode d'icona.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guisubmenu +>Ordena</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Escull l'ordre en el que es mostren els ítems en la finestra quan està en el mode de vista d'icona o multicolumna.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Ordenació insensible a caixa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Escull si l'¡ordre de la vista en arbre, llista detallada o text distingirà majúscules de minúscules.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Vista font del document</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualitza el text font del document.</para> +<para +>Tan sols disponible si esteu visualitzant un document o pàgina &HTML;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Vista font del marc</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualitza el text font del marc</para> +<para +>Només aplicable si esteu visualitzant un lloc web que empri marcs. Similar a <guimenuitem +>Vista font del document</guimenuitem +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Visualitza informació del document</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualitza la informació del document, tal com les capçaleres de títol, &URL; i &HTTP; emprades en rebre el document.</para> +<para +>Tan sols disponible si esteu visualitzant una pàgina &HTML;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Seguretat...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us indica si la connexió actual del fullejador està assegurada amb <acronym +>SSL</acronym +> i us permet mostrar la caixa de diàleg <guilabel +>Configuració del xifrat...</guilabel +>. Fent clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de la icona amb forma de cadenat que hi ha la barra de menús s'obté el mateix resultat.</para +></listitem +> </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Estableix la codificació</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Estableix la codificació</para> +<para +>Us permet escollir la codificació de caràcters emprada per a mostrar pàgines &HTML;. <guimenuitem +>Auto</guimenuitem +> és usualment la millor elecció.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guisubmenu +>Vista prèvia</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us permet escollir el mostrar miniatures de les imatges, fitxers de text o pàgines &HTML; en comptes de les icones normals en els modes de vista d'icona o multicolumna.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra fitxers ocults</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra els fitxers ocults (amb un punt al començament).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra els detalls...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us permet escollir quins detalls de fitxers i carpetes es mostraran en les vistes d'arbre, llista detallada i de text.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Color de fons...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Selecciona el color de fons per al mode gestor de fitxers. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +> <guimenuitem +>Imatge de fons...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Selecciona la imatge de fons per al mode gestor de fitxers. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-go"> +<title +>El menú <guimenu +>Vés</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor amunt</keysym +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Amunt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Va un nivell amunt en la jerarquia de carpetes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor esquerra</keysym +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Enrera</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Torna cap la vista prèvia.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor dret</keysym +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Endavant</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tan sols pot anar endavant si acabeu d'anar enrera.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Inici</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>URL d'inici</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Va cap la carpeta inici.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Aplicacions</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la carpeta que manté les vostres aplicacions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Paperera</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la vostra carpeta <filename class="directory" +> Paperera</filename +> en una finestra a part.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Plantilles</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la carpeta <filename class="directory" +>Templates</filename +> en una finestra a part.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Autoengega</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre la vostra carpeta <filename class="directory" +>Autostart</filename +> en una finestra a part.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guisubmenu +>Visitades més sovint</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Mostra un submenú llistant les &URL; que visiteu més sovint. Seleccionant-ne una fareu que el &konqueror; obri dita &URL;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-bookmarks"> +<title +>El menú <guimenu +>Punts</guimenu +></title> + +<note +><para +>Consulteu la secció <link linkend="bookmarks" +>L'ús de punts</link +> en aquest manual per a una descripció més completa d'aquests ítems de menú. </para +></note> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Punts</guimenu +> <guimenuitem +>Afegeix punt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Afegeix la selecció actual als vostres punts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +> Punts</guimenu +> <guimenuitem +>Punts de les pestanyes com a carpeta...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Crea una carpeta de punts continguen enllaços per a totes les &URL; obertes actualment en pestanyes del &konqueror;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Punts</guimenu +> <guimenuitem +>Edita punts...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre l'<link linkend="bookmarks" +>editor de punts</link +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Punts</guimenu +> <guimenuitem +>Nova carpeta de punts...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Crea una nova carpeta en la vostra carpeta de punts.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-tools"> +<title +>El menú <guimenu +>Eines</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Executa l'ordre shell...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Executa un programa introduint el seu nom en una simple caixa de diàleg.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>T</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Obre terminal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una finestra de terminal del &konsole;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca fitxer...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre l'aplicació &kfind;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Si teniu instal·lats els connectors del &konqueror; hi haurà entrades addicionals en el menú <guimenu +>Eines</guimenu +>. Per a més detalls consulteu el capítol <link linkend="konq-plugin" +>Connectors del &konqueror;</link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>El menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +></title> + +<note +><para +>Consulteu també la secció <link linkend="save-settings" +>Desa la configuració i perfils</link +>.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra barra de menús</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra/oculta la barra de menús.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Barra d'eines</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre un submenú a on podreu escollir si mostrar o ocultar les diverses barres d'eines.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj; <keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Mode a pantalla completa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Canvia el &konqueror; al mode a pantalla completa, en el qual la finestra del &konqueror; tapa tota la pantalla, i no disposa de les decoracions de finestra usuals. Per eixir d'aquest mode, feu clic a sobre de la icona <guiicon +>Surt del mode a pantalla completa</guiicon +> a sobre de la barra d'eines, or premeu <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj; <keycap +>F</keycap +></keycombo +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats de vista desades a la carpeta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desa les propietats de vista a la carpeta actual. Si està seleccionat, s'escriurà un fitxer <filename +>.directory</filename +> a la carpeta actual desant-hi les últimes preferències usades per a veure la carpeta. Aquestes preferències seran carregades quan torneu a obrir dita carpeta en el &konqueror;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina propietats de la carpeta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Elimina les preferències desades a la carpeta per l'opció <guimenuitem +>Propietats de vista desades a la carpeta</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guisubmenu +>Carrega perfil de vista</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Carrega les preferències associades amb un perfil de vista en particular.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Desa el perfil de vista "<replaceable +>nom_perfil</replaceable +>"...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desa les preferències actuals al perfil de vista actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura perfils de vista...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us permet canviar un perfil de vista existent o crear-ne un de nou.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura dreceres...</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Us permet veure i canviar les dreceres de teclat del &konqueror;, &ead;, les associacions entre accions com <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> i tecles o combinacions de tecles tals com <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +>. Si feu això tingueu cura de no duplicar dreceres existents.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura barres d'eines...</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Us permet configurar les barres d'eines principal, extra i de localització. Consulteu la secció <link linkend="configure-bars" +>Canviar les barres</link +>. </para +></listitem +> </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura &konqueror;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Us permet configurar el gestor de fitxers, les associacions de fitxer, el fullejador, les paraules clau d'Internet, les galetes, els intermediaris, el xifrat, l'agent d'usuari, o les barres d'eines mostrant la caixa de diàleg apropiada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +> Arranjament</guimenu +> <guimenuitem +>Configura el corrector ortogràfic...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Mostra la caixa de diàleg per a la configuració del corrector ortogràfic, en la qual podreu canviar les vostres preferències associades amb el corrector ortogràfic en el &konqueror;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-window"> +<title +>El menú <guimenu +>Finestra</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Divideix la vista esquerra/dreta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Divideix la vista esquerra/dreta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>T</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Divideix la vista dalt/baix</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Divideix la vista dalt/baix.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina la vista activa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Elimina la vista activa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +><guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Pestanya nova</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una nova pàgina amb pestanya buida.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>D</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Duplica la pestanya actual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una pàgina amb pestanya duplicada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Separa la pestanya actual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra la pàgina amb pestanya actual en una nova instància del &konqueror;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Tanca la pestanya actual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tanca la pàgina amb pestanya actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>esquerra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Mou pestanya cap l'esquerra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mou la pestanya actual un lloc cap l'esquerra en la llista de pestanyes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>dreta</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Mou pestanya cap la dreta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mou la pestanya actual un lloc cap la dreta en la llista de pestanyes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra Emulador de terminal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Obre una petita vista d'un terminal de text a la part inferior de la finestra principal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F9</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra Plafó de navegació</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Alterna la visualització del plafó de navegació del &konqueror;. Consulteu <xref linkend="sidebar"/>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>El menú <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Manual del &konqueror;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualitza aquest document.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Què és això?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Dibuixa un signe d'interrogació (?) junt al punter del ratolí, fent clic a sobre d'un ítem de finestra tal com el botó <guiicon +>Atura</guiicon +> mostrarà una breu explicació. Consulteu <link linkend="bubble" +>Consells d'eines i Què és això?</link +> .</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Introducció al &konqueror;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Torna a visitar les pàgines d'introducció que vàreu veure quan es va iniciar el &konqueror; per primera vegada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Informa d'errors...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Informa d'errors.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Quant a &konqueror;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra una informació breu a sobre del número de versió, autors i acord de llicència del &konqueror;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Quant a KDE...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra quelcom d'informació a sobre de la versió del &kde; que esteu executant.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +</sect1> + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/config.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/config.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6b40509d22e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/config.docbook @@ -0,0 +1,203 @@ +<chapter id="config"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>06-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + + +<title +>Configuració del &konqueror;</title> + +<para +>A l'igual que amb la resta del &kde;, el &konqueror; és molt configurable, de manera que realment podeu obtenir l'aspecte i comportament que millor s'adapti a les vostres necessitats i capricis.</para> + +<sect1 id="configure-bars"> +<title +>Barres d'eines</title> + +<para +>Quan s'instal·la el &kde; per primera vegada, la finestra del &konqueror; conté una barra de menús, les barres d'eines principal, la localització i possiblement una de punts.</para> + +<para +>Potser no us caldran totes aquestes barres d'eines. Per ocultar-ne una, aneu al menú <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guisubmenu +>Barres d'eines</guisubmenu +> </menuchoice +> i desmarqueu aquesta caixa. Per a mostrar una barra d'eines oculta, simplement marqueu dita caixa.</para +> + +<para +>La mateixa barra de menús es pot habilitar/deshabilitar amb la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. </para> + +<!-- FIXME --> +<para +>Al final de mà esquerra de cada barra podeu veure algunes línies verticals. Fent clic amb el &BER; a sobre seu, <quote +>arronsareu</quote +> la barra, el qual vol dir que està oculta però que es pot restaurar ràpidament fent clic a sobre de les línies que ara són horitzontals. També podeu arrossegar una barra cap una nova posició amb aquestes línies.</para> + +<para +>Si feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la barra d'eines, obtindreu un menú per a configurar aquesta barra. Podeu escollir la orientació, posició del text i la mida de les icones.</para> + +<para +>Les icones que es mostren a les diverses barres es poden modificar emprant l'opció <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura barres d'eines...</guimenuitem +></menuchoice +>, el qual mostrarà una caixa de diàleg anomenada <guilabel +>Configura les barres d'eines</guilabel +>. Les barres d'eines principal i extra estan dividides en seccions, tals com la barra d'eines principal del <&konqueror;>, la barra d'eines principal de la <khtmlpart> i la barra d'eines extra del <khtmlsettingsplugin>. El nombre i tipus d'aquestes seccions dependrà de si el &konqueror; està en el mode fullejador web o gestor de fitxers i de si teniu instal·lats connectors del &konqueror;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configshort"> +<title +>Dreceres</title> +<para +>Per a canviar les dreceres de teclat emprades pel &konqueror; seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura dreceres... </guimenuitem +></menuchoice +>. Això iniciarà una caixa de diàleg com la que es mostra a sota. </para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Instantània 1 de la configuració de les dreceres</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +<para +>Cerqueu per la llista desplegable l'acció a la que voleu afegir o canviar la drecera de teclat i seleccioneu-la fent clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del seu nom. Llavores podreu canviar la drecera seleccionant els botons de ràdio <guilabel +>Cap</guilabel +>, <guilabel +>Omissió</guilabel +> o <guilabel +>A mida</guilabel +>, o fent clic a sobre del gran botó a l'àrea <guilabel +>Drecera per a l'acció seleccionada</guilabel +>.</para> + +<para +>Si seleccioneu <guilabel +>Defineix els accessos ràpids</guilabel +>, i tot seguit <guilabel +>Avançat</guilabel +>, la caixa de diàleg serà similar a la que es mostra: </para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Instantània 2 de la configuració de les dreceres</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +<para +>Escolliu si voleu canviar la drecera de teclat <guilabel +>Primària</guilabel +> o <guilabel +>Alternativa</guilabel +> i després premeu la combinació de tecles que voleu que actuïn com a drecera, per exemple <keycombo action="simul" +> &Ctrl;&Maj;<keycap +>S</keycap +></keycombo +>. Si està marcada la caixa <guilabel +>Auto-tanca</guilabel +> el diàleg s'esvairà tan aviat com introduïu la combinació de tecles, pel contrari romandrà fins que premeu <guibutton +>Bé</guibutton +> o <guibutton +>Cancel·la</guibutton +>. Si feu clic a sobre de la petita icona negra amb una creu blanca es netejarà la drecera de teclat.</para> + +<sect2 id="userdefmenus"> +<title +>Menús definits per l'usuari</title> +<para +>Podeu afegir els vostres propis menús emergents al &konqueror; de manera que prement una combinació de tecles aparegui el menú, després prement una segona tecla, o emprant les tecles <keysym +>Cursor amunt</keysym +> i <keysym +>Cursor avall</keysym +> i prement <keycap +>Intro</keycap +>, es seleccionarà un dels ítems.</para> +<para +>Per a fer això afegiu una drecera de teclat <guilabel +>A mida</guilabel +> per a cada acció que vulgueu que aparegui en el menú i en el diàleg <guilabel +>Defineix la drecera </guilabel +> marqueu la caixa <guilabel +>Tecla-multi</guilabel +>, premeu la combinació de tecles que voleu emprar per a fer aparèixer el vostre nou menú, i separadament premeu la tecla que escollirà l'ítem d'aquest menú.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="othersettings"> +<title +>D'altres preferències</title> +<para +>Seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +> Configura Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +> s'obrirà una caixa de diàleg que podeu emprar per a controlar la majoria dels aspectes del comportament del &konqueror;. Aquest conté diverses secciones que es seleccionen fent clic <mousebutton +>esquerra </mousebutton +> a sobre d'una de les icones a l'esquerra de la caixa de diàleg.</para> +<para +>Prement el botó <guibutton +>Ajuda</guibutton +> obtindreu instruccions detallades de com emprar cadascuna d'aquestes seccions, o també podeu emprar la característica <link linkend="bubble" +>Què és això?</link +>.</para> +</sect1> + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/credits.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/credits.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e948ddfb579 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/credits.docbook @@ -0,0 +1,325 @@ +<chapter id="credits"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>06-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + + +<title +>Crèdits i llicència</title> + +<para +>&konqueror;. Copyright del programa 1999-2003, els desenvolupadors del &konqueror;:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>&David.Faure; &David.Faure.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (parts, biblioteca de E/S) i mantenidor</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (estructura, parts)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Michael.Reiher; &Michael.Reiher.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (estructura)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Mattias.Welk; &Mattias.Welk.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (vistes de llista)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Michael.Brade; &Michael.Brade.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (vistes de llista, biblioteca de E/S)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Lars.Knoll; &Lars.Knoll.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (motor de representació <acronym +>HTML</acronym +>)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Antti.Koivisto; &Antti.Koivisto.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (motor de representació <acronym +>HTML</acronym +>)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Dirk.Mueller; &Dirk.Mueller.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (motor de representació <acronym +>HTML</acronym +>)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Peter.Kelly; &Peter.Kelly.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (motor de representació <acronym +>HTML</acronym +>, JavaScript)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (motor de representació <acronym +>HTML</acronym +>, biblioteca de E/S)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Matt.Koss; &Matt.Koss.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (biblioteca E/S)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Alex.Zepeda; &Alex.Zepeda.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (biblioteca E/S)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (biblioteca E/S)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (suport per als applets de &Java;)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Dima Rogozin <email +>[email protected]</email +></term> +<listitem +><para +>desenvolupador (suport per als applets de &Java;)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Wynn Wilkes <email +>[email protected]</email +></term> +<listitem +><para +>desenvolupador (gestor del suport &Java;2 i d'altres millores per al suport d'applets)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (JavaScript)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Stefan Schimanski <email +>[email protected]</email +></term> +<listitem +><para +>desenvolupador (suport per als connectors de &Netscape;)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (estructura)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&George.Staikos; &George.Staikos.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (suport de SSL)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Dawit Alemayehu <email +>[email protected]</email +></term> +<listitem +><para +>desenvolupador (biblioteca de E/S, suport d'autenticació)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Torsten.Rahn; &Torsten.Rahn.mail;</term> +<listitem +><para +>gràfics i icones</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Torben Weis <email +>[email protected]</email +></term> +<listitem +><para +>autor kfm</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (estructura de navegació del plafó)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>&Stephan.Binner; &Stephan.Binner.mail;</term> +<listitem +><para +>desenvolupador (coses vàries)</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Copyright de la documentació 2000-2003</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&Erwan.Loisant; &Erwan.Loisant.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentació actualitzada per al &kde; 3.2 per &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para +>Bella, Antoni <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dirtree.png b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dirtree.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..4a92b71a623 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dirtree.png diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dragdrop.png b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dragdrop.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..8e59a11ce72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/dragdrop.png diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/faq.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000000..28328aa68bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/faq.docbook @@ -0,0 +1,295 @@ +<chapter id="faq"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>06-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Preguntes i respostes</title> + +<qandaset> + +<!-- Link is dead, unfortunately. I suppose this is a more general thing anyway +<qandaentry> +<question +><para +>How can I browse web sites using non latin + scripts?</para +></question> +<answer +><para +>Detailed instructions can be found at <ulink +url="http://www.konqueror.org/i18n.html" +>http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink +></para +></answer> +</qandaentry> +--> + +<qandaentry> +<question +><para +>Puc iniciar el &konqueror; des d'un altre gestor de finestres?</para +></question> + +<answer +><para +>Simplement instal·leu &Qt;, kdelibs i kdebase, i des del vostre gestor de finestres preferit, inicieu el &konqueror;. Això hauria de funcionar bé, però si no ho fa (els desenvolupadors del &kde; no solen comprovar aquesta opció), informe-ne a <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://bugs.kde.org</ulink +> i intenteu executar <application +>kdeinit</application +> abans d'emprar el &konqueror;, usualment resulta d'ajuda.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>A on desa el &konqueror; totes les seves dades de configuració?</para +></question> +<answer +><para +>Generalment a la carpeta <filename +>~/.kde</filename +> (podria ser que al vostre sistema sigui <filename +>~/.kde3</filename +>, depenent de com vàreu instal·lar el &kde; 3) . No altereu aquests fitxers a menys que sapigueu realment el que esteu fent.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>La carpeta <filename class="directory" +>~/.kde/share/apps/konqueror/profiles</filename +> conté els fitxers individuals que contenen les preferències per a cadascun dels vostres <link linkend="save-settings" +>perfils</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Els vostres punts es desen en <filename class="directory" +>~/.kde/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Les galetes (cookies) es desen en <filename class="directory" +>~/.kde/share/apps/kcookiejar/cookies</filename +></para +></listitem> +<listitem +><para +>El vostre historial, tal i com s'usa per a la característica de l'autocompletat, està en <filename +>~/.kde/share/config/konq_history</filename +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>En el carpeta <filename class="directory" +>~/.kde/share/config/</filename +> els fitxers <filename +>konqiconviewrc</filename +>, <filename +>konqlistviewrc</filename +> i <filename +>konquerorrc</filename +> contenen un conjunt general d'opcions de configuració.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La carpeta <filename class="directory" +>~/.kde/share/cache/http/</filename +> conté la memòria cau del fullejador.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El plafó de navegació empra els fitxers i subcarpetes en <filename class="directory" +>~/.kde/share/apps/konqsidebartng</filename +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Qualsevol opció específica per a la vista de carpeta es posen en fitxers <literal role="extension" +>.directory</literal +> a les carpetes individuals.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Com puc netejar el fitxer de l'historial?</para +></question> +<answer +><para +>Hi ha dos <quote +>historials</quote +>:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Un s'empra per al completat de text en la barra d'eines de localització. Per a netejar aquest feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la caixa d'entrada de text i seleccioneu <guimenuitem +>Neteja la historia </guimenuitem +>.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>L'altre és el registre de les localitzacions visitades. Seleccioneu la pàgina Historial en el plafó de navegació, feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una entrada i escolliu <guimenuitem +>Elimina entrada</guimenuitem +> per eliminar-la o <guimenuitem +>Neteja l'historial</guimenuitem +> per esborrar totes les entrades.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Com habilitar, deshabilitar o netejar la memòria cau del fullejador?</para +></question +> <answer> +<para +>Si seleccioneu <guimenuitem +>Cau</guimenuitem +> en diàleg carregat per l'opció del menú <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror... </guimenuitem +></menuchoice +> obtindreu una caixa de diàleg que us permetrà deshabilitar-lo, netejar-lo, canviar la seva mida i/o la política del cau.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Com puc canviar els valors de desconnexió emprats pel &konqueror; quan es fulleja una web?</para +></question +> <answer> +<para +>En el Centre de control a la pàgina <menuchoice +><guimenu +>Internet i xarxa</guimenu +> <guimenuitem +>Preferències</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>Com estableixo la meva pàgina d'<quote +>Inici</quote +> - la que es carrega al començament?</para +></question> +<answer +><para +>Engegueu el &konqueror; amb la icona <guiicon +>Fullejador web</guiicon +> que hi ha a sobre del plafó. Obriu la pàgina que voldreu carregar en qualsevol altra nova finestra del <quote +>Fullejador web</quote +> i seleccioneu l'ítem <guimenuitem +>Desa el perfil de vista "Navegació Web"</guimenuitem +> des del menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +>.</para> + +<para +>Totes les noves finestres del &konqueror; que siguin iniciades amb la icona <guiicon +>Fullejador web</guiicon +> en el plafó, o des del menú <guimenu +>Localització</guimenu +>, i les pestanyes noves que restin buides, seran carregades amb aquesta pàgina.</para> + +<note +><para +>Això no modifica el comportament del botó <guiicon +>Inici</guiicon +> a la barra d'eines del &konqueror;, aquest continuarà portant-vos a la &URI; definida en el mòdul de configuració del &konqueror;. Podeu usar aquest mòdul a través de <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror</guimenuitem +><guilabel +>Comportament</guilabel +></menuchoice +>. Per omissió aquest està establert a <userinput +>~</userinput +>, la qual és la vostra carpeta d'Inici. Podeu establir-hi qualsevol &URI;, sigui aquesta local o remota, i prémer la icona <guiicon +>Inici</guiicon +> a la barra d'eines per a que se us mostri.</para +></note> + +<para +>Per a tenir el &konqueror; sense cap pàgina carregada, useu <userinput +>about:blank</userinput +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>No trobo per aquí la resposta a la meva pregunta.</para +></question +> +<answer> +<para +>Doneu un cop d'ull a <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html" +> http://www.konqueror.org/faq.html</ulink +> o <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html" +> http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/filemanager.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/filemanager.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bf63ea250cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/filemanager.docbook @@ -0,0 +1,1491 @@ +<chapter id="filemanager"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup +> <date +>01-04-2005</date +> <releaseinfo +>3.4</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>&konqueror;, el gestor de fitxers</title> + +<sect1 id="dirfolders"> +<title +>Carpetes i rutes</title> +<para +>A &UNIX; i &Linux; totes les carpetes estan ordenades segons una estructura d'arbre invertida simple descendent i ramificant-se des d'un únic nivell superior. Això significa que podeu anar des de qualsevol carpeta a una altra <quote +>pujant</quote +> fins que abasteu un punt comú i després <quote +>descendint</quote +> per les subcarpetes apropiades fins abastar el vostre objectiu. </para +> + +<para +>La posició de qualsevol fitxer o carpeta en l'arbre es pot descriure per la seva <quote +>ruta</quote +>, la qual és una simple llista de carpetes per les que s'ha de descendir fins arribar a la carpeta de destí. Per exemple <filename class="directory" +>/home/roser</filename +> és el subcarpeta <filename class="directory" +>roser</filename +> de la subcarpeta <filename class="directory" +>home</filename +> de la carpeta de més alt nivell, i <filename +> /home/roser/paraules.txt</filename +> és el fitxer <filename +>paraules.txt</filename +> en aquesta subcarpeta. El prefix <quote +>/</quote +> en aquestes rutes representa la carpeta de més alt nivell.</para> + +<para +>Cada carpeta accessible des del vostre sistema; incloguen aquelles a sobre d'altres particions de disc dur, la vostra disquetera, i el &CD-ROM;, apareixeran en l'arbre descendent a partir de /, les seves rutes exactes dependran de com vàreu configurar el vostre sistema (consulteu també la secció <link linkend="floppy-cd" +>La disquetera i el lector de &CD-ROM;</link +>). </para> +<para +>Cada usuari en un sistema &UNIX; / &Linux; té la seva pròpia carpeta d'<quote +>inici</quote +> per a mantenir-hi els seus propis fitxers i arranjaments, per exemple <filename class="directory" +>/home/jordi</filename +> i <filename class="directory" +>/home/roser</filename +>. El símbol <keycap +>~</keycap +> s'usa molt sovint per a representar la carpeta d'inici de l'usuari, de manera que <filename +>~/carta.txt</filename +> es refereix al fitxer <filename +>carta.txt</filename +> en la meva carpeta personal.</para> +<para +>Tingueu en compte que sovint s'usa el terme <quote +>directori</quote +> en comptes de <quote +>carpeta</quote +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="viewmode"> +<title +>Modes de vista</title> +<para +>En el mode gestor de fitxers, el &konqueror; us mostra quins fitxers i subcarpetes s'inclouen en un carpeta, proporcionant-vos quelcom d'informació a sobre seu.</para> +<para +>La <quote +>ruta</quote +> de la carpeta que esteu mirant es mostra en la barra de títol, i també en la barra d'eines de localització, prefixada amb <quote +>file: </quote +> per indicar que la carpeta és part del sistema de fitxers normal del vostre ordinador. Per exemple <filename +>file:/home/roser</filename +>.</para> + +<para +>El mode en el que &konqueror; mostra els fitxers i carpetes dependrà fonamentalment de la elecció que feu del mode de vista. Aquest es pot seleccionar des del menú <menuchoice +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +><guisubmenu +>Mode de vista</guisubmenu +></menuchoice +>, el qual us oferirà les següents opcions: </para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Mostra el nom i una icona adequada per a cada fitxer o carpeta. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista multicolumna</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Similar a la <guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +> excepte que la vista s'arrenglera en columnes regularment espaiades.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista de llista detallada</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Mostra cada fitxer o carpeta en una línia a part, com una petita icona seguida del nom de fitxer o carpeta seguit de la informació quant a l'ítem. La quantitat d'informació mostrada es controlada per les preferències en el submenú <menuchoice +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +><guisubmenu +>Mostra detalls</guisubmenu +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista de text</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Similar a la <guimenuitem +>Vista de llista detallada</guimenuitem +> excepte que les icones no es mostren i que el primer caràcter en cada línia serà <quote +>/</quote +> si l'ítem és una carpeta. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista d'arbre</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció és d'utilitat per a <link linkend="navigation" +> navegar</link +> a través de l'arbre de carpetes per sota de la carpeta actual. La vista és similar a la <guimenuitem +>Vista de llista detallada</guimenuitem +> excepte que el començament de cada línia mostrarà un petit signe <keycap +>+</keycap +> en una caixa si l'ítem és una carpeta. Fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'aquesta caixa desplegarà la vista per a mostrar els continguts d'aquesta carpeta.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista de llista informativa</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Similar a la <guimenuitem +>Vista de llista detallada</guimenuitem +> excepte que, a on és aplicable, aquesta mostra el nombre de línies, paraules i caràcters, i format de fitxer per a cada fitxer. </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Les icones de fitxer per omissió mostrades en els modes <guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Vista multicolumna</guimenuitem +> es pot substituir per petites vistes prèvies del contingut del fitxer, per a més detalls consulteu la secció <link linkend="previews" +> Vistes prèvies de fitxer</link +>.</para> + +<sect2 id="filetipinfo"> +<title +>Consells informatius de fitxer</title> +<para +>Si es marca la caixa <guilabel +>Mostra els consells de fitxer</guilabel +> en la pàgina de <guilabel +>Comportament</guilabel +> del diàleg de configuració del &konqueror; causarà que en el mode <guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Vista multicolumna</guimenuitem +> quan el punter del ratolí passi per sobre d'un fitxer o carpeta ens aparegui una petita finestra emergent continguen informació a sobre seu. </para> +<para +>Si la caixa de selecció <guilabel +>Mostra vistes prèvies en els consells de fitxer</guilabel +> està marcada, la finestra emergent mostrarà una petita imatge del contingut del fitxer. </para> +</sect2> + +<sect2 id="previews"> +<title +>Vistes prèvies de fitxer</title> +<para +>Seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +><guisubmenu +>Vista prèvia</guisubmenu +></menuchoice +> des de la barra de menú, s'obrirà un submenú que us permetrà previsualitzar certs tipus de fitxers.</para> +<para +>Generalment això significa que la icona del fitxer serà substituïda per una petita imatge mostrant els continguts del fitxer.</para> +<para +>Si la vista prèvia del fitxer està habilitada per a <guimenuitem +>Fitxers de so</guimenuitem +> el fitxer serà reproduït sempre que el cursor del ratolí es situï a sobre del nom de fitxer o sobre la icona.</para> +<para +>Tingueu en compte que las vistes prèvies del fitxer tan sols estaran disponibles en els modes <guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Vista multicolumna</guimenuitem +>.</para> +<para +>Degut a que el &konqueror; té que llegir molt més que el nom d'un fitxer i d'altres detalls per a generar una vista prèvia, aquestes podrien no ser apropiades quan es visualitzen fitxers en disquets o des d'un sistema remot. La pàgina <guilabel +>Vistes prèvies </guilabel +> del diàleg de configuració del gestor de fitxers us permet deshabilitar-les per a protocols com <link linkend="ftp" +>ftp</link +> a on la lectura de dades addicionals es demoraria molt.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="navigation"> +<title +>Navegació</title> +<para +>Per arribar a un fitxer amb el &konqueror; primer haureu de navegar a través de l'arbre de carpetes fins trobar la carpeta que contingui aquest fitxer.</para> + +<para +>Per a moure's d'una carpeta a l'altra simplement pugeu i baixeu per l'arbre.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Per a descendir a un subcarpeta feu clic <mousebutton +>esquerra </mousebutton +> a sobre del seu nom o icona, o si ja l'heu <quote +>seleccionada</quote +> (veure a sota) simplement premeu <keycap +>Intro</keycap +>.</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Per a pujar per l'arbre de carpetes, feu clic en el botó <guiicon +>Amunt</guiicon +> de la barra d'eines, o useu <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor amunt</keysym +></keycombo +>, o empreu l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +><guimenuitem +>Amunt</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Per a <quote +>seleccionar</quote +> un fitxer o subcarpeta en la carpeta mostrada sense obrir-lo/a empreu les fletxes <keysym +>amunt</keysym +> i <keysym +>avall </keysym +> del teclat per a moure-us a través dels ítems. L'ítem seleccionat serà ressaltat i es mostrarà quelcom d'informació a sobre del mateix en la barra d'estat.</para> + +<para +>L'establir el <link linkend="viewmode" +>mode de vista</link +> a <guimenuitem +>Mode d'arbre</guimenuitem +> us pot ajudar a localitzar carpetes en l'arbre sota la carpeta actual. En aquest mode cada carpeta es mostra com a una petita caixa a l'esquerra. Si la caixa conté un signe <keycap +>+</keycap +>, en fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre seu (i no a sobre del nom de la carpeta o de la icona) es mostrarà un subarbre mostrant els fitxers i subcarpetes continguts en aquesta carpeta. La petita caixa canviarà per a mostrar un signe <keycap +>-</keycap +>. El clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre seu plegarà el subarbre. Una vegada s'hagi trobat la carpeta que esteu cercant, el clic <mousebutton +>esquerra </mousebutton +> a sobre del nom de la carpeta o de la seva icona l'obrirà.</para> + +<para +>El <link linkend="sidebar" +>plafó de navegació</link +> també pot ser-vos d'ajuda per a voltar pel sistema de fitxers.</para> + +<para +>Podeu anar directament a qualsevol carpeta introduint la seva ruta en la barra d'eines de localització de la finestra o en la caixa de diàleg que es mostra quan s'invoca l'ítem de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Localització</guimenu +><guimenuitem +>Obre localització</guimenuitem +></menuchoice +> o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +>. La característica de <link linkend="path-complete" +> Completat de text</link +> del &konqueror; us poden ser útils. No us oblideu que a &Linux; / &UNIX; els noms de fitxers i carpetes distingeixen entre majúscules i minúscules.</para> + +<para +>Una vegada que ja us heu mogut a una nova carpeta podeu tornar a la selecció anterior emprant el botó <guiicon +>Enrera</guiicon +> de la barra d'eines, l'ítem de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Enrera</guimenuitem +></menuchoice +> o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor esquerra</keysym +></keycombo +>. Una vegada realitzada l'operació d'anar enrere podreu tornar endavant. Useu el botó <guiicon +>Endavant</guiicon +> de la barra d'eines, l'ítem <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Endavant</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor dret</keysym +></keycombo +>.</para> + +<para +>Alternativament, també podeu escollir entrar a la carpeta pare fent clic <guiicon +>Amunt</guiicon +> a sobre de la barra d'eines, l'ítem de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Amunt</guimenuitem +></menuchoice +> o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Alt;<keysym +>Cursor amunt</keysym +></keycombo +>.</para> + +<tip +><para +>Si manteniu premut el &BER; mentre el cursor del ratolí està a sobre dels botons <guiicon +>Amunt</guiicon +>, <guiicon +>Enrera</guiicon +> o <guiicon +>Endavant</guiicon +> de la barra d'eines, apareixerà un menú amb les localitzacions visitades més recentment.</para +></tip> + +<sect2 id="file-find"> +<title +>Trobar fitxers i carpetes</title> + +<para +>Si no sabeu o no recordeu a on es troba un fitxer po carpeta dintre del vostre sistema, llavores useu el botó de la barra d'eines <guiicon +>Cerca fitxer</guiicon +> o l'opció <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guimenuitem +>Cerca fitxer...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús. Això encastarà l'aplicació de cercar &kfind; en la finestra del &konqueror;. Per a més informació a sobre de l'ús de &kfind; consulteu el seu manual. </para> + +<note +><para +>Si el nom d'un fitxer o carpeta comença amb un punt, llavores és que es tracta d'un fitxer o carpeta <quote +>ocult/a</quote +>, i normalment el &konqueror; no el mostrarà. Per a veure'ls empreu la barra de menús <menuchoice +> <guimenu +>Visualitza</guimenu +><guimenuitem +>Mostra fitxers ocults</guimenuitem +> </menuchoice +>.</para> +<para +>Un altre motiu per la que el &konqueror; no pot mostrar el fitxer o carpeta que esteu mirant és que podríeu tenir configurat un connector de <link linkend="konq-plugin" +><guisubmenu +>Filtre de vista</guisubmenu +></link +> per a certs tipus de fitxers.</para +></note> + +</sect2> + +<sect2 id="floppy-cd"> +<title +>La disquetera i el lector de &CD-ROM;</title> + +<para +>Qualsevol disquetera, unitat de &CD; o partició de disc dur que tingueu al vostre sistema usualment apareixerà en les carpetes <filename class="directory" +>/ </filename +>, <filename class="directory" +>/mnt</filename +> o <filename class="directory" +>/auto</filename +> amb una ruta com <filename class="directory" +>/mnt/floppy</filename +> o <filename class="directory" +>/mnt/cdrom</filename +>. Els detalls dependran de com heu muntat el vostre sistema.</para> + +<para +>&UNIX; / &Linux; requereixen que munteu un disquet o &CD-ROM; quan els tingueu inserits a dintre de la unitat, i que munteu d'altres particions de disc dur quan vulgueu accedir a les mateixes. També és necessari desmuntar un disquet o &CD-ROM; abans de treure'l de manera que el sistema sàpiga que ja no està disponible. </para> + +<para +>La manera de fer això dependrà de com estigui configurat el vostre sistema:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Podeu tenir una aplicació d'automuntatge, <application +>Automount</application +>, en aquest cas no us haureu d'ocupar explícitament de muntar-lo i desmuntar-lo, tot i que pot donar-se el cas de que ocasionalment el &CD-ROM; comenci tot sòl sense cap motiu aparent.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Podria ser que al vostre escriptori tingueu icones de <guiicon +>disquetera</guiicon +>, de &CD-ROM; i de disc dur, en aquest cas el clic del &BER; a sobre de la icona muntarà la unitat corresponent. A més s'obrirà una finestra del &konqueror; que mostrarà els continguts de la unitat. Per a desmuntar-la feu un clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la icona i escolliu l'ítem <guimenuitem +>Desmunta</guimenuitem +>. Per a veure com crear una icona com aquesta consulteu la secció <link linkend="making" +>Crea nou...</link +> en aquest manual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O ho podeu fer al mode tradicional, introduint en una finestra de consola de text:</para> + +<para +><userinput +><command +>mount /mnt/floppy</command +></userinput +></para> + +<!-- This markup doesn't work properly, it puts 'mount' and '/mnt/floppy' +on separate lines +<screen +> +<userinput><command>mount</command> + <option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput> +</screen +> --> + +<para +>per a muntar, per exemple, la disquetera, i</para> + +<!-- Same as above +<screen +> +<userinput><command>umount</command> + <option><replaceable>/mnt/floppy</replaceable></option></userinput></screen> +--> + +<para +><userinput +><command +>umount /mnt/floppy</command +></userinput +></para> + +<para +>per a desmuntar-la (<command +>umount</command +> i no <command +>unmount</command +>). </para> + +<note +><para +>En comptes de tenir que obrir una consola de text per a introduir els comandaments <command +>mount </command +> o <command +>umount</command +>, potser preferireu emprar la característica del &konqueror; <menuchoice +><guimenu +> Eines</guimenu +><guimenuitem +>Executa l'ordre shell</guimenuitem +></menuchoice +> (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +>). </para +></note> + +</listitem> + +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="deleting"> +<title +>Esborrar fitxers i carpetes</title> + +<para +>El &konqueror; us ofereix tres maneres per a disposar d'un fitxer o carpeta no desitjat:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Els podeu moure cap a la carpeta <filename +>Paperera</filename +>, el qual és el mètode més segur atès que els podreu recuperar si us adoneu de que heu comés un error.</para +></listitem +> + +<listitem +><para +>També podeu simplement esborrar-los. Aquesta acció elimina l'entrada a la carpeta i afegeix l'àrea del disc que ocupava el fitxer a la llista d'àrees lliures del disc, de la mateixa manera que emprant el comandament <command +>rm</command +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>El mètode més simple per esborrar un fitxer o carpeta és posicionar-se amb el punter del ratolí a sobre del seu nom o icona i prémer el &BDR;, el qual mostrarà un menú que conté les opcions <guimenuitem +>A la paperera</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Esborra</guimenuitem +>.</para> + +<para +>O, si heu <quote +>seleccionat</quote +> l'ítem, el menú de la barra de menús <guimenu +>Edita</guimenu +> us oferirà les opcions <quote +><guimenuitem +>A la paperera</guimenuitem +></quote +> i <quote +><guimenuitem +>Esborra</guimenuitem +></quote +>.</para> + +<para +><keycap +>Supr</keycap +> mourà l'ítem/s seleccionat/s cap a la paperera.</para> + +<para +><keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +> els esborrarà realment, vertadera i irrevocablement esborrats.</para> + +<note +><para +>No sereu capaç d'eliminar un fitxer o carpeta si no teniu els permisos adequats per a fer-ho; per a més detalls consulteu la secció sobre <link linkend="super-user" +>Mode superusuari</link +>.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="moving"> +<title +>Moure i copiar</title> + +<para +>Per a copiar un fitxer o subcarpeta entre carpetes podeu:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Posicionar el punter del ratolí a sobre del seu nom o icona i mantenir premut el &BDR;, el qual invocarà un menú amb l'opció <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +>. Escolliu aquesta.</para> + +<para +>O si l'ítem està <quote +>seleccionat</quote +> podeu emprar el botó <guiicon +>Copia</guiicon +> a sobre de la barra d'eines, l'ítem <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>. D'aquesta manera també podeu seleccionar <link linkend="multiple" +>múltiples</link +> fitxers o carpetes a copiar/moure.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Navegar fins la carpeta en la que voleu copiar l'ítem i llavores enganxar-hi el nou ítem emprant el botó <guiicon +>Enganxa</guiicon +> de la barra d'eines, l'opció <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús, la drecera de teclat <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +>, o moure el punter del ratolí fins una àrea buida de la finestra i mantenint premut el &BDR; apareixerà un menú que contindrà l'opció <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Moure un fitxer o subcarpeta entre carpetes es pot fer de la mateixa manera com es copia, excepte que sou vos el que escull l'opció <guimenuitem +>Talla</guimenuitem +> o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> en comptes de <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +>. L'ítem que haureu <guimenuitem +>Tallat</guimenuitem +> serà eliminat de la carpeta original quan feu <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> a dins de la nova carpeta.</para> + +<para +>També podeu copiar o moure ítems seleccionats a una altra carpeta emprant <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia fitxers</guimenuitem +></menuchoice +> (<keycap +>F7</keycap +>) o <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Mou fitxers</guimenuitem +></menuchoice +> (<keycap +>F8</keycap +>), o seleccionant <guimenuitem +>Copia a</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Moure a</guimenuitem +> des del menú desplegable que s'obté en fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'un fitxer o nom de carpeta en la finestra del gestor de fitxers.</para> + +<note +><para +>Potser no sereu capaç de copiar o moure fitxers o carpetes sinó disposeu dels permisos adequats, per a més informació consulteu la secció <link linkend="super-user" +>Mode superusuari</link +> per a més informació.</para +></note> + +<sect2 id="dnd"> +<title +>L'ús d'arrossega i deixa</title> + +<para +>El &konqueror; també permet copiar i moure arrossegant i enganxant els fitxers i carpetes.</para> + +<para +>Podreu fer això tenint dues instàncies del &konqueror; una mostrant la carpeta des de la que voleu copiar i l'altra mostrant la carpeta de destí. Situeu el punter del ratolí a sobre de l'ítem que voleu copiar o moure, llavores, mantenint premut el &BER;, <quote +>arrossegueu-lo</quote +> cap a un lloc buit en la carpeta de destí. Deixeu anar el botó i se us presentarà un menú amb les possibilitats <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Mou</guimenuitem +>. Assegureu-vos de <quote +>deixar</quote +> l'ítem en una àrea buida de la vista de la carpeta de destí - el deixar-lo a sobre d'un altre nom de fitxer o icona podria causar problemes.</para> + +<para +>També podeu configurar el &konqueror; per a mostrar més d'una carpeta dintre de la seva finestra i arrossegar i deixar entre elles.</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Vistes separades per arrossegar i deixar</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Aquesta instantània il·lustra l'ús de l'opció <menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +><guimenuitem +>Divideix la vista esquerra/dreta</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús, també disponible amb la drecera de teclat <keycombo +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>L</keycap +></keycombo +>, per a dividir la finestra principal del &konqueror; en dues vistes, cadascuna d'elles mostrant els continguts d'una carpeta diferent.</para> + +<para +>Per a poder mostrar carpetes diferents en cada vista és millor assegurar-se de que no estan enllaçades; les caixes a la cantonada inferior dreta haurien d'estar buides. </para> + +<para +>La vista <quote +>activa</quote +>, aquesta serà la que es mostra la seva ruta a la barra de localització i que respondrà als comandaments de navegació i de la barra de menús, es mostra per la llumeta verd en la cantonada inferior esquerra. Per a tornar activar una vista, feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'una àrea buida o en la seva barra d'estat.</para> + +<para +>Per eliminar una vista activa de la finestra del &konqueror; empreu la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>, l'opció <menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina la vista activa</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús, o feu clic del &BDR; a sobre de la barra d'estat i escolliu l'opció <guimenuitem +>Elimina la vista</guimenuitem +> des del menú resultant.</para> + +<para +>Si useu les pestanyes al &konqueror;, podeu arrossegar i deixar entre pestanyes deixant el fitxer o carpeta a la solapa de la pestanya de destí, no caldrà que hi aneu. La pestanya de destí passarà al davant, permetent-vos continuar amb l'arrossega i deixa del fitxer o carpeta.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="dups"> +<title +>Noms de fitxers duplicats</title> +<para +>Si intenteu enganxar un fitxer en una carpeta que ja conté un fitxer amb el mateix nom, el &konqueror; mostrarà un diàleg emergent avisant-vos de l'existència d'aquest fitxer. Llavores podreu escollir: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Sobrescriu</guilabel +> l'antic fitxer amb el copiat de nou. Si esteu copiant múltiples ítems podreu emprar el botó <guibutton +>Sobrescriu tots</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cancel·lar l'operació d'enganxat prement el botó <guibutton +>Omet</guibutton +> o <guibutton +>Auto salta</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Donar un nom diferent al fitxer en ser aquest copiat. Podeu fer això introduint un nou nom a la caixa d'entrada de text o dir-li <guibutton +>Proposa</guibutton +> al &konqueror;. Quan ja estigui fet, premeu el botó <guibutton +>Renomena</guibutton +> .</para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="multiple"> +<title +>Selecciona múltiples fitxers</title> + +<para +>Algunes vegades voldreu esborrar, copiar o moure un nombre de fitxers que seran similars en alguna manera. Per exemple podríeu voler moure tots els fitxers gràfics en format .png d'una carpeta a l'altra. El &konqueror; simplifica aquesta operació permetent-vos seleccionar múltiples fitxers basant-se en similituds en els seus noms de fitxer.</para> + +<para +>Empreu l'ítem <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Selecció</guimenuitem +><guimenuitem +>Selecciona...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> Això mostrarà una caixa de diàleg en la que podreu introduir un nom de fitxer que contingui caràcters de jòquer com <keycap +>*</keycap +>, el qual coincideix amb qualsevol número de caràcters, i <keycap +>?</keycap +> el qual coincideix amb un únic caràcter. Premeu <guibutton +>Bé</guibutton +> i el &konqueror; ressaltarà tots els fitxers que el seu nom coincideixi. Per exemple;</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><userinput +><filename +>flag*.png</filename +></userinput +> seleccionarà tots els noms de fitxer que el seu nom comenci per les lletres <quote +>flag</quote +> i finalitzin per <quote +><literal role="extension" +>.png</literal +></quote +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><userinput +><filename +>memo?.txt</filename +></userinput +> seleccionarà <filename +>memo1.txt</filename +> i <filename +>memo9.txt</filename +> però no <filename +>memo99.txt</filename +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Una vegada seleccionat un rang de fitxers, podreu reduir la selecció emprant l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Deselecciona...</guimenuitem +></menuchoice +> o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> per especificar quins dels fitxers seleccionats hauran de ser eliminats de la selecció.</para> + +<para +>Empreu la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> o l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Deselecciona-ho tot</guimenuitem +></menuchoice +> o simplement feu clic del &BER; a sobre d'un espai buit per a cancel·lar la selecció.</para> + +<para +>Fins i tot podeu invertir la selecció, és a dir, deseleccionar tots els fitxers i seleccionar els que no ho estaven. Per a fer això empreu l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Inverteix selecció</guimenuitem +></menuchoice +> o la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>*</keycap +></keycombo +>.</para> + +<para +>També podeu seleccionar múltiples fitxers i carpetes mantenint premuda la tecla <keycap +>&Ctrl;</keycap +> mentre feu clic individualment a sobre de cada fitxer o carpeta. Això capacita el que pugueu moure o copiar múltiples fitxers i carpetes cap a diferents localitzacions al mateix temps emprant aquest mateix mètode.</para> + +<para +>Es poden emprar certes dreceres de teclat en els modes de vista de llista, arbre i text:</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><keycap +>Espai</keycap +></term> +<listitem> +<para +>Alterna la selecció actual. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><keycap +>Insert</keycap +></term> +<listitem> +<para +>Alterna la selecció actual i baixa al següent ítem. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Cursor amunt</keysym +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Cursor avall</keysym +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Inici</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Fi</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>RePàg</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>AvPàg</keycap +></keycombo +> </term> +<listitem> +<para +>Moure la selecció, alternant-la tota sempre sobre la marxa. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><keycombo action="simul" +>&Maj;<keysym +>Cursor amunt</keysym +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Maj;<keysym +>Cursor avall</keysym +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>Inici</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>Fi</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>RePàg</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>AvPàg</keycap +></keycombo +> </term> +<listitem> +<para +>Ho deselecciona tot, es mou la selecció, ho selecciona tot sobre la marxa. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vegada seleccionats els fitxers correctes les operacions normals d'eliminar, copiar o moure seran aplicades alhora a sobre de tots els fitxers seleccionats. </para> + +<note +><para +>Depenent del vostre tipus de teclat i «locale», podeu trobar-vos amb que les dreceres de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +>, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> i <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>*</keycap +></keycombo +> sols funcionin amb les tecles <keycap +>+</keycap +>, <keycap +>-</keycap +> i <keycap +>*</keycap +> del teclat numèric.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="making"> +<title +>Crea nou</title> + +<para +>Quan el &konqueror; estigui en el mode de gestor de fitxers, seleccionant <guisubmenu +>Crea nou</guisubmenu +> des del menú <guimenu +>Edita</guimenu +> o des del menú desplegable que s'obté amb el clic del &BDR; a sobre d'una àrea lliure en una vista de carpeta oferint-vos un submenú que us permetrà crear qualsevol de les següents accions en la carpeta actual:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guisubmenu +>Fitxer</guisubmenu +><guimenuitem +>Enllaç a l'aplicació...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció es molt útil si voleu crear una icona que obri una aplicació en particular. Obre una caixa de diàleg amb tres pàgines amb pestanyes. La primera, <guilabel +>General</guilabel +>, és a on escollireu una icona i el text que apareixerà amb aquesta. La segona pàgina, <guilabel +>Permisos</guilabel +>, us permet seleccionar qui podrà usar o modificar la icona. A la pàgina <guilabel +>Aplicació</guilabel +> haureu d'entrar el <guilabel +>Comandament</guilabel +> amb que s'executarà l'aplicació, per exemple, <userinput +>kedit</userinput +> iniciarà l'editor de text &kedit;. <userinput +>kedit /home/roser/todo.txt</userinput +> obriria el fitxer <filename +>/home/roser/todo.txt</filename +> en el &kedit;. Opcions avançades com els tipus de fitxer que pot obrir aquesta aplicació també estan disponibles de d'aquesta pàgina.</para> + +<para +>Per a fer que la icona de l'aplicació aparegui a sobre del vostre escriptori, creeu l'enllaç a la vostra carpeta <filename class="directory" +>~/Desktop</filename +> (aquesta podria tenir un nom diferent depenent de com vàreu instal·lar el &kde; al vostre sistema) o accediu al submenú <guisubmenu +>Crea nou...</guisubmenu +> amb el clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una àrea lliure de l'escriptori en comptes de a dintre d'una finestra del &konqueror;.</para> + +<para +>Si teniu una gran quantitat d'enllaços a aplicacions especialitzades i no voleu desordenar l'escriptori, llavores per quina raó no crear-los en la vostra carpeta d'aplicacions. Podreu accedir-hi des del &konqueror; escollint <menuchoice +><guimenu +>Vés</guimenu +> <guimenuitem +>Aplicacions</guimenuitem +></menuchoice +>. Després creu una única icona al vostre escriptori per obrir la vostra carpeta d'aplicacions, la qual normalment estarà en <filename class="directory" +>~/.kde/share/applnk</filename +>.</para> + +<para +>Per a posar un enllaç a una aplicació en el plafó, primer creu-lo en la carpeta d'aplicacions, després arrossegueu la icona cap a una àrea neta del plafó.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guisubmenu +>Fitxer</guisubmenu +><guimenuitem +>Enllaç a la localització (URL)...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Això us permet crear una icona per obrir el &konqueror; a un carpeta en particular o una pàgina web. Com amb <guimenuitem +>Enllaç a l'aplicació...</guimenuitem +> podreu fer que la icona de l'aplicació aparegui al vostre escriptori creant l'enllaç a la vostra carpeta <filename +>~/Desktop</filename +> o anant al submenú <guisubmenu +>Crea nou...</guisubmenu +> fent clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una àrea lliure de l'escriptori. Quan el creu per primera vegada el text mostrat amb la icona contindrà la ruta completa o &URL;. Podreu canviar-lo fent clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la icona, seleccionant <guimenuitem +>Propietats...</guimenuitem +> i introduint el text preferit a la pàgina amb la pestanya <guilabel +>General</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guisubmenu +>Dispositiu</guisubmenu +><guimenuitem +>Unitat de disquet...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Empreu aquesta opció per a crear una icona que mostrarà una disquetera i que obrirà una instància del &konqueror; mostrant els continguts del disquet. Per a desmuntar el disquet quan s'hagi finalitzat, feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la icona i seleccioneu <guimenuitem +>Desmunta</guimenuitem +>. A la pràctica no te perquè tractar-se d'una disquetera sinó que pot ser qualsevol disc dur o partició en els vostre sistema que normalment no estigui muntada. En la majoria dels casos voldreu crear una icona al vostre escriptori.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Disc dur...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció és similar a <guimenuitem +>Unitat de disquet...</guimenuitem +> però per a una unitat de disc dur o partició.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Unitat de CD/DVD-ROM...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció és similar a <guimenuitem +>Unitat de disquet...</guimenuitem +> però per a una unitat de <acronym +>CD</acronym +> o <acronym +>DVD</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Carpeta...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Un mètode fàcil de crear una nova (sub)carpeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fitxer de text...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Empreu això per a crear un fitxer de text ordinari, buit. S'obrirà una caixa de diàleg per a que pugueu introduir el nom del vostre nou fitxer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fitxer HTML...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Crea l'esquelet d'un fitxer font <acronym +>HTML</acronym +>. Quan escriviu el nou nom de fitxer en la petita caixa de diàleg probablement sigui millor donar-li una extensió <literal role="extension" +>.html </literal +> per evitar confusions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Document de presentació...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Crea l'esquelet d'un document de &kpresenter; del &koffice;. Indiqueu al seu nom una extensió <literal role="extension" +>.kpr</literal +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Document de text...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Crea l'esquelet d'un document de &kword; del &koffice; emprant l'estil estàndard de plantilles del &kword;. Indiqueu al seu nom una extensió <literal role="extension" +>.kwd</literal +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Document de full de càlcul...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Empreu això per a crear un nou full de càlcul de &kspread; del &koffice;, i anomenar-lo amb una extensió <literal role="extension" +>.ksp</literal +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Document d'il·lustració...</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Crea un nou document de &kontour; del &koffice;. Anomeneu-lo amb la extensió <literal role="extension" +>.kil</literal +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="newname"> +<title +>Canviar noms i permisos</title> + +<para +>El mode més fàcil per a canviar el nom d'un fitxer o carpeta és fer clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre seu i seleccionar <guimenuitem +>Renomena</guimenuitem +>, així com simplement optar per prémer la tecla <keycap +>F2</keycap +> després d'haver-los seleccionat.</para> + +<para +>Per a canviar el nom o els permisos d'un fitxer o carpeta feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre del seu nom i seleccioneu l'ítem <guimenuitem +>Propietats...</guimenuitem +>, o si heu <quote +>seleccionat</quote +> el fitxer o carpeta, llavores podeu usar l'opció de la barra de menús <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Aquesta operació mostrarà una caixa de diàleg de propietats amb dues pàgines amb pestanyes:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>General</guilabel +>, la qual ofereix quelcom d'informació a sobre de l'ítem i us permet canviar el seu nom i, si es tracta d'una carpeta, la seva icona associada.</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Permisos</guilabel +>, la qual us mostra el propietari i els permisos d'accés, i us permet canviar dits permisos. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="copyrename"> +<title +>Copia i renomena</title> +<para +>Si voleu fer una còpia d'un fitxer existent amb un nom diferent, potser com a còpia de seguretat, a la mateixa carpeta que el fitxer original, feu un <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> normal, després quan feu <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> apareixerà una caixa de diàleg queixant-se de que el fitxer ja existeix. Simplement introduïu el nou nom a la caixa de text del diàleg i premeu el botó <guibutton +>Renomena</guibutton +> (o si us sentiu amb mandra premeu el botó <guibutton +>Proposa</guibutton +> i es generarà un nou nom).</para> +</sect2> + +<sect2 id="super-user"> +<title +>Mode superusuari</title> + +<para +>Si esteu treballant com a un usuari normal i intenteu accedir a fitxers que no estan a la vostra carpeta personal és molt probable que se us impedeixi de fer-ho i se us mostrarà un missatge d'error com <errorname +>S'ha denegat l'accés</errorname +>. </para> + +<para +>Per accedir a aquests fitxers haureu d'accedir com a administrador del sistema, el que d'altra manera es coneix com a superusuari o <systemitem class="username" +>root</systemitem +>. </para> + +<para +>En comptes de sortir i entrar altra vegada, podeu iniciar el &konqueror; des del menú <guimenu +>K</guimenu +> en mode de superusuari seleccionant <menuchoice +><guisubmenu +>Sistema</guisubmenu +><guimenuitem +>Gestor de fitxers (mode superusuari)</guimenuitem +></menuchoice +>. Se us demanarà per la contrasenya de <systemitem class="username" +>root</systemitem +> i si la introduïu correctament el &konqueror; s'iniciarà amb tots els privilegis d'accés per a tots els fitxers del vostre sistema.</para> + +<warning +><para +>Tingueu cura. Com a superusuari (<systemitem class="username" +>root</systemitem +>), tindreu un control total del vostre sistema, i un comandament erroni pot fàcilment crear un dany irrevocable.</para> +<para +>A més, el connectar-se a la Internet des de <systemitem class="username" +>root</systemitem +> és una idea extremadament dolenta, atès que incrementa molt la vostra vulnerabilitat davant d'un atac maliciós.</para +></warning> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="file-associations"> +<title +>Configurar associacions de fitxer</title> + +<!-- TODO: The content should probably be here too, but this'll do for --> +<!-- now. --> +<para +>El &kde; proporciona algunes aplicacions amb les que obrir diferents tipus de fitxers. La majoria de les vegades, els valors per omissió no us donaran problemes, però el &konqueror; proporciona un potent sistema per a permetre canviar l'aplicació emprada per obrir cada tipus de fitxer. Per obtenir més detalls, escolliu l'ítem del menú <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura Konqueror...</guimenuitem +></menuchoice +>, seleccioneu <guilabel +>Associacions de fitxer</guilabel +> en el diàleg de configuració, i feu clic a <guibutton +>Ajuda</guibutton +>.</para> + +</sect1> + + +<sect1 id="commandline"> +<title +>A la línia de comandaments</title> + +<para +>Tot i que el &konqueror; és un gestor de fitxers gràfic (<acronym +>IGU</acronym +>) molt potent i flexible, hi ha ocasions en les que un usuari experimentat de &Linux; / &UNIX; desitja descendir al més bàsic i treballar al nivell de la línia de comandaments.</para> + +<para +>Podríeu obrir, per exemple, una instància del &konsole;, potser amb l'opció de la barra de menús del &konqueror; <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guimenuitem +>Obre terminal</guimenuitem +></menuchoice +> o amb la drecera de teclat <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>T</keycap +></keycombo +>.</para> +<para +>Si tan sols desitgeu iniciar un programa o veure una &URL;, l'opció <menuchoice +> <guimenu +>Eines</guimenu +><guimenuitem +>Executa l'ordre shell</guimenuitem +></menuchoice +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +>) és molt més fàcil.</para> + +<para +><menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guimenuitem +>Executa l'ordre shell... </guimenuitem +></menuchoice +> (<keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>E</keycap +></keycombo +>) obre una petita finestra de diàleg de línia de comandaments a on podreu introduir un comandament tal com <userinput +>ps -ax | grep kdeinit </userinput +>. Tingueu en compte que no suporta totes les característiques dels caràcters de control per a un terminal, de manera que las aplicacions com <userinput +>top</userinput +> i <userinput +> less</userinput +> no funcionaran adequadament, tot i que si estaran disponibles immediatament al no patir cap retard per l'inici del &konsole;. </para> + +<para +>Per a operacions més complexes, el &konqueror; disposa d'una altra característica molt pràctica, l'opció <menuchoice +><guimenu +>Finestra</guimenu +><guimenuitem +>Mostra Emulador de terminal</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús obre una finestra de terminal amb una vista a dintre del &konqueror;. I mentre la icona d'enllaç sigui visible a la cantonada inferior dreta de cada vista, el terminal seguirà tots els canvis de carpeta que feu a la vista del gestor de fitxers normal.</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Incloure l'emulador de terminal</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +</sect1> + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.cache.bz2 b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..32a3f1e8d56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5feb30e95a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/index.docbook @@ -0,0 +1,155 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" + "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&konqueror;"> + <!ENTITY package "kdebase"> + <!ENTITY konqueror-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY konqueror-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY konqueror-filemanager SYSTEM "filemanager.docbook"> + <!ENTITY konqueror-browser SYSTEM "browser.docbook"> + <!ENTITY konqueror-path-complete SYSTEM "path-complete.docbook"> + <!ENTITY konqueror-bookmarks SYSTEM "bookmarks.docbook"> + <!ENTITY konqueror-sidebar SYSTEM "sidebar.docbook"> + <!ENTITY konqueror-save-settings SYSTEM "save-settings.docbook"> + <!ENTITY konqueror-plugins SYSTEM "plugins.docbook"> + <!ENTITY konqueror-config SYSTEM "config.docbook"> + <!ENTITY konqueror-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY konqueror-faq SYSTEM "faq.docbook"> + <!ENTITY konqueror-credits SYSTEM "credits.docbook"> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>El manual del &konqueror;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail;</author> + +<othercredit role="developer"> +<othername +>L'equip KDE</othername> +<contrib +>Desenvolupadors</contrib> +</othercredit +> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000</year +> <year +>2002</year> +<holder +>Erwan Loisant</holder> +<holder +>Pamela Roberts</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2002-09-22</date> +<releaseinfo +>3.1</releaseinfo> + +<abstract +><para +>El &konqueror; és el gestor de fitxers, fullejador web i aplicació de visualització universal del &kde;.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Konqueror</keyword> +<keyword +>Kdebase</keyword> +<keyword +>Gestor de fitxers</keyword> +<keyword +>Fullejador</keyword> +<keyword +>Visor</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +&konqueror-introduction; +&konqueror-basics; +&konqueror-filemanager; +&konqueror-browser; +&konqueror-path-complete; +&konqueror-bookmarks; +&konqueror-sidebar; +&konqueror-save-settings; +&konqueror-plugins; +&konqueror-config; +&konqueror-commands; +&konqueror-faq; +&konqueror-credits; + + +<appendix id="installation"> +<title +>Instal·lació</title> + +<para +>&konqueror; forma part del paquet kdebase, el qual és una part essencial del &kde;.</para> + +<para +>Per a instruccions a sobre de com obtenir el &kde;, si us plau, referiu-vos a <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>.</para> + +<para +>Per a més informació a sobre del &konqueror; potser desitjareu visitar <ulink url="http://www.konqueror.org" +>http://www.konqueror.org</ulink +>.</para> + + +<para +>Traduït per l'Antoni Bella <email +>[email protected]</email +></para +> + +</appendix> + + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/introduction.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/introduction.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3d751633082 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/introduction.docbook @@ -0,0 +1,89 @@ +<chapter id="introduction"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>20-10-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Resum</title> + +<para +>El <emphasis +>&konqueror;</emphasis +> és un avançat <link linkend="filemanager" +>gestor de fitxers</link +> per a l'entorn d'escriptori K, el qual proporciona funcions per a l'administració de fitxers, que van des de les operacions simples com tallar/copia i enganxa a la navegació per fitxers locals i remots. Els continguts de les carpetes es poden mostrar en una varietat de <link linkend="viewmode" +>modes de vista</link +> de text i icones, els quals poden incloure imatges de vistes prèvies en miniatura dels mateixos continguts de cada fitxer. Les propietats dels fitxers i carpetes es poden examinar i canviar amb facilitat i les aplicacions es poden iniciar amb un simple clic del &BER;.</para> + +<para +>El <emphasis +>&konqueror;</emphasis +> és un <link linkend="browser" +>fullejador web</link +> conforme a l'<acronym +>HTML</acronym +> 4.01 amb suport incorporat per a JavaScript (ECMA-262), <acronym +>CSS</acronym +> (fulls d'estil en cascada) i scripts bidireccionals (àrab i hebreu). Proporciona suport per a l'execució d'applets segurs de &Java;, connectors del &Netscape; per a visualitzar &Flash;, &RealAudio; i &RealVideo; i per a comunicacions segures mitjançant <acronym +>SSL</acronym +>. Entre les característiques avançades s'inclou el completat automàtic de les &URL; i formularis, l'habilitat per importar punts des d'altres fullejadors i la navegació amb pestanyes. </para> + +<para +>El <emphasis +>&konqueror;</emphasis +> també és un excel·lent client d'<link linkend="ftp" +>FTP</link +> totalment equipat.</para> + +<para +>El <emphasis +>&konqueror;</emphasis +> és una aplicació de visualització universal, capaç de mostrar imatges i documents sense caldre iniciar d'altres aplicacions. Això ho fa encastant components (les anomenades <quote +>parts</quote +> del &kde;) proporcionades per d'altres aplicacions; de &kview; per a visualitzar imatges, de &kdvi; per a visualitzar els <acronym +>DVI</acronym +>, de &kghostview; per a documents &PostScript; i de diverses aplicacions del &koffice; per als seus tipus de documents. </para> + +<para +>El <emphasis +>&konqueror;</emphasis +> és una aplicació molt personalitzable que qualsevol pot <link linkend="config" +>configurar</link +> per a que s'adapti a les seves necessitats, des de canviar l'estil global i les mides del text i icones a seleccionar quina ítems apareixeran a la barra de menús, canviar el número i posició de les barres d'eines i fins i tot definir noves combinacions de tecla per a dreceres de teclat. Els diferents <link linkend="save-settings" +>perfils</link +> de configuració es poden desar per a tornar a emprar-los quan sigui necessari. </para> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cee21be00c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/man-kbookmarkmerger.1.docbook @@ -0,0 +1,124 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!-- vim:set ts=4 noet syntax=xml: --> +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ +<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> +<!ENTITY kbookmarkmerger "<command +>kbookmarkmerger</command +>"> +]> + +<refentry lang="&language;"> +<refentryinfo> + <title +>Manual d'usuari del KDE</title> + <author +>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </author> +<date +>1 de febrer del 2005</date +> <productname +>Entorn d'escriptori K</productname +> </refentryinfo> + +<refmeta> + <refentrytitle +>&kbookmarkmerger;</refentrytitle> + <manvolnum +>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> + <refname +>&kbookmarkmerger;</refname> + <refpurpose +>Un programa per a fusionar un conjunt de punts a una llista de punts d'usuari.</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> +<cmdsynopsis +>&kbookmarkmerger; <arg choice="opt" rep="repeat" +>Opcions de Qt</arg +> <arg choice="opt" rep="repeat" +>Opcions de KDE</arg +> <arg choice="req" +>directori</arg +> </cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1> +<title +>Descripció</title> +<para +>&kbookmarkmerger; és un programa per a fusionar el conjunt de punts que se li indiqui a dins d'un altre conjunt de punts que pertany a l'usuari; si l'usuari encara no té creat cap punt, aquests seran creats en una nova llista de punts a on s'inseriran els punts indicats. Mentre fa això, &kbookmarkmerger; va a la recerca de qualsevol punt fusionat amb anterioritat, de manera que no es dupliquin les entrades més d'una vegada. En el cas que el &kde; s'executi alhora que &kbookmarkmerger;, el subsistema de punts del &kde; informarà de qualsevol canvi als punts de l'usuari, de manera que totes les aplicacions accedeixin a aquesta informació (&pex;, el &konqueror;) aplicant els canvis de forma immediata.</para> + +<para +>L'ús tradicional és mantenir un conjunt de punts i emprar-lo com a esquelet per als directoris d'inici quan es crea un nou compte d'usuari i d'aquesta manera proveir-lo d'un conjunt de punts comuns. El problema d'aquesta solució és que una vegada ha estat creat el compte els nous punts no poden ser propagats.</para> + +<para +>Aquest mecanisme és d'utilitat per administradors de sistema que els cal propagar un punt que enllaci amb un cert document (per exemple, notes importants quant al sistema) a tots els usuaris. Els distribuïdors també poden trobar això d'utilitat, per exemple per fer augmentar els paquets de programari que subministren amb fitxers de punts que siguin fusionats pel &kbookmarkmerger; a una llista de punts d'usuari quan el paquet sigui instal·lat. D'aquesta manera la documentació que acompanya a un paquet de programari seria visiblement accessible després que aquest hagi estat instal·lat.</para> + +<para +>L'únic paràmetre requerit pel &kbookmarkmerger; és el nom d'un directori per explorar a la recerca de fitxers de punts. Tots els fitxers sota el directori indicat seran considerats com a candidats a ser fusionats. Dits fitxers hauran de ser fitxers en format <acronym +>XBEL</acronym +> vàlid.</para> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Veure també</title> +<para +><ulink url="help:/konqueror/index.html" +>Manual de &konqueror;</ulink +></para> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Exemples</title> +<screen +>jordi@hal9000:~ +> <command +>kbookmarkmerger <filename +>/usr/local/extra-bookmarks</filename +></command +></screen> +<para +>Fusiona tots els fitxers de punts desats a <filename +>/usr/local/extra-bookmarks</filename +> en una llista de punts per a l'usuari jordi.</para> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Estàndards</title> +<variablelist> +<varlistentry +><term/><listitem +><para> + <ulink url="http://pyxml.sourceforge.net/topics/xbel/" +>Especificació <acronym +>XBEL</acronym +></ulink> +</para +></listitem +></varlistentry> +</variablelist> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Restriccions</title> +<para +>Quan es determina si un fitxer de punts ha estat o no fusionat amb els punts de l'usuari, &kbookmarkmerger; simplement mira en el nom del fitxer de punts -el contingut no es comprova en tots-. Això vol dir que si es modifica un fitxer de punts que ja ha estat fusionat en els punts d'un usuari no podreu fusionar els canvis.</para> + +<para +>Tingueu també en compte que en el cas que un usuari modifiqui un punt que ja ha estat fusionat, el fitxer de punts original restarà sense modificar. </para> +</refsect1> + +<refsect1> +<title +>Autor</title> +<para +>&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail;</para> +</refsect1> +</refentry> + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/path-complete.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/path-complete.docbook new file mode 100644 index 00000000000..19d36af6139 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/path-complete.docbook @@ -0,0 +1,136 @@ +<chapter id="path-complete"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup +> <date +>05-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + + +<title +>Completat de text automàtic</title +> + +<para +>Podeu fer que el &konqueror; us ajudi quan introduïu una ruta o una &URL; a la barra d'eines de localització habilitant una de les característiques de <guimenuitem +>Completat de text</guimenuitem +>. Per a fer això feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una part neta de la barra d'eines de localització i seleccioneu <guisubmenu +>Completat de text</guisubmenu +> en el menú emergent. Això us permetrà escollir entre les següents opcions:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Cap</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Obtindreu el que introduïu.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Manual</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Quan s'hagi introduït part d'una ruta o d'una &URL;, premeu <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> per a completar l'entrada si és possible fer-ho sense ambigüitat.</para +></listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Automàtic</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Quan escriviu a la barra d'eines de localització del &konqueror; aquesta es desplegarà automàticament oferint-vos les diferents possibilitats per a completar una ruta o &URL;, ressaltant els caràcters afegits. Continueu escrivint si l'obtingut s'ajusta al que volíeu o premeu &Intro; per acceptar-ho.</para +></listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Llista desplegable</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Apareixerà una finestra desplegable mentre escriviu, mostrant totes les possibles entrades que s'hagin introduït fins la data. Quan la ruta o &URL; que voleu aparegui a la finestra feu doble clic a sobre seu amb el &BER;. També podreu usar les tecles <keysym +>Cursor avall</keysym +> i <keysym +>Cursor amunt</keysym +> per a seleccionar i després prémer &Intro;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Automàtic curt</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquest és com el mode automàtic excepte en que només entén el que s'hagin escrit fins al símbol <keycap +>/</keycap +> en la ruta o &URL;. Premeu <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> per acceptar el suggeriment, i premeu &Intro; quan es mostri la ruta o &URL; completa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Hauríeu d'intentar aquests modes diferents i seleccionar el que s'ajusti millor a les vostres preferències.</para> +<para +>L'historial de les &URL; visitades recentment que el &konqueror; empra per a la funció de completat de text es poden veure i editar a la pàgina <guilabel +>Historial </guilabel +> del <link linkend="sidebar" +>Plafó de navegació</link +>.</para> + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/plugins.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/plugins.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b001a7bbea4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/plugins.docbook @@ -0,0 +1,282 @@ +<chapter id="plugins"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>22-09-2002</date +> <releaseinfo +>3.1</releaseinfo +> </chapterinfo> + + +<title +>Connectors</title> + +<sect1 id="netscape-plugin"> +<title +>Connectors del &Netscape;</title> + +<para +>Actualment, el &konqueror; suporta els connectors del &Netscape; 4.x.</para> + +<para +>Seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guisubmenu +> Configura Konqueror...</guisubmenu +><guimenuitem +>Connectors</guimenuitem +> </menuchoice +> obtindreu una caixa de diàleg amb dues pestanyes; <guilabel +>Cerca</guilabel +> i <guilabel +>Connectors</guilabel +>.</para> + +<para +>La pàgina <guilabel +>Cerca</guilabel +> controla com cercarà el &kde; nous connectors del &Netscape;, bé manualment prement el botó <guibutton +>Cerca nous connectors</guibutton +> o bé automàticament cada vegada que s'iniciï el &kde;.</para> + +<para +>La recerca es fa cercant a través de les carpetes llistades a llista <guilabel +>Escaneja carpetes</guilabel +> per a fitxers <literal role="extension" +>.so</literal +> que continguin codi de connector. Examineu tots i cadascun de dits fitxers per a trobar quin tipus <acronym +>MIME</acronym +> suporta el connector. Després creeu definicions de tipus <acronym +>MIME</acronym +> per al &kde; en la carpeta <filename class="directory" +> ~/.kde/share/mimelnk</filename +> de l'usuari per a que les altres aplicacions els reconeguin.</para> + +<para +>La pestanya <guilabel +>Connectors</guilabel +> mostra els connectors del &Netscape; trobats pel &kde;, i per a cada connector llista els tipus <acronym +>MIME</acronym +> i els sufixes del nom de fitxer que empra per a reconèixer-los.</para> + +<para +>La caixa de diàleg també conté una caixa de selecció <guilabel +>Habilita els connectors globalment</guilabel +> la qual podreu emprar per a habilitar o deshabilitar els connectors que puguin contenir les pàgines <acronym +>HTML</acronym +> (aquests es poden considerar com a un risc de seguretat).</para> + +</sect1> + +<sect1 id="konq-plugin"> +<title +>Connectors del &konqueror;</title> + +<para +>El paquet kdeaddons conté diversos connectors d'utilitat que interaccionen amb el &konqueror; de diverses maneres. Aquestes s'expliquen breument més avall. Si voleu informació més detallada la podeu obtenir consultant la secció <guimenuitem +>Connectors del Konqueror</guimenuitem +> en el Centre d'ajuda del &kde;.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Traducció de pàgines web</term> +<listitem +><para +>Aquest usa el servidor BabelFish del lloc AltaVista per a traduir la pàgina <acronym +>HTML</acronym +> actual a qualsevol idioma que vulgueu (raonablement). Es pot iniciar amb <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Tradueix la pàgina web</guisubmenu +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Filtre de vista de la carpeta</term> +<listitem +><para +>Aquest està controlat per <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Filtre de vista</guisubmenu +></menuchoice +> i us permet escollir quins tipus d'ítems es mostraran en una carpeta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Visor de l'arbre DOM</term> +<listitem +><para +>Seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Mostra l'arbre DOM</guisubmenu +></menuchoice +> s'obre una nova finestra que mostra el model objecte del document (DOM) de la pàgina <acronym +>HTML</acronym +> actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Validador HTML</term> +<listitem +><para +>Aquest s'inicia amb <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Valida la pàgina web</guisubmenu +><guimenuitem +>Valida l'HTML</guimenuitem +></menuchoice +>. Empra el validador HTML de la W3C per a validar la pàgina actual; molt útil quan es creen pàgines web.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Validador CSS</term> +<listitem +><para +>S'inicia amb <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Valida la pàgina web</guisubmenu +><guimenuitem +>Valida el CSS</guimenuitem +></menuchoice +>. Empra el validador CSS de la W3C per a validar els fulls d'estil en cascada de la pàgina actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Arranjament HTML</term> +<listitem +><para +>Seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Arranjament HTML</guisubmenu +></menuchoice +> per a habilitar o deshabilitar una sèrie d'opcions HTML sense passar pel diàleg <guimenu +>Arranjament</guimenu +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Galeria d'imatges</term> +<listitem +><para +>En el mode gestor de fitxers, podeu seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Crea galeria d'imatges</guisubmenu +></menuchoice +> per crear una pàgina HTML amb miniatures de totes les imatges a la carpeta actual. Per omissió la pàgina HTML s'anomenarà <filename +>images.html</filename +> i les miniatures es posaran en una carpeta nova anomenada <filename +>thumbs</filename +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Canvia l'agent d'usuari</term> +<listitem +><para +>Seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +>Canvia la identificació del fullejador</guisubmenu +></menuchoice +> per obtenir un menú que us permeti canviar la cadena de l'agent d'usuari sense passar a través del diàleg <guimenu +>Arranjament</guimenu +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Arxiva la pàgina web</term> +<listitem +><para +>S'invoca amb <menuchoice +><guimenu +>Eines</guimenu +><guisubmenu +> Arxiva la pàgina web</guisubmenu +></menuchoice +>, aquesta eina crea un fitxer (<literal role="extension" +>.war</literal +> ) que conté la pàgina web visualitzada incloguen les imatges. Feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del nom de fitxer de l'arxiu per a veure la pàgina desada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Reproductor de medis del plafó de navegació</term> +<listitem +><para +>Aquest és un reproductor de medis simple, encastat com a una pestanya en el plafó de navegació. Podeu arrossegar-hi cançons o vídeos per a reproduir-los. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/save-settings.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/save-settings.docbook new file mode 100644 index 00000000000..68003d65ed7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/save-settings.docbook @@ -0,0 +1,170 @@ +<chapter id="save-settings"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>06-11-2003</date +> <releaseinfo +>3.2</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Desar la configuració i els perfils</title> +<sect1 id="save-settings-general"> +<title +>Opcions generals</title> +<para +>Quan tanqueu el &konqueror; les actuals preferències en el menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +> (tals com els ítems <guimenuitem +>Mode de vista</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Usa index.html </guimenuitem +> i <guimenuitem +>Mostra fitxers ocults</guimenuitem +>) seran desades automàticament com a opcions per omissió; de tota manera, podeu fer que el &konqueror; recordi aquestes opcions seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Desa el perfil de vista "_Fullejament web"...</guimenuitem +></menuchoice +> i les opcions actuals seran les emprades pel &konqueror; la propera vegada sigui iniciat.</para> + +<para +>Però també podeu especificar diferents preferències en el menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +> per a una carpeta individual. Per a fer això, marqueu la caixa <guimenuitem +>Desa les propietats de vista a la carpeta</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Arranjament</guimenu +>, canvieu les preferències de <guimenu +>Visualitza</guimenu +> en la manera que vulgueu i llavores desmarqueu la caixa <guimenuitem +>Desa les propietats de vista a la carpeta</guimenuitem +>. En realitzar aquesta operació es crea un fitxer <filename +>.directory</filename +> en aquesta carpeta per a desar les preferències de l'element <guimenu +>Visualitza</guimenu +>. Empreu l'opció <menuchoice +><guimenu +> Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Elimina les propietats de la carpeta</guimenuitem +> </menuchoice +> per eliminar les preferències específiques d'aquesta carpeta (o simplement elimineu el fitxer <filename +>.directory</filename +>).</para> +<note +><para +>Un bonic ús d'aquesta característica és si teniu una carpeta plena de fotografies. Podeu establir que aquesta carpeta en particular us mostri miniatures de les fotografies (escollint <guimenuitem +>Vista d'icones</guimenuitem +> i <menuchoice +><guisubmenu +>Vista prèvia</guisubmenu +> <guimenuitem +>Mostra vistes prèvies</guimenuitem +></menuchoice +> des del menú <guimenu +>Visualitza</guimenu +>) quan l'obriu, mentre que no ho faci amb les altres carpetes.</para +></note> +</sect1> + +<sect1 id="save-settings-view-profiles"> +<title +>Visualitza perfils</title> +<para +>El &konqueror; pot desar un conjunt d'opcions com a un <quote +>perfil de vista</quote +>. Alguns perfils de vista formen part de la instal·lació estàndard del &konqueror;, tals com el <property +>Fullejador web</property +> i el <property +>Gestor de fitxers</property +>, però també podeu afegir-hi els vostres propis.</para> + +<para +>Per a modificar un perfil de vista (per exemple, el <property +>Fullejador web</property +>), carregueu el perfil amb <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guisubmenu +>Carrega el perfil de vista</guisubmenu +><guimenuitem +>Fullejador web</guimenuitem +> </menuchoice +>, i canvieu les preferències del &konqueror; en la manera que vulgueu. Ara seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Desa el perfil de vista "Fullejador web"...</guimenuitem +></menuchoice +>. En el diàleg que apareixerà, podreu canviar el nom del perfil, el qual crearà un nou perfil amb aquest nom, o podeu deixar el nom tal qual i es modificarà el perfil actual. Si seleccioneu <guilabel +>Desa les URL en el perfil</guilabel +>, la &URL; actual serà carregada quan carregueu aquest perfil de vista. Això funciona de manera similar a la <quote +>pàgina inici</quote +> en la majoria de fullejadors. Si voleu que el &konqueror; s'iniciï amb una finestra buida introduïu <userinput +>about:blank</userinput +> a la barra de localització abans de desar el perfil.</para> + +<note +><para +>Podeu crear una icona de l'escriptori per iniciar el &konqueror; amb el nou perfil. Primer creeu una icona de l'escriptori arrossegant la icona del &konqueror; des del menú <guimenu +>K</guimenu +> fins l'escriptori i seleccioneu <guimenuitem +>Copia aquí</guimenuitem +>. Llavores feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de la nova icona, seleccioneu <guimenuitem +>Propietats...</guimenuitem +> i canvieu el <guilabel +>Nom del programa</guilabel +> a la pàgina amb pestanya <guilabel +>Execució</guilabel +> modifiqueu <userinput +><command +>kfmclient</command +> <option +>openProfile <replaceable +>El_nou_perfil</replaceable +></option +></userinput +>, el <replaceable +>El_nou_perfil</replaceable +> pel nom amb el que s'hagi anomenat anteriorment. Després a la pàgina amb pestanya <guilabel +>General</guilabel +>, canvieu el nom a quelcom com <command +>El_nou_perfil</command +> i escolliu una icona més escaient.</para +></note> + +</sect1> +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut1.png b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..8f6030476a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut1.png diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut2.png b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..defd628dad0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/shortcut2.png diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/sidebar.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/sidebar.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f9ffb971361 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/konqueror/sidebar.docbook @@ -0,0 +1,330 @@ +<chapter id="sidebar"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +>&Pamela.Roberts;</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Antoni</firstname +><surname +>Bella</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>22-09-2002</date +> <releaseinfo +>3.1</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>El plafó de navegació</title> + +<para +>El plafó de navegació apareix com a una vista a part a l'esquerra de la finestra del &konqueror;. Es pot invocar amb <menuchoice +><guimenu +>Finestra </guimenu +><guimenuitem +>Mostra Plafó de navegació</guimenuitem +></menuchoice +> o alternar la seva aparició amb la tecla <keycap +>F9</keycap +>.</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Amb el plafó de navegació</phrase +> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Aquest conté una sèrie de pàgines amb pestanyes; feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de la icona d'una pestanya per a veure aquesta pàgina. En fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre de la icona per a veure la pàgina, el plafó de navegació es plegarà de manera que tan sols seran visibles les icones amb pestanya.</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Punts</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta pàgina mostra un vista en arbre dels vostres punts. Feu un clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem per obrir-lo a la vista principal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Historial</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta pàgina mostra una vista en arbre del vostre historial de navegació. En fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem s'obrirà a la vista principal, o podeu obrir-lo en una nova finestra del &konqueror; amb el clic <mousebutton +>dret </mousebutton +> i seleccionant <guimenuitem +>Finestra nova</guimenuitem +> des del menú emergent.</para> +<para +>Podeu eliminar un ítem de l'historial amb el clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre seu seleccionant <guimenuitem +>Elimina entrada</guimenuitem +>. Si seleccioneu <guimenuitem +>Neteja la historia...</guimenuitem +> esborrareu tot l'historial.</para> +<para +>El menú emergent que s'obté quan feu clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre de qualsevol entrada de la pàgina de historial també us ofereix l'opció d'escollir si l'historial s'ha d'ordenar per nom o per data.</para> +<para +>Si es selecciona <guimenuitem +>Preferències...</guimenuitem +> des d'aquest menú emergent apareixerà el mòdul de control de la <guilabel +>Barra lateral de l'historial</guilabel +>. Això es pot usar per establir la mida màxima del vostre historial i el temps després del qual els ítems seran eliminats automàticament. També hi podreu establir fonts diferents per a les &URL; noves i antigues. La caixa de selecció <guilabel +>Pistes detallades</guilabel +> controla quanta informació es mostrarà quan mantingueu el punter del ratolí a sobre d'un ítem de la pàgina de historial.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carpeta inici</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta pàgina mostra una vista en arbre de les subcarpetes de la vostra carpeta d'inici. Tingueu present que les carpetes <quote +>ocultes</quote +> (aquelles en que el seu nom comenci per un punt) no seran mostrades. Feu clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem per obrir-lo a la vista principal o amb el <mousebutton +>dret</mousebutton +> per a mostrar un menú emergent que us permeti obrir la subcarpeta en una finestra nova o com una pàgina amb pestanya nova a sobre de la vista principal. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Xarxa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta pàgina pretén mostrar una vista en arbre de les connexions de xarxa importants, encara que les carpetes locals també hi poden ser incloses. Altra vegada, podeu fer clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un ítem per obrir-lo en la vista principal o amb el <mousebutton +>dret</mousebutton +> per obrir un menú amb un ventall més ampli de possibilitats.</para> +<para +>Les carpetes mostrades a la pàgina <guilabel +>Xarxa</guilabel +> es mantenen a la carpeta <filename class="directory" +> ~/.kde/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename +>, i en podeu crear de noves simplement com ho faríeu amb qualsevol altra subcarpeta. Els ítems en aquestes carpetes es mantenen com a fitxers <literal role="extension" +>.desktop</literal +> i es poden crear amb l'opció <menuchoice +><guisubmenu +>Crea nou</guisubmenu +> <guimenuitem +>Enllaç a la localització (URL)...</guimenuitem +></menuchoice +> del &konqueror;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carpeta arrel</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La carpeta arrel té la ruta <filename class="directory" +>/</filename +>, i és la carpeta base del vostre sistema de fitxers local. Si expandiu la carpeta <quote +>Arrel</quote +> us trobareu una altra carpeta anomenada <filename class="directory" +>root</filename +>. Aquesta pertany a l'administrador del sistema o superusuari i és la seva carpeta d'inici. També trobareu una carpeta anomenada <filename class="directory" +>home</filename +>, dintre de la qual hauríeu de trobar la vostra pròpia carpeta d'<quote +>inici</quote +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveis</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta pàgina proporciona ràpid accés als següents serveis: </para> +<para +>El <guilabel +>fullejador dels CD d'àudio</guilabel +>.</para> +<para +><guilabel +>Dispositius</guilabel +>. Aquesta mostra les particions al vostre disc dur, disquetera i &CD-ROM;. Un clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre d'un dispositiu o nom de partició el muntarà i en mostrarà els seus continguts a la vista principal. Un dispositiu o partició muntada es pot desmuntar fent un clic <mousebutton +>dret </mousebutton +> a sobre del seu nom i seleccionant <guimenuitem +>Desmunta </guimenuitem +> des del menú emergent. </para> +<para +>El <guilabel +>fullejador LAN</guilabel +> us permet navegar per d'altres màquines connectades a la vostra xarxa d'àrea local.</para> +<para +>L'arbre de <guilabel +>fullejador del sistema d'impressió</guilabel +> us ofereix ràpid accés a <application +>Kprinter</application +>, el gestor de la impressió del &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>La configuració del plafó de navegació es pot canviar fent un clic <mousebutton +>dret </mousebutton +> a sobre d'una àrea buida a sota de la icona amb pestanya inferior o amb el clic <mousebutton +>esquerra</mousebutton +> a sobre del <guilabel +>botó de configuració</guilabel +> (la icona superior que hi ha a l'anterior instantània, podria no estar present a la vostra configuració). En fer això apareixerà un menú amb les següents opcions:</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guisubmenu +>Afegeix nou</guisubmenu +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció us permet afegir una nova pàgina amb pestanya al plafó de navegació. La nova pàgina pot contenir el <guimenuitem +>Reproductor de medis de la barra lateral</guimenuitem +> (una característica d'un <link linkend="konq-plugin" +>Connector del &konqueror;</link +>) o una nova vista en arbre d'una <guimenuitem +>carpeta</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vistes múltiples</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Si es selecciona aquesta opció el plafó de navegació es dividirà en dues pàgines amb pestanya que es podran veure alhora.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostra les pestanyes a l'esquerra</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció us permet escollir si les icones de les pestanyes es mostraran a l'esquerra o a la dreta del plafó de navegació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostra el botó de configuració</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Useu aquesta opció per a mostrar o ocultar la icona del <guilabel +>botó de configuració</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>En fer un clic <mousebutton +>dret</mousebutton +> a sobre d'una icona de les pestanyes apareixerà un menú amb les següents opcions:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Estableix l'URL</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Tan sols disponible per a pàgines de carpetes, aquesta opció us permet canviar la &URL; (ruta) de la carpeta que es veu en aquesta pàgina.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Estableix la icona</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Per a canviar la icona de la pestanya.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Elimina</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Per eliminar la pàgina amb pestanya del plafó de navegació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + + +</chapter> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") +End: +--> |