summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1580
1 files changed, 303 insertions, 1277 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 91841bb18a9..26a360e5e57 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,258 +4,130 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kpackage;</title>
+<title>El manual de &kpackage;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-12-04</date>
-<releaseinfo
->3.5.5</releaseinfo>
+<date>2006-12-04</date>
+<releaseinfo>3.5.5</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware i BSD.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware i BSD.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->paquet</keyword>
-<keyword
->gestor de paquets</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>paquet</keyword>
+<keyword>gestor de paquets</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware i <acronym
->BSD</acronym
->. &kpackage; forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del &kde;. </para>
+<para>&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware i <acronym>BSD</acronym>. &kpackage; forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Aspectes fonamentals en pantalla</title>
+<title>Aspectes fonamentals en pantalla</title>
-<para
->&kpackage; té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.</para>
+<para>&kpackage; té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.</para>
<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->La finestra principal - Arbre de paquets</title>
+<title>La finestra principal - Arbre de paquets</title>
-<para
->Quan &kpackage; és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.</para>
+<para>Quan &kpackage; és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->El plafó esquerra de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>El plafó esquerra de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El plafó esquerra - Arbre de paquets</phrase>
+<phrase>El plafó esquerra - Arbre de paquets</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El plafó esquerra - Arbre de paquets</para>
+<para>El plafó esquerra - Arbre de paquets</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:</para>
+<para>El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Instal·lat</guilabel
-> - Mostra als paquets instal·lats</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Actualitzat</guilabel
-> - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nou</guilabel
-> - Mostra als paquets que no estan instal·lats</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tots</guilabel
-> - Mostra tots els paquets</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Instal·lat</guilabel> - Mostra als paquets instal·lats</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Actualitzat</guilabel> - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Nou</guilabel> - Mostra als paquets que no estan instal·lats</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Tots</guilabel> - Mostra tots els paquets</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A sota de les pestanyes està la línia <guilabel
->Cerca</guilabel
->, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.</para>
+<para>A sota de les pestanyes està la línia <guilabel>Cerca</guilabel>, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.</para>
-<para
->L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:</para>
+<para>L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Paquet</guilabel
-> - El nom del paquet</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Marca</guilabel
-> - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Resum</guilabel
-> - Una breu descripció del paquet.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Mida</guilabel
->- La mida del paquet</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versió</guilabel
-> - La versió del paquet</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versió antiga</guilabel
-> - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Paquet</guilabel> - El nom del paquet</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Marca</guilabel> - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Resum</guilabel> - Una breu descripció del paquet.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Mida</guilabel>- La mida del paquet</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versió</guilabel> - La versió del paquet</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versió antiga</guilabel> - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una <guilabel
->N</guilabel
-> indica un de disponible i una <guilabel
->U</guilabel
-> significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.</para>
-
-<para
->Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna <guilabel
->Marca</guilabel
-> marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que <keycombo action="simul"
->&Maj;<mousebutton
->clic_esquerra</mousebutton
-></keycombo
-> es podrà usar per a marcar un rang de paquets i <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->clic_esquerra</mousebutton
-></keycombo
-> es podrà usar per afegir o eliminar marques.</para>
-
-<para
->En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.</para>
+<para>Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una <guilabel>N</guilabel> indica un de disponible i una <guilabel>U</guilabel> significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.</para>
+
+<para>Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna <guilabel>Marca</guilabel> marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que <keycombo action="simul">&Maj;<mousebutton>clic_esquerra</mousebutton></keycombo> es podrà usar per a marcar un rang de paquets i <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>clic_esquerra</mousebutton></keycombo> es podrà usar per afegir o eliminar marques.</para>
+
+<para>En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.</para>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->La finestra principal - El plafó informació del paquet</title>
+<title>La finestra principal - El plafó informació del paquet</title>
-<para
->El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat </para>
+<para>El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
+<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El plafó dret - Propietats del paquet</phrase>
+<phrase>El plafó dret - Propietats del paquet</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestanya <guilabel
->Propietats</guilabel
-> mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.</para>
+<para>La pestanya <guilabel>Propietats</guilabel> mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -264,20 +136,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
+<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase>
+<phrase>El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestanya <guilabel
->Llista de fitxers</guilabel
-> mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.</para>
+<para>La pestanya <guilabel>Llista de fitxers</guilabel> mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -287,20 +154,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
+<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase>
+<phrase>El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->La pestanya <guilabel
->Bitàcola de canvis</guilabel
-> mostra el changelog per al paquet.</para>
+<para>La pestanya <guilabel>Bitàcola de canvis</guilabel> mostra el changelog per al paquet.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -312,235 +174,133 @@
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Instal·lar paquets</title>
+<title>Instal·lar paquets</title>
-<para
->Per instal·lar un paquet podeu</para>
+<para>Per instal·lar un paquet podeu</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->localitzar el paquet a instal·lar en el &konqueror;, arrossegar-lo a una instància de &kpackage;</para>
+<para>localitzar el paquet a instal·lar en el &konqueror;, arrossegar-lo a una instància de &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el &konqueror;, el qual iniciarà una instància de &kpackage;</para>
+<para>fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el &konqueror;, el qual iniciarà una instància de &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->usar els ítems del menú <guimenu
->Obre</guimenu
-> en el &kpackage;</para>
+<para>usar els ítems del menú <guimenu>Obre</guimenu> en el &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets</para>
+<para>seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó <guibutton
->Obté</guibutton
-> obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó <guibutton
->Instal·la</guibutton
-> farà aparèixer la finestra d'instal·lació. </para>
+<para>Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó <guibutton>Obté</guibutton> obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó <guibutton>Instal·la</guibutton> farà aparèixer la finestra d'instal·lació. </para>
-<para
->Per als paquets marcats, useu el botó <guibutton
->Instal·la els marcats</guibutton
-> que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.</para>
+<para>Per als paquets marcats, useu el botó <guibutton>Instal·la els marcats</guibutton> que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg instal·la</phrase>
+<phrase>El diàleg instal·la</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg instal·la</para>
+<para>El diàleg instal·la</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'<acronym
->APT</acronym
-> de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets <acronym
->RPM</acronym
-> les opcions són:</para>
+<para>La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'<acronym>APT</acronym> de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets <acronym>RPM</acronym> les opcions són:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Actualitza</guilabel
-> - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.</para>
+<para><guilabel>Actualitza</guilabel> - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Reemplaça els fitxers</guilabel
-> - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.</para>
+<para><guilabel>Reemplaça els fitxers</guilabel> - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Comprova les dependències</guilabel
-> - Verifica les dependències.</para>
+<para><guilabel>Comprova les dependències</guilabel> - Verifica les dependències.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (no instal·lis)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Prova (no instal·lis)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a l'<acronym
->APT</acronym
-> de Debian les opcions són:</para>
+<para>Per a l'<acronym>APT</acronym> de Debian les opcions són:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Tan sols descarregar</guilabel
-> - Obté els paquets però llavores no els instal·la.</para>
+<para><guilabel>Tan sols descarregar</guilabel> - Obté els paquets però llavores no els instal·la.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->No descarregar</guilabel
-> - Només empra els paquets que estan disponibles localment.</para>
+<para><guilabel>No descarregar</guilabel> - Només empra els paquets que estan disponibles localment.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignora els perduts</guilabel
-> - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.</para>
+<para><guilabel>Ignora els perduts</guilabel> - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignora els mantinguts</guilabel
-> - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.</para>
+<para><guilabel>Ignora els mantinguts</guilabel> - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Permet no autenticar</guilabel
-> - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.</para>
+<para><guilabel>Permet no autenticar</guilabel> - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Assumeix el sí</guilabel
-> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para>
+<para><guilabel>Assumeix el sí</guilabel> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (no instal·lis)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Prova (no instal·lis)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->El botó <guibutton
->Instal·la</guibutton
-> executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció <guibutton
->Mantenir aquesta finestra</guibutton
->, aquesta romandrà a la pantalla.</para>
+<para>El botó <guibutton>Instal·la</guibutton> executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció <guibutton>Mantenir aquesta finestra</guibutton>, aquesta romandrà a la pantalla.</para>
-<para
->El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra. </para>
+<para>El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Desintal·lar paquets</title>
+<title>Desintal·lar paquets</title>
-<para
->Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó <guibutton
->Desinstal·la</guibutton
-> que hi ha en el plafó dret, el botó <guibutton
->Desinstal·la els marcats</guibutton
-> que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.</para>
+<para>Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó <guibutton>Desinstal·la</guibutton> que hi ha en el plafó dret, el botó <guibutton>Desinstal·la els marcats</guibutton> que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg desinstal·la</phrase>
+<phrase>El diàleg desinstal·la</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg desinstal·la</para>
+<para>El diàleg desinstal·la</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->El botó <guibutton
->Desinstal·la</guibutton
-> de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.</para>
+<para>El botó <guibutton>Desinstal·la</guibutton> de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.</para>
-<para
->Per als paquets <acronym
->RPM</acronym
-> les opcions són:</para>
+<para>Per als paquets <acronym>RPM</acronym> les opcions són:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Utilitza scripts</guilabel
-> - Executa qualsevol script de desinstal·lació.</para>
+<para><guilabel>Utilitza scripts</guilabel> - Executa qualsevol script de desinstal·lació.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Comprova les dependències</guilabel
-> - Verifica les dependències.</para>
+<para><guilabel>Comprova les dependències</guilabel> - Verifica les dependències.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (no desinstal·lis)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Prova (no desinstal·lis)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a l'<acronym
->APT</acronym
-> de Debian les opcions són:</para>
+<para>Per a l'<acronym>APT</acronym> de Debian les opcions són:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Purga els fitxers de configuració</guilabel
-> - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.</para>
+<para><guilabel>Purga els fitxers de configuració</guilabel> - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Assumeix el sí</guilabel
-> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para>
+<para><guilabel>Assumeix el sí</guilabel> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Prova (no desinstal·lis)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Prova (no desinstal·lis)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -548,401 +308,220 @@
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Integrar paquets disponibles a l'arbre</title>
+<title>Integrar paquets disponibles a l'arbre</title>
-<para
->L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú <menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
+<para>L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice> </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Plafó de gestió de paquets</phrase>
+<phrase>Plafó de gestió de paquets</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Plafó de gestió de paquets </para>
+<para>Plafó de gestió de paquets </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La part superior del plafó conté la caixa <guilabel
->Màquina remota</guilabel
-> la qual permet a &kpackage; operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix <command
->ssh</command
-> i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i &kpackage; accedirà a aquesta quan la caixa de selecció <guilabel
->Usa la màquina remota</guilabel
-> estigui seleccionada.</para>
+<para>La part superior del plafó conté la caixa <guilabel>Màquina remota</guilabel> la qual permet a &kpackage; operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix <command>ssh</command> i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i &kpackage; accedirà a aquesta quan la caixa de selecció <guilabel>Usa la màquina remota</guilabel> estigui seleccionada.</para>
-<para
->La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que &kpackage; pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó <guibutton
->Localització dels paquets...</guibutton
-> obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat. </para>
+<para>La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que &kpackage; pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó <guibutton>Localització dels paquets...</guibutton> obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg de localització RPM</phrase>
+<phrase>El diàleg de localització RPM</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg de localització RPM</para>
+<para>El diàleg de localització RPM</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Per als paquets <acronym
->RPM</acronym
-> &kpackage; pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó <guibutton
->Examina</guibutton
-> per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.</para>
-
-<para
->El diàleg de localitzacions <acronym
->RPM</acronym
-> permet especificar les carpetes que continguin paquets <acronym
->RPM</acronym
->; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció <guilabel
->Utilitza</guilabel
-> està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL <command
->ftp</command
->. La caixa de selecció <guilabel
->Subcarpetes</guilabel
-> determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó <guibutton
->...</guibutton
-> mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.</para>
+<para>Per als paquets <acronym>RPM</acronym> &kpackage; pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó <guibutton>Examina</guibutton> per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.</para>
+
+<para>El diàleg de localitzacions <acronym>RPM</acronym> permet especificar les carpetes que continguin paquets <acronym>RPM</acronym>; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció <guilabel>Utilitza</guilabel> està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL <command>ftp</command>. La caixa de selecció <guilabel>Subcarpetes</guilabel> determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó <guibutton>...</guibutton> mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg de localització APT de Debian</phrase>
+<phrase>El diàleg de localització APT de Debian</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg de localització APT de Debian</para>
+<para>El diàleg de localització APT de Debian</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
-><guilabel
->APT: Debian</guilabel
-> ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command
->deb-apt</command
->, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.</para>
-
-<para
->La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> el qual controla a on cerca <command
->deb-apt</command
-> dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció <guilabel
->Utilitza</guilabel
-> no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.</para>
-
-<para
->El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.</para>
+<para><guilabel>APT: Debian</guilabel> ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command>deb-apt</command>, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.</para>
+
+<para>La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename> el qual controla a on cerca <command>deb-apt</command> dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció <guilabel>Utilitza</guilabel> no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.</para>
+
+<para>El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</phrase>
+<phrase>El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</para>
+<para>El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command
->dpkg</command
->, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització. </para>
+<para>DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command>dpkg</command>, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. &kpackage; cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.</para>
-</listitem
->
+<para>El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. &kpackage; cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers <filename
->Package</filename
-> per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa <command
->dselect</command
->, llavores el fitxer <filename
->/var/lib/dpkg/available </filename
-> es pot usar com a fitxer <filename
->Packages</filename
-> atès que descriu la distribució que empra <command
->dselect</command
->.</para>
+<para>El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers <filename>Package</filename> per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa <command>dselect</command>, llavores el fitxer <filename>/var/lib/dpkg/available </filename> es pot usar com a fitxer <filename>Packages</filename> atès que descriu la distribució que empra <command>dselect</command>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg de localització Slackware</phrase>
+<phrase>El diàleg de localització Slackware</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg de localització Slackware</para>
+<para>El diàleg de localització Slackware</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> com a font d'informació. El fitxer <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> i un fitxer <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que descriu els paquets.</para>
+<para>Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer <filename>PACKAGE.TXT</filename> com a font d'informació. El fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets <literal role="extension">.tgz</literal> i un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> que descriu els paquets.</para>
-<para
->A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.</para>
+<para>A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->El plafó "I" és la localització d'un fitxer <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> i la localització del fitxer <filename
->PACKAGES.TXT</filename
->corresponent.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Els plafons "D" són per a carpetes que <emphasis
->no</emphasis
-> tenen un fitxer <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> corresponent.</para
-></listitem>
+<listitem><para>El plafó "I" és la localització d'un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.</para></listitem>
+<listitem><para>Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers <literal role="extension">.tgz</literal> i la localització del fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename>corresponent.</para></listitem>
+<listitem><para>Els plafons "D" són per a carpetes que <emphasis>no</emphasis> tenen un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> corresponent.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->El diàleg de localització BSD</phrase>
+<phrase>El diàleg de localització BSD</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->El diàleg de localització BSD</para>
+<para>El diàleg de localització BSD</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Per als paquets <acronym
->BSD</acronym
-> &kpackage; entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer <filename
->INDEX</filename
-> (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta <filename
->All</filename
-> (amb tots els paquets a dins). </para>
-
-<para
->El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema. </para>
-<para
->El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, &ead;, aquells que continguin fitxers <filename
->INDEX</filename
->.</para>
-
-<para
->Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (&ead;, aquells que s'obtenen via &FTP;) &kpackage; en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a <filename
->~/.kpackage</filename
-> i les carpetes en <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (&FTP;), serà necessari no tenir establert l'<guilabel
->Intermediari FTP</guilabel
-> a l'arranjament del fullejador.</para
-></note>
+<para>Per als paquets <acronym>BSD</acronym> &kpackage; entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer <filename>INDEX</filename> (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta <filename>All</filename> (amb tots els paquets a dins). </para>
+
+<para>El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema. </para>
+<para>El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, &ead;, aquells que continguin fitxers <filename>INDEX</filename>.</para>
+
+<para>Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (&ead;, aquells que s'obtenen via &FTP;) &kpackage; en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a <filename>~/.kpackage</filename> i les carpetes en <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
+
+<note><para>Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (&FTP;), serà necessari no tenir establert l'<guilabel>Intermediari FTP</guilabel> a l'arranjament del fullejador.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Searching">
-<title
->Cercar</title>
+<title>Cercar</title>
<sect2>
-<title
->La línia cerca paquet</title>
+<title>La línia cerca paquet</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->La línia cerca a &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>La línia cerca a &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->La línia cerca</phrase>
+ <phrase>La línia cerca</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->La línia cerca</para>
+ <para>La línia cerca</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.</para>
+<para>La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Cercar un paquet</title>
+ <title>Cercar un paquet</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Cercar un paquet a &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Cercar un paquet a &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Cerca el paquet</phrase>
+ <phrase>Cerca el paquet</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Cerca el paquet</para>
+ <para>Cerca el paquet</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->El diàleg <guilabel
->Cerca el paquet</guilabel
-> cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la <guilabel
->Sub-cadena</guilabel
-> no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la <guilabel
->Cerca envolvent</guilabel
-> no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets. </para>
+ <para>El diàleg <guilabel>Cerca el paquet</guilabel> cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la <guilabel>Sub-cadena</guilabel> no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la <guilabel>Cerca envolvent</guilabel> no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets. </para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Cercar un fitxer</title>
+ <title>Cercar un fitxer</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Cercar un fitxer a &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Cercar un fitxer a &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Cerca el fitxer</phrase>
+ <phrase>Cerca el fitxer</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Cerca el fitxer</para>
+ <para>Cerca el fitxer</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->El diàleg <guilabel
->Cerca el fitxer</guilabel
-> cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:</para>
+ <para>El diàleg <guilabel>Cerca el fitxer</guilabel> cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Instal·lat</guilabel
-> - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.</para>
+ <para><guilabel>Instal·lat</guilabel> - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Tipus</guilabel
-> - El tipus del paquet.</para>
+ <para><guilabel>Tipus</guilabel> - El tipus del paquet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Paquet</guilabel
-> - El nom del paquet</para>
+ <para><guilabel>Paquet</guilabel> - El nom del paquet</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Nom de fitxer</guilabel
-> - El nom de fitxer que coincideix</para>
+ <para><guilabel>Nom de fitxer</guilabel> - El nom de fitxer que coincideix</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert <guilabel
->Cerca també en paquets sense instal·lació</guilabel
->, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament <command
->apt-file</command
->. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú <guimenuitem
->Actualitza apt-file</guimenuitem
->. </para>
+ <para>Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert <guilabel>Cerca també en paquets sense instal·lació</guilabel>, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament <command>apt-file</command>. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú <guimenuitem>Actualitza apt-file</guimenuitem>. </para>
</sect2>
@@ -950,46 +529,23 @@
</sect1>
<sect1 id="Misc">
- <title
->Varis</title>
+ <title>Varis</title>
<sect2>
- <title
->Accés com a root</title>
-
- <para
->&kpackage; requereix accés com a <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant &kpackage; com a <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> emprant &tdesu;.</para>
-
- <para
->Alternativament, si &kpackage; s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> o <command
->ssh</command
-> i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> o la clau <command
->ssh</command
->. L'opció <guimenuitem
->Conserva la contrasenya</guimenuitem
-> fa que &kpackage; recordi la contrasenya que heu introduït. </para>
+ <title>Accés com a root</title>
+
+ <para>&kpackage; requereix accés com a <systemitem class="username">root</systemitem> per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant &kpackage; com a <systemitem class="username">root</systemitem> emprant &tdesu;.</para>
+
+ <para>Alternativament, si &kpackage; s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant <command>su</command>, <command>sudo</command> o <command>ssh</command> i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem> o la clau <command>ssh</command>. L'opció <guimenuitem>Conserva la contrasenya</guimenuitem> fa que &kpackage; recordi la contrasenya que heu introduït. </para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Indicatiu de contrasenya de &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Indicatiu de contrasenya de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Indicatiu de contrasenya</phrase>
+ <phrase>Indicatiu de contrasenya</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Indicatiu de contrasenya</para>
+ <para>Indicatiu de contrasenya</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -998,13 +554,9 @@
<sect2>
- <title
->Arrossegar i deixar</title>
+ <title>Arrossegar i deixar</title>
- <para
->&kpackage; fa ús del protocol arrossega i deixa del &kde;. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de &kpackage; per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg <guilabel
->Cerca el fitxer</guilabel
-> es cercarà al paquet que el contingui.</para>
+ <para>&kpackage; fa ús del protocol arrossega i deixa del &kde;. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de &kpackage; per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg <guilabel>Cerca el fitxer</guilabel> es cercarà al paquet que el contingui.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1012,318 +564,112 @@
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menús</title>
+<title>Menús</title>
-<para
->Aquesta secció descriu els menús de &kpackage;. </para>
+<para>Aquesta secció descriu els menús de &kpackage;. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Fitxer</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title>
-<para
->Els ítems en el menú <guimenu
->Fitxer</guimenu
-> són:</para>
+<para>Els ítems en el menú <guimenu>Fitxer</guimenu> són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Obre...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'&FTP;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'&FTP;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guisubmenu
->Obre recent</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Una llista dels paquets oberts més recentment</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guisubmenu>Obre recent</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Una llista dels paquets oberts més recentment</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fitxer</guimenu
-><guimenuitem
->Cerca el paquet...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda. </para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Cerca el paquet...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda. </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Cerca el fitxer...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a <acronym
->RPM</acronym
-> (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a <abbrev
->DEB</abbrev
-> (en els que podeu introduir una expressió regular).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Cerca el fitxer...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a <acronym>RPM</acronym> (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a <abbrev>DEB</abbrev> (en els que podeu introduir una expressió regular).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F5</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Refresca</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Refresca</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Surt del &kpackage; </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Surt del &kpackage; </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->El menú <guimenu
->Paquets</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Paquets</guimenu></title>
-<para
->Els ítems en el menú <guimenu
->Paquets</guimenu
-> són:</para>
+<para>Els ítems en el menú <guimenu>Paquets</guimenu> són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Cursor esquerra</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Enrera</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel
->Propietats</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Cursor esquerra</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Enrera</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel>Propietats</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Cursor dret</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Endavant</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel
->Propietats</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Cursor dret</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Endavant</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel>Propietats</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Expandeix l'arbre</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Expandeix completament l'arbre de paquets</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Expandeix l'arbre</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Expandeix completament l'arbre de paquets</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Col·lapsa l'arbre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Col·lapsa l'arbre</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Neteja les marques</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Desmarca tots els paquets</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Neteja les marques</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Desmarca tots els paquets</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Marca-ho tot</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Marca-ho tot</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Instal·la</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Instal·la</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instal·la el paquet actualment seleccionat</para>
+<para>Instal·la el paquet actualment seleccionat</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Instal·la els marcats</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Instal·la els marcats</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instal·la tots els paquets marcats</para>
+<para>Instal·la tots els paquets marcats</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstal·la</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Desinstal·la</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Desinstal·la el paquet actualment seleccionat</para>
+<para>Desinstal·la el paquet actualment seleccionat</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquets</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstal·la els marcats</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Desinstal·la els marcats</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Desinstal·la tots els paquets marcats</para>
+<para>Desinstal·la tots els paquets marcats</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1333,124 +679,53 @@
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->El menú <guimenu
->Memòria cau</guimenu
-></title>
-
-<para
->Els ítems en el menú <guimenu
->Memòria cau</guimenu
-> són: </para>
+<title>El menú <guimenu>Memòria cau</guimenu></title>
+
+<para>Els ítems en el menú <guimenu>Memòria cau</guimenu> són: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Memòria cau</guimenu
-> <guimenuitem
->Buida la memòria cau de la carpeta Package</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Memòria cau</guimenu> <guimenuitem>Buida la memòria cau de la carpeta Package</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Memòria cau</guimenu
-> <guimenuitem
->Buida la memòria cau de Package</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Memòria cau</guimenu> <guimenuitem>Buida la memòria cau de Package</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->El menú <guimenu
->Especial</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Especial</guimenu></title>
-<para
->El menú <guimenu
->Especial</guimenu
-> conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:</para>
+<para>El menú <guimenu>Especial</guimenu> conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Especial</guimenu
-> <guimenuitem
-> APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Especial</guimenu> <guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualitza</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualitza els índexs d'<command
->apt</command
-> des dels repositoris de paquets.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualitza</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualitza els índexs d'<command>apt</command> des dels repositoris de paquets.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualitza sistema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualitza sistema</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arregla</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->apt</command
-> és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Arregla</guilabel></term>
+<listitem><para><command>apt</command> és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Actualitza apt-file</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament <command
->apt-file</command
->, el qual actualitza la base de dades usada per <command
->apt-file</command
->.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Actualitza apt-file</guilabel></term>
+ <listitem><para>La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament <command>apt-file</command>, el qual actualitza la base de dades usada per <command>apt-file</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1463,141 +738,59 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Arranjament</guimenu
-></title>
+<title>Menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title>
-<para
->Els ítems en el menú <guimenu
->Arranjament</guimenu
-> són:</para>
+<para>Els ítems en el menú <guimenu>Arranjament</guimenu> són:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra barra d'eines</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Alterna la visualització de la barra d'eines</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Mostra barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Alterna la visualització de la barra d'eines</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-> <guimenuitem
->Desa l'arranjament...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Desa les opcions immediatament</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Desa l'arranjament...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Desa les opcions immediatament</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-><guimenuitem
->Configura dreceres...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->El diàleg estàndard del &kde; per establir les dreceres de teclat</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>El diàleg estàndard del &kde; per establir les dreceres de teclat</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-><guimenuitem
->Configura barres d'eines</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->El diàleg estàndard del &kde; per configurar les barres d'eines</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura barres d'eines</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>El diàleg estàndard del &kde; per configurar les barres d'eines</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipus</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tipus</guilabel></term>
+<listitem><para>Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Memòria cau</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla la memòria cau de carpetes (des de &FTP;) i fitxers Package remots.</para>
+<term><guilabel>Memòria cau</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla la memòria cau de carpetes (des de &FTP;) i fitxers Package remots.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Posa a la memòria cau les carpetes (des de &FTP;) i els fitxers Package remots.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots</guilabel></term>
+<listitem><para>Posa a la memòria cau les carpetes (des de &FTP;) i els fitxers Package remots.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots</guilabel></term>
+<listitem><para>Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Carpeta de memòria cau</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Carpeta de memòria cau</guilabel></term>
+<listitem><para>A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1605,53 +798,23 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Miscel·lània</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Miscel·lània</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Executa usant comandaments amb privilegis</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> o <command
->ssh</command
-> per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa <command
->ssh</command
->.</para
-> </listitem
->
+<term><guilabel>Executa usant comandaments amb privilegis</guilabel></term>
+<listitem><para>Usa <command>su</command>, <command>sudo</command> o <command>ssh</command> per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa <command>ssh</command>.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verifica la llista de fitxers</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat</para
-> </listitem>
+<term><guilabel>Verifica la llista de fitxers</guilabel></term>
+<listitem><para>Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals</guilabel></term>
+<listitem><para>Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1667,226 +830,89 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menú <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
-
-<para
->Els ítems en el menú <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> són: </para>
+<title>Menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+
+<para>Els ítems en el menú <guimenu>Ajuda</guimenu> són: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barra d'eines</title>
+<title>Barra d'eines</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Obre</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Enrera</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Endavant</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Expandeix l'arbre</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Col·lapsa l'arbre</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Cerca el paquet</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Cerca el fitxer</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Refresca</guiicon
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Obre</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Enrera</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Endavant</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Expandeix l'arbre</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Col·lapsa l'arbre</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Cerca el paquet</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Cerca el fitxer</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Refresca</guiicon></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Crèdits i llicències</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-
-<para
->Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste <email
-></para>
-<para
->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
->
+<title>Crèdits i llicències</title>
+
+<para>&kpackage; </para>
+
+<para>Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste <email>[email protected]</email></para>
+<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instal·lació</title>
+<title>Instal·lació</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Com obtenir &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Hi ha més informació quant a la compilació a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Hi ha una pàgina web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<title>Com obtenir &kpackage;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
+
+<para>Hi ha més informació quant a la compilació a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html">http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
+
+<para>Hi ha una pàgina web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage">http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requeriments</title>
+<title>Requeriments</title>
-<para
->Per instal·lar &kpackage; necessitareu:</para>
+<para>Per instal·lar &kpackage; necessitareu:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 i &kde; 3</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Qt; 3 i &kde; 3</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:</para>
+<para>Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->el gestor de paquets <command
->dpkg</command
-> o</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->apt-get</command
-> i <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>el gestor de paquets <command>dpkg</command> o</para></listitem>
+
+<listitem><para><command>apt-get</command> i <command>apt-cache</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a paquets <acronym
->BSD</acronym
-> us caldran els programes per a la gestió de paquets: </para>
+<para>Per a paquets <acronym>BSD</acronym> us caldran els programes per a la gestió de paquets: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a paquets Slackware us caldran: </para>
+<para>Per a paquets Slackware us caldran: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
+<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:</para>
+<para>Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Per a que &kpackage; funcioni correctament amb els paquets <acronym
->RPM</acronym
-> la base de dades <acronym
->RPM</acronym
-> haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-qa</option
-></userinput
-> es produeix un error que diu <computeroutput
->unable to open...</computeroutput
-> (no es pot obrir...) intenteu executar <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->--rebuilddb</option
-></userinput
->.</para>
+<para>Per a que &kpackage; funcioni correctament amb els paquets <acronym>RPM</acronym> la base de dades <acronym>RPM</acronym> haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> es produeix un error que diu <computeroutput>unable to open...</computeroutput> (no es pot obrir...) intenteu executar <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para>
</sect1>