diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 685 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po | 690 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po | 1278 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1105 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po | 978 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po | 2046 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 48 |
12 files changed, 0 insertions, 8692 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am deleted file mode 100644 index 8f8e4c6c7b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in deleted file mode 100644 index c07e6ca9461..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,671 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeadmin -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = ca -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po -GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am - -#>+ 31 -kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po - rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po - test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo -kcron.gmo: kcron.po - rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po - test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo -kfile_deb.gmo: kfile_deb.po - rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po - test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo -secpolicy.gmo: secpolicy.po - rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po - test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo -knetworkconf.gmo: knetworkconf.po - rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po - test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo -ksysv.gmo: ksysv.po - rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po - test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo -kpackage.gmo: kpackage.po - rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po - test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo -kcmlilo.gmo: kcmlilo.po - rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po - test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo -kuser.gmo: kuser.po - rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po - test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo -kdat.gmo: kdat.po - rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po - test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 12 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 0c5bf01ce62..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,685 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2001, 2004. -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2002, 2003, 2006. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Selecciona..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Podeu editar el fitxer lilo.conf directament des d'aquí. Tots els canvis seran " -"automàticament transferits des de la interfície gràfica." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Instal·la el registre d'&arrencada a la unitat/partició:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Seleccioneu aquí la unitat o partició en la que desitgeu instal·lar el " -"carregador d'arrencada LILO. A menys que intenteu emprar d'altres gestors " -"d'arrencada a més a més del LILO, aquest hauria d'estar a la MBR (registre " -"mestre d'arrencada) de la vostra unitat d'arrencada." -"<br>En aquest cas, probablement hauríeu de seleccionar <i>/dev/hda</i> " -"si la vostra unitat és IDE o <i>/dev/sda</i> si és SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Per omissió arrenca el nucli/SO &després de:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 segons" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO esperarà el temps indicat abans d'arrencar el nucli (o SO) marcat com a <i>" -"per omissió</i> en la pestanya <b>Imatges</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usa el mode &lineal" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si desitgeu emprar el mode lineal." -"<br>El mode lineal indica al carregador d'arrencada la localització dels nuclis " -"en adreces lineals, en comptes de sectors/capçals/cilindres." -"<br>El mode lineal requereix controladors SCSI i no hauria de provocar " -"desperfectes a menys que estigueu pensant en crear un disc d'arrencada per " -"usar-lo en ordinadors diferents." -"<br>Per a més detalls mireu la pàgina man de lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usa el mode &compacte" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si desitgeu emprar el mode compacte." -"<br>El mode compacte intenta fondre les peticions de lectura dels sectors " -"adjunts en una sola petició de lectura. Això redueix el temps de càrrega i " -"manté el mapa d'arrencada més petit, però no funciona en tots els sistemes." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "Línia de comandaments per omissió del ®istre d'arrencada" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Marcant aquesta opció s'habilita el registre automàtic de la línia de " -"comandaments de l'arrencada per omissió per les següents arrencades. Així el " -"lilo \"bloqueja\" una opció fins que aquesta se substitueix manualment.\n" -"Això estableix l'opció <b>lock</b> en el lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estringeix paràmetres" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, tan sols es requerirà una contrasenya (introduïda a " -"sota) si es canvia algun paràmetre (p.ex l'usuari desitja arrencar <i>linux</i>" -", però no <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" -"Això estableix l'opció <b>restricted</b> en el lilo.conf." -"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. " -"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>" -"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "&Requerir contrasenya:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Introduïu aquí la contrasenya requerida per arrencar (si n'hi ha). Si s'ha " -"seleccionat <i>restricted</i>, la contrasenya només serà necessària per als " -"paràmetres addicionals." -"<br><b>ATENCIÓ:</b> La contrasenya es desa al /etc/lilo.conf sense xifrar. " -"Haureu d'assegurar-vos que ningú puga llegir aquest fitxer. A més, probablement " -"no desitgeu emprar la contrasenya de root." -"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. " -"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>" -"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Mode gràfic per &omissió en la consola de text:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar el mode gràfic per aquest nucli." -"<br>Si desitgeu emprar modes gràfics VGA, haureu de compilar el nucli amb " -"suport per a dispositius de framebuffer. La <i>pregunta</i> " -"de configuració es produirà en el moment de l'arrencada." -"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. " -"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>" -"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "per omissió" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "pregunta" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "text en 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "text en 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "text en 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "text en 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "text en 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "text en 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "text en 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "text en 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 colors (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 colors (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 colors (7855)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 colors (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 colors (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 colors (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 colors (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Introduir l'&indicatiu del LILO automàticament" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si seleccioneu aquesta opció, l'indicatiu del LILO es mostrarà sense importar " -"si es prem o no una tecla. Si es desactiva, el LILO arrencarà el Sistema " -"operatiu per omissió a menys que es premi la tecla Majúscules (en aquest cas " -"sortirà l'indicatiu LILO)." -"<br>Això estableix l'opció <i>prompt</i> en el lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Aquesta és la llista de nuclis i Sistemes operatius que actualment podeu " -"arrencar. Seleccioneu aquí el que desitgeu editar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Nucli:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduïu aquí el nom del fitxer del nucli que desitgeu arrencar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduïu l'etiqueta (nom) del nucli que desitgeu arrencar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Sistema de fitxers a&rrel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Introduïu el sistema de fitxers arrel (p.ex. la partició que serà muntada com a " -"/ en l'arrencada) del nucli que desitgeu arrencar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disc ram &inicial:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Si desitgeu emprar un disc ram inicial (initrd) per aquest nucli, introduïu " -"aquí el seu nom. Sinó el desitgeu emprar deixeu-ho en blanc." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Paràmetres a&ddicionals:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Introduïu aquí els paràmetres addicionals que desitgeu passar-li a aquest " -"nucli. Normalment, sol restar buit." -"<br>Això estableix l'opció <i>append</i> en el lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Establir per &omissió" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Arrencar aquest nucli/SO si l'usuari no n'escull cap de diferent" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talls" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Aquest botó invoca a una caixa de diàleg amb més opcions (i menys usuals)." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Prova" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "Genera automàticament un lilo.conf raonable pel vostre sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Comprova la configuració" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Executa el LILO en mode de prova per a comprovar si la configuració és correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Afegeix &nucli..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Afegir un nou nucli de Linux al menú d'arrencada" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Afegeix un altre S&O..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Afegir al menú d'arrencada un SO no Linux" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Elimina l'entrada" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Elimina una entrada del menú de arrencada" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuració correcta. El LILO diu:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configuració correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuració NO correcta. El LILO diu:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configuració NO correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Nom del fitxer del nucli:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Arrenca des del dis&c:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Introduïu aquí la partició que continga el Sistema operatiu que desitgeu " -"arrencar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Introduïu aquí l'etiqueta (nom) del sistema operatiu." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&c:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opcions &generals" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemes &operatius" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Expert" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opcions &generals" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemes &operatius" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Mode &gràfic en la consola de text:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar el mode gràfic per aquest nucli." -"<br>Si desitgeu emprar modes gràfics VGA, haureu de compilar el nucli amb " -"suport per a dispositius de framebuffer. La <i>pregunta</i> " -"de configuració es produirà en el moment de l'arrencada." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Munta el sistema de fitxers arrel en mode de sols &lectura" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Munta el sistema de fitxers arrel d'aquest nucli en mode de sols lectura. " -"Normalment els scripts init s'encarreguen de tornar a muntar el sistema de " -"fitxers arrel en mode de lectura/escriptura després d'efectuar algunes " -"comprovacions; aquesta opció sempre hauria d'estar activada." -"<br>No la desactiveu si no sabeu el que esteu fent." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "No comprovis la taula de &particions" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Això desactiva algunes comprovacions mentre s'escriu la configuració. Això no " -"s'hauria d'emprar en circumstàncies \"normals\", però podria ser útil, per " -"exemple, al proporcionar la possibilitat d'arrencar des d'un disc sense tenir " -"el disc a la unitat cada vegada que s'executi el lilo." -"<br>Això estableix l'opció <i>unsafe</i> en el lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Marcar aquesta opció habilita el registre automàtic de la línia de comandaments " -"de l'arrencada per omissió per a les següents arrencades. Així, el lilo " -"\"bloqueja\" una opció fins que sigui desactivada manualment." -"<br>Això estableix l'opció <b>lock</b> en el lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, tan sols serà necessària una contrasenya " -"(introduïda a sota) si es canvia algun paràmetre (p.ex. l'usuari desitja " -"arrencar <i>linux</i>, però no <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>" -".\n" -"Això estableix l'opció <b>restricted</b> en el lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Introduïu aquí la contrasenya requerida per a l'arrencada (si n'hi ha). Si <i>" -"restringir</i> ha estat seleccionat, la contrasenya tan sols serà necessària " -"pels paràmetres addicionals." -"<br><b>ATENCIÓ:</b> La contrasenya es desa en el /etc/lilo.conf sense xifrar. " -"Haureu d'assegurar-vos que ningú no puga llegir aquest fitxer. A més, " -"probablement no desitgeu emprar-hi la contrasenya de root." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configuració de LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Això desactiva algunes comprovacions mentre s'escriu la configuració. Això no " -"hauria d'emprar-se en circumstàncies \"normals\", però és molt útil, per " -"exemple, per a instal·lar la possibilitat d'arrencar des d'un disc sense tenir " -"el disc a la unitat cada vegada que s'executi el lilo." -"<br>Això estableix l'opció <i>unsafe</i> en el lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "&Què és això?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"El botó <i>Què és això?</i> és part del sistema d'ajuda del programa. Feu-hi " -"clic, i després deixeu-lo anar sobre algun estri de la finestra per a obtenir " -"informació (com aquesta finestra) en referència a l'estri en qüestió." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Aquest botó crida a un programa d'ajuda en línia. Si no fa res, serà perquè no " -"hi ha fitxer d'ajuda (encara); en aquest cas empreu el botó <i>Què és això?</i> " -"situat a l'esquerra." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "Per &omissió" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Aquest botó restaura tots els paràmetres a alguns (altament sans) valors per " -"omissió." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Inicialitza" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Aquest botó restaura tots els paràmetres a aquells que estaven abans que " -"engeguéssiu el programa." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Aquest botó desa tots els canvis sense sortir." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Aquest botó desa tots els canvis i surt del programa." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Aquest botó surt del programa sense desar els canvis." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po deleted file mode 100644 index 68e3e704804..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,690 +0,0 @@ -# Translation of kcron.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# N. del T. -# Abans de fer-hi cap canvi és molt important el llegir-se -# el fitxer README.translators que hi ha a les fonts del -# programa -# -# Josep Vila, <[email protected]> Softcatalà, 2000. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:31+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Vila,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Sistema Crontab)" - -#: ctcron.cpp:63 -msgid "No password entry found for user '%1'" -msgstr "No es troba la contrasenya per l'usuari '%1'" - -#: ctcron.cpp:74 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No es troba la contrasenya per l'uid '%1'" - -#: ctcron.cpp:274 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Quan s'actualitzava el contrab ha ocorregut un error." - -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 -msgid "every day " -msgstr "cada dia " - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "1st" -msgstr "1r" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "2nd" -msgstr "2n" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "3rd" -msgstr "3r" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "4th" -msgstr "4t" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "5th" -msgstr "5è" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "6th" -msgstr "6è" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "7th" -msgstr "7è" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "8th" -msgstr "8è" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "9th" -msgstr "9è" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "10th" -msgstr "10è" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "11th" -msgstr "11è" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "12th" -msgstr "12è" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "13th" -msgstr "13è" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "14th" -msgstr "14è" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "15th" -msgstr "15è" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "16th" -msgstr "16è" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "17th" -msgstr "17è" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "18th" -msgstr "18è" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "19th" -msgstr "19è" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "20th" -msgstr "20è" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "21st" -msgstr "21è" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "22nd" -msgstr "22è" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "23rd" -msgstr "23è" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "24th" -msgstr "24è" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "25th" -msgstr "25è" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "26th" -msgstr "26è" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "27th" -msgstr "27è" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "28th" -msgstr "28è" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "29th" -msgstr "29è" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "30th" -msgstr "30è" - -#: ctdom.cpp:65 -msgid "31st" -msgstr "31è" - -#: ctdow.cpp:60 -msgid "weekday " -msgstr "dia feiner " - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Mon" -msgstr "dl" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Tue" -msgstr "dt" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Wed" -msgstr "dc" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Thu" -msgstr "dj" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Fri" -msgstr "dv" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sat" -msgstr "ds" - -#: ctdow.cpp:81 -msgid "Sun" -msgstr "dg" - -#: ctmonth.cpp:32 -msgid "every month " -msgstr "cada mes " - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "March" -msgstr "març" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "maig" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: cttask.cpp:251 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "" -"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" -"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"_: Really, read that file\n" -"every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "cada DAYS_OF_WEEK" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT de cada DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "At TIME" -msgstr "a les TIME" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT DATE_FORMAT" - -#: cttask.cpp:302 -msgid ", and " -msgstr ", i " - -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 -msgid " and " -msgstr " i " - -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:186 -msgid "," -msgstr "," - -#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Programador de tasques" - -#: ktapp.cpp:72 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Quan s'inicialitzava el KCron ha ocorregut el següent error:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"El KCron eixirà ara.\n" - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " -"the menu." -msgstr "" -"Podeu emprar aquesta aplicació per programar tasques que s'executaran de fons.\n" -"Per a programar una nova tasca ara, premeu en la carpeta de Tasques i " -"seleccioneu Edita/Nova des del menú." - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Benvingut al programador de tasques" - -#: ktapp.cpp:131 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: ktapp.cpp:133 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odifica..." - -#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Habilitada" - -#: ktapp.cpp:136 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecuta ara" - -#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 -#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 -#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 -msgid "Ready." -msgstr "Llesta." - -#: ktapp.cpp:214 -msgid "" -"Scheduled tasks have been modified.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Les tasques programades s'han modificat.\n" -"Voleu desar els canvis?" - -#: ktapp.cpp:255 -msgid "Saving..." -msgstr "S'estan desant..." - -#: ktapp.cpp:266 -msgid "Printing..." -msgstr "S'estan imprimint..." - -#: ktapp.cpp:285 -msgid "Cutting to clipboard..." -msgstr "S'està retallant al porta-retalls..." - -#: ktapp.cpp:293 -msgid "Copying to clipboard..." -msgstr "S'està copiant al porta-retalls..." - -#: ktapp.cpp:300 -msgid "Pasting from clipboard..." -msgstr "S'està enganxant des del porta-retalls..." - -#: ktapp.cpp:307 -msgid "Adding new entry..." -msgstr "S'està afegint una nova entrada..." - -#: ktapp.cpp:314 -msgid "Modifying entry..." -msgstr "S'està modificant l'entrada..." - -#: ktapp.cpp:321 -msgid "Deleting entry..." -msgstr "S'està suprimint l'entrada..." - -#: ktapp.cpp:331 -msgid "Disabling entry..." -msgstr "S'està deshabilitant l'entrada..." - -#: ktapp.cpp:337 -msgid "Enabling entry..." -msgstr "S'està habilitant l'entrada..." - -#: ktapp.cpp:346 -msgid "Running command..." -msgstr "S'està executant el comandament..." - -#: ktapp.cpp:395 -msgid "Create a new task or variable." -msgstr "Crea una nova tasca o variable." - -#: ktapp.cpp:398 -msgid "Edit the selected task or variable." -msgstr "Edita la tasca o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:401 -msgid "Delete the selected task or variable." -msgstr "Suprimeix la tasca o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:404 -msgid "Enable/disable the selected task or variable." -msgstr "Habilita/deshabilita la tasca o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:407 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Executa ara la tasca seleccionada." - -#: ktapp.cpp:421 -msgid "Enable/disable the tool bar." -msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'eines." - -#: ktapp.cpp:424 -msgid "Enable/disable the status bar." -msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat." - -#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitada" - -#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 -msgid "Disabled." -msgstr "Deshabilitada." - -#: ktlisttask.cpp:62 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifica la tasca" - -#: ktlisttasks.cpp:41 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#: ktlisttasks.cpp:47 -msgid "Edit Task" -msgstr "Edita la tasca" - -#: ktlisttasks.cpp:74 -msgid "Task name:" -msgstr "Nom de la tasca:" - -#: ktlisttasks.cpp:75 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: ktlisttasks.cpp:85 -msgid "No tasks..." -msgstr "Cap tasca..." - -#: ktlistvar.cpp:72 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifica la variable" - -#: ktlistvars.cpp:43 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Edita la variable" - -#: ktlistvars.cpp:70 -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" - -#: ktlistvars.cpp:71 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ktlistvars.cpp:81 -msgid "No variables..." -msgstr "Cap variable..." - -#: ktlistvars.cpp:98 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ktprint.cpp:81 -msgid "Print Cron Tab" -msgstr "Impressió Cron Tab" - -#: ktprintopt.cpp:26 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opcions de cron" - -#: ktprintopt.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimeix al cron&tab" - -#: ktprintopt.cpp:33 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimeix a &tots els usuaris" - -#: kttask.cpp:112 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Executa com a:" - -#: kttask.cpp:138 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentari:" - -#: kttask.cpp:150 -msgid "&Program:" -msgstr "&Programa:" - -#: kttask.cpp:165 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navega..." - -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Silenciosa" - -#: kttask.cpp:185 -msgid "Months" -msgstr "Mesos" - -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 -msgid "Set All" -msgstr "Marca'ls tots" - -#: kttask.cpp:207 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dies del mes" - -#: kttask.cpp:238 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dies de la setmana" - -#: kttask.cpp:260 -msgid "Daily" -msgstr "Diàriament" - -#: kttask.cpp:266 -msgid "Run every day" -msgstr "Executa diàriament" - -#: kttask.cpp:271 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: kttask.cpp:276 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kttask.cpp:299 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kttask.cpp:318 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: kttask.cpp:528 -msgid "" -"Please enter the following to schedule the task:\n" -msgstr "" -"Si us plau, introduïu el següent per programar la tasca:\n" - -#: kttask.cpp:534 -msgid "the program to run" -msgstr "el programa a executar" - -#: kttask.cpp:546 -msgid "the months" -msgstr "els mesos" - -#: kttask.cpp:567 -msgid "either the days of the month or the days of the week" -msgstr "els dies del mes o bé els dies de la setmana" - -#: kttask.cpp:583 -msgid "the hours" -msgstr "les hores" - -#: kttask.cpp:599 -msgid "the minutes" -msgstr "els minuts" - -#: kttask.cpp:627 -msgid "Cannot locate program. Please re-enter." -msgstr "No es pot localitzar el programa. Si us plau, torneu-lo a introduir." - -#: kttask.cpp:635 -msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." -msgstr "" -"El programa no és un fitxer executable. Si us plau, torneu-lo a introduir." - -#: kttask.cpp:703 -msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." -msgstr "El contrab tan sols pot executar fitxers muntats o locals." - -#: ktvariable.cpp:37 -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: ktvariable.cpp:55 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: ktvariable.cpp:64 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" - -#: ktvariable.cpp:106 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sobrescriu la carpeta d'inici per omissió." - -#: ktvariable.cpp:111 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Correu amb l'eixida al compte especificat." - -#: ktvariable.cpp:116 -msgid "Override default shell." -msgstr "Solapa a l'intèrpret de comandaments per omissió." - -#: ktvariable.cpp:121 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetes per a cercar fitxers de programa." - -#: ktvariable.cpp:133 -msgid "Please enter the variable name." -msgstr "Si us plau, introduïu el nom de la variable." - -#: ktvariable.cpp:140 -msgid "Please enter the variable value." -msgstr "Si us plau, introduïu el valor de la variable." - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Users/Tasks/Variables" -msgstr "Usuaris/Tasques/Variables" - -#: ktview.cpp:106 -msgid "Tasks/Variables" -msgstr "Tasques/Variables" - -#: ktview.cpp:108 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ktview.cpp:109 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: ktview.cpp:275 -msgid "" -"_: user on host\n" -"%1 <%2> on %3" -msgstr "%1 <%2> en %3" - -#: ktview.cpp:283 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques programades" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Programador de tasques per al KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "KCron" -msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 10662f21bad..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1278 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Catalan -# Translation of kdat.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Traducció per Softcatalà <[email protected]>, 2000. -# Quico Llach <[email protected]>, 2000. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-26 23:28+0200\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nom de l'arxiu:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Creat el:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Còpia de seguretat" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Temps transcorregut:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Temps restant:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Total KB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB escrits:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Velocitat de transferència:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0KB/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "Fitxers:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Bitàcola de la còpia de seguretat:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Desa la bitàcola..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "No hi ha fitxers per copiar. S'està avortant." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Ha fallat l'escriptura, s'està abandonant." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opcions de còpia de seguretat" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nom del perfil de la còpia de seguretat:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "Fitxers >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< Fitxers" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Còpia de seguretat" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Carpeta de treball:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "Fitxers de la còpia de seguretat:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opcions del Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Romandre en un sistema de fitxers" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "Llistat GNU incremental" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "Fitxer amb instantània:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Esborra el fitxer amb instantània abans que la còpia de seguretat" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" capturat.\n" -"Sortiu del programa emprant Fitxer->Sortir, o bé executeu \"kill -9 <pid>.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Podeu abocar un \"core\" si empreu el botó \"Avorta\"\n" -"Si us plau, notifiqueu-ho al mantenidor (veieu Ajuda-> Quan a KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "S'ha rebut una senyal d'error" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "Senyal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "Senyal SIGINT (\"Interrupció (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "Senyal SIGFPE (\"Excepció de coma flotant (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "Senyal SIGSEGV (\"Violació de la segmentació (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "Senyal SIGTERM (\"Terminació (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificació:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Últim accés:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietari:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: Opcions del formatat" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nom de la cinta:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Mida de la cinta:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Índex" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Arxius:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB llegits:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "Total de fitxers:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "Bitàcola de l'índex:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Avortar" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Rebobinant la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "No es pot rebobinar la cinta. S'ha cancel·lat la indexació." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "No es pot rebobinar la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta. S'ha avortat la indexació." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "S'està indexant l'arxiu %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Arxiu %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Cinta tornada a indexar" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <no hi ha cinta>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Munta la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Torna a crear l'índex de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formata la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Suprimeix l'arxiu" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verifica..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaura..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Còpia de seguretat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Suprimeix l'índex de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Crea un perfil de la còpia de seguretat" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de la còpia de seguretat" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Suprimeix l'índex" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configura KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -msgstr "" -"KDat versió %1\n" -"\n" -"El KDat és un arxivador de cintes basat en el tar.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Munta/desmunta la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verifica" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Desmunta la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"El KDat abocarà els vostres fitxers a la cinta, però podria no ser\n" -"capaç de restaurar-los. Per a fer-ho manualment, haureu de conèixer\n" -"el nom de la versió \"sense rebobinat\" del vostre dispositiu de cinta %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Per exemple, si el vostre dispositiu és /dev/st0, la versió sense\n" -"rebobinat serà /dev/nst0. Si el nom no s'assembla a aquest,\n" -"introduïu \"ls -l %2\" en una finestra de terminal per veure el nom real\n" -"del vostre dispositiu de cinta. Substituïu aquest nom per /dev/nst0 més\n" -"avall. Obriu una finestra de terminal i introduïu-hi el següent:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"La tercera crida al \"tar\" recuperarà les vostres dades al \n" -"directori actual. Si us plau, Feu-nos saber si això no us ha funcionat.\n" -" - L'equip de manteniment del KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Arxiu creat el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "S'està realitzant la còpia de seguretat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat la còpia de seguretat." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KB però la cinta tan sols és de %2 " -"KB!\n" -"Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "Rebobinant la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No es pot rebobinar la cinta.\n" -"S'ha avortat la còpia de seguretat." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Error de la còpia de seguretat" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Còpia de seguretat avortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Saltant al final de la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No es pot rebobinar la cinta.\n" -"Còpia de seguretat avortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Còpia de seguretat en procés..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Còpia de seguretat completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Restauració en procés..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verificació en procés..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Restauració completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verificació completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Restauració avortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verificació avortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Sembla que no hi ha cap cinta en el dispositiu %1. Si us plau,\n" -"verifiqueu a \"Editar->Preferències\" per assegurar-vos que\n" -"està seleccionat el dispositiu correcte (p.ex. /dev/st0). Si escolteu\n" -"que el dispositiu de cinta es mou, espereu que s'aturi i proveu\n" -"de muntar-la una altra vegada." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "Se sobreescriurà l'índex actual de la cinta, voleu continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Índex de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Índex completat." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Índex avortat." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat un arxiu.\n" -"Per eliminar un arxiu correctament, primer l'haureu de seleccionar en l'arbre." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"No es pot eliminar un arxiu del mig de la cinta. Si\n" -"se suprimeix l'arxiu '%1',\n" -"també se suprimiran els següents arxius:\n" -"%2\n" -"\n" -"Voleu suprimir tots els arxius de la llista?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Els arxius s'han suprimit." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "Segur que voleu suprimir l'arxiu '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'arxiu." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat un índex de cinta.\n" -"Per esborrar un índex de cinta correctament, primer heu de seleccionar-lo en " -"l'arbre." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"La cinta encara està muntada. No es pot suprimir l'índex d'una cinta muntada.\n" -"Desmunteu-la i torneu-ho a provar." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "Segur que voleu suprimir l'índex de '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'índex de la cinta." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"La cinta de la unitat està protegida contra escriptura.\n" -"Si us plau, inhabiliteu la protecció contra escriptura i torneu-ho a provar." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Totes les dades presents en la cinta es perdran.\n" -"N'esteu segur que desitgeu continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formata la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Cinta creada el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "S'està formatant la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "S'ha completat el format." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Perfil de còpia de seguretat %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Arxiu" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"Per esborrar un perfil de còpia de seguretat, primer heu de seleccionar-lo en " -"l'arbre." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "Segur que voleu suprimir el perfil de còpia de seguretat '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "El perfil de còpia de seguretat ha estat suprimit." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "La cinta està desmuntada." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "S'està llegint la capçalera de la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Aquesta cinta no ha estat formatada pel KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Aquesta cinta no ha estat formatada pel KDat.\n" -"\n" -"Voleu formatar-la ara?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "No formatis" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "La cinta està muntada." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "S'està estimant la mida de la còpia de seguretat: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <no hi ha cinta >" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Premeu a \"CANCEL·LA\" per aturar el procés de còpia de seguretat.\n" -"Per exemple, podríeu haver vist ràpidament que la mida dels fitxers\n" -"seleccionats excedia la mida de la cinta i haver decidit aturar la còpia\n" -"per eliminar alguns fitxers de la llista.\n" -"\n" -"Premeu a \"Continua\" per eliminar aquest missatge mentre la còpia\n" -"de seguretat continuï." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Atura l'estimació de la mida de la còpia de seguretat" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "El fitxer de registre ja existeix, voleu sobreescriure'l?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: Desa el registre" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescriure" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "<no hi ha cinta>" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Índexs de la cinta" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Perfils de còpia de seguretat" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Cinta nova" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "No s'ha pogut rebobinar la cinta." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Falla del format" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "No es pot especificar la mida del bloc de la cinta." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "No s'ha pogut escriure la cadena màgica." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "No s'ha pogut escriure el número de versió." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "No s'ha pogut escriure la longitud de l'ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "No s'ha pogut escriure l'ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap fitxer d'índex per a aquesta cinta.\n" -"Voleu tornar a crear l'índex a partir de la cinta?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Índex de cinta" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Torna a crear" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el número de versió." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Error en el fitxer d'índex" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"El format del fitxer d'índex de la cinta és la versió %d. L'índex no pot " -"llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta fou " -"creat per una versió posterior del KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Hi ha hagut un error durant fseek #1 mentre s'accedia a l'arxiu: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Error en accedir a un fitxer" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'accedia al text #1 a l'arxiu: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'accedia al text #2 a l'arxiu: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Hi ha hagut un error durant fseek #2 mentre s'accedia a l'arxiu: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Error mentre s'actualitzava el nom de l'arxiu: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir l'ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "" -"L'ID de la cinta que figura a la cinta no coincideix amb el que figura al " -"fitxer índex." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la data de creació." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la data de modificació." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el nom de la cinta." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la mida de la cinta." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el recompte d'arxius." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el nom de l'arxiu." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la marca horària de l'arxiu." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc inicial de l'arxiu." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc final de l'arxiu." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el recompte de fitxers de l'arxiu." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el nom del fitxer." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la mida del fitxer." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la data de modificació del fitxer." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir el número de registre del fitxer." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "La cinta està muntada en sols-lectura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "La cinta està muntada en lectura/escriptura." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "S'està llegint la cadena màgica..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la cadena màgica." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "S'està llegint el número de versió..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"Aquesta cinta fou formatada per una versió més recent del KDat. Considereu " -"actualitzar-la." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "S'està llegint l'ID de la cinta..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "No s'ha pogut llegir la longitud de l'ID de la cinta." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "S'està saltant a l'arxiu..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "S'està saltant al bloc..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Registre inicial:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Registre final:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID de la cinta:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Recompte de l'arxiu:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Espai utilitzat:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: Restaura" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verifica" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Diferències:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Restaura el registre:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Verifica el registre:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Desa la bitàcola..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avorta" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"No s'han pogut llegir les dades de la cinta.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: Opcions de restauració" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "Opcions de verificació" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Restaura a la carpeta:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Verifica a la carpeta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Restaura els fitxers:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verifica els fitxers:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Quico Llach,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Arxivador DAT basat en tar pel KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "No es pot assignar memòria al kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Estri d'opcions" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Aquest paràmetre determina la capacitat que KDat assumeix que tenen les vostres " -"cintes. S'usà al formatar les cintes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"Els dispositius de cinta llegeixen i escriuen dades en blocs individuals. " -"Aquest valor controla la mida de cada bloc, i s'hauria d'establir a la mida de " -"bloc del vostre dispositiu de cinta. Per a dispositius de cinta floppy s'hauria " -"d'establir a <b>10240</b> bytes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Aquesta opció escull si la mida per defecte de la cinta està en megabytes (MB) " -"o gigabytes (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Mida del bloc de la cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Mida de la cinta per omissió:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Busca el comandament tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"La localització al sistema de fitxers del dispositiu de cinta <em>" -"sense rebobinat</em>. Per omissió és <b>/dev/tape</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Comandament del Tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Busca el dispositiu de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"Aquest valor controla el comandament que KDat usa per a efectuar la còpia de " -"cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositiu de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opcions del dispositiu de cinta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Carrega la cinta en muntar-la" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>Envieu una ordre <tt>mtload</tt> abans de muntar la cinta.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Aquest comandament envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta abans " -"de provar de muntar-lo.\n" -"\n" -"Això és necessari per alguns dispositius de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Bloca la unitat de cinta en muntar-la" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Deshabilita el botó d'expulsió després de muntar la cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Aquesta opció fa que KDat provi de deshabilitar el botó d'expulsió del " -"dispositiu de cinta després de muntar la cinta.\n" -"\n" -"Això no funciona per a tots els dispositius de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Expulsa la cinta en desmuntar-la" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la.\n" -"\n" -"Aquesta opció no s'hauria d'usar per a dispositius de cinta floppy." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Mida del bloc variable" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "" -"Habilita el funcionament amb mida de bloc variable al dispositiu de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Alguns dispositius de cinta permeten mides diferents del bloc de dades. Amb " -"aquesta opció, KDat provarà d'habilitar aquest funcionament.\n" -"\n" -"Tanmateix heu d'especificar la mida de bloc." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po deleted file mode 100644 index f05a88e364b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_deb.po to Catalan -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_deb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-16 14:05+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Perez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kfile_deb.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_deb.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: kfile_deb.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: kfile_deb.cpp:58 -msgid "Summary" -msgstr "Sumari" - -#: kfile_deb.cpp:59 -msgid "Size" -msgstr "Mida" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po deleted file mode 100644 index dc773ff7d18..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kfile_rpm.po to Catalan -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-05 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Perez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_rpm.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_rpm.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: kfile_rpm.cpp:50 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: kfile_rpm.cpp:51 -msgid "Release" -msgstr "Revisió" - -#: kfile_rpm.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Sumari" - -#: kfile_rpm.cpp:54 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: kfile_rpm.cpp:55 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kfile_rpm.cpp:57 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricant" - -#: kfile_rpm.cpp:58 -msgid "Packager" -msgstr "Empaquetador" - -#: kfile_rpm.cpp:59 -msgid "Archive Offset" -msgstr "Desplaçament de l'arxiu" - -#: kfile_rpm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: kfile_rpm.cpp:63 -msgid "All tags" -msgstr "Totes les etiquetes" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po deleted file mode 100644 index 7500b60db77..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po +++ /dev/null @@ -1,1090 +0,0 @@ -# Translation of knetworkconf.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Toni Pizà Rosselló <[email protected]>, 2005. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006, 2007. -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "L'adreça IP no és vàlida" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "El text no és vàlid" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toni Pizà Rosselló" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Com a mínim heu d'afegir un sobrenom per l'adreça IP especificada." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Els sobrenoms són insuficients" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Edita el sobrenom" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Sobrenom:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Afegeix un nou sobrenom" - -#: knetworkconf.cpp:66 -msgid "Could not load network configuration information." -msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de configuració de la xarxa." - -#: knetworkconf.cpp:67 -msgid "Error Reading Configuration File" -msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer de configuració" - -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" - -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: knetworkconf.cpp:158 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Do you want to apply changes before quitting?" -msgstr "" -"No s'ha guardat la nova configuració.\n" -"Voleu aplicar els canvis abans de sortir?" - -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 -msgid "New Configuration Not Saved" -msgstr "La nova configuració no s'ha guardat" - -#: knetworkconf.cpp:206 -msgid "Edit Server" -msgstr "Edita el servidor" - -#: knetworkconf.cpp:233 -#, c-format -msgid "Configure Device %1" -msgstr "Configura el dispositiu %1" - -#: knetworkconf.cpp:442 -msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer '/etc/resolv.conf' per a la seva lectura." - -#: knetworkconf.cpp:443 -msgid "Error Loading Config Files" -msgstr "S'ha produït un error al carregar els fitxers de configuració" - -#: knetworkconf.cpp:589 -msgid "The default Gateway IP address is invalid." -msgstr "L'adreça IP de la passarel·la per defecte no és vàlida." - -#: knetworkconf.cpp:680 -msgid "Enabling interface <b>%1</b>" -msgstr "S'està habilitant la interfície <b>%1</b>" - -#: knetworkconf.cpp:682 -msgid "Disabling interface <b>%1</b>" -msgstr "S'està deshabilitant la interfície <b>%1</b>" - -#: knetworkconf.cpp:716 -msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el dorsal per a canviar l'estat del dispositiu de xarxa. " -"Ho haureu de fer manualment." - -#: knetworkconf.cpp:737 -msgid "" -"There was an error changing the device's state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"S'ha produït un error canviant l'estat del dispositiu. Ho haureu de fer " -"manualment." - -#: knetworkconf.cpp:738 -msgid "Could Not Change Device State" -msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat del dispositiu" - -#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Apply changes?" -msgstr "" -"No s'ha guardat la nova configuració.\n" -"Aplico els canvis?" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Add New Static Host" -msgstr "Afegeix un nou ordinador estàtic" - -#: knetworkconf.cpp:899 -msgid "Edit Static Host" -msgstr "Edita ordinador estàtic" - -#: knetworkconf.cpp:1034 -msgid "Could not load the selected Network Profile." -msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil de xarxa seleccionat." - -#: knetworkconf.cpp:1035 -msgid "Error Reading Profile" -msgstr "S'ha produït un error llegint el perfil" - -#: knetworkconf.cpp:1058 -msgid "Create New Network Profile" -msgstr "Crea un nou perfil de xarxa" - -#: knetworkconf.cpp:1059 -msgid "Name of new profile:" -msgstr "Nom del nou perfil:" - -#: knetworkconf.cpp:1088 -msgid "There is already another profile with that name." -msgstr "Ja existeix un altre perfil amb aquest nom." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Paràmetres avançats" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Canvia entre paràmetres bàsics i avançats" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplica els canvis" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Oblida els canvis" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "El format de la màscara de xarxa especificada no és vàlid." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "El format de l'adreça de difusió (broadcast) especificat no és vàlid." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Paràmetres bàsics" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paràmetres avançats" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" -msgstr "<b>Configuració de xarxa d'aquest perfil:</b>" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "<p><b>Interface:</b> %1" -msgstr "<p><b>Interfície:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "<br><b>Type:</b> %1" -msgstr "<br><b>Tipus:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" -msgstr "<br><b>Protocol d'arrencada:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Adreça IP:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Adreça de difusió (broadcast):</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" -msgstr "<br><b>A l'arrencada:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" -msgstr "</p><p><b>Passarel·la predeterminada:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nom de domini:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nom de la màquina:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" -msgstr "<br><b>Servidor de noms DNS:</b> %1" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface" -msgstr "Configura la interfície" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Address" -msgstr "Adreça TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "bootp" -msgstr "bootp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The boot protocol this network device should use" -msgstr "El protocol d'arrencada a utilitzar per aquest dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Manual:" -msgstr "Manual:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" -msgstr "" -"Usar una adreça IP estàtica. Useu els camps de sota per introduir els valors" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" -"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " -"manually.</p>" -msgstr "" -"<p>Estableix l'ús d'una adreça IP estàtica per aquesta interfície.</p>\n" -"<p>Si us plau, en aquest cas useu els camps de sota per a introduir manualment " -"els valors desitjats.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Automatic:" -msgstr "Automàtic:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Use a dynamic IP address" -msgstr "Usa una adreça IP dinàmica" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " -"automatically.</p>\n" -"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.</p>\n" -"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" -msgstr "" -"<p>L'ús d'una adreça IP dinàmica causarà que aquest dispositiu obtengui " -"automàticament una adreça IP lliure.</p>\n" -"<p>La interfície intentarà contactar amb un servidor DHCP o BOOTP durant " -"l'arrencada.</p>\n" -"<p>El Rendevouz encara no està implementat.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Activate when the computer starts" -msgstr "Activa quan s'arrenqui l'ordinador" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" -msgstr "" -"S'assegura que aquesta interfície és activada durant el temps d'arrencada" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" -"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " -"logged in after the boot process.</p>" -msgstr "" -"<p>S'assegura que aquesta interfície és activada durant el temps " -"d'arrencada.</p>\n" -"<p>D'altra manera, haureu d'activar manualment la interfície, després d'haver " -"entrat al sistema.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.0" -msgstr "255.255.255.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "255.255.0.0" -msgstr "255.255.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "255.0.0.0" -msgstr "255.0.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.128" -msgstr "255.255.255.128" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.192" -msgstr "255.255.255.192" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.240" -msgstr "255.255.255.240" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.248" -msgstr "255.255.255.248" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Subnetmask of the network device" -msgstr "Submàscara de xarxa del dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" -"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " -"default value.</p>\n" -"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.</p>" -msgstr "" -"<p>Si us plau, introduïu aquí la submàscara de xarxa desitjada per a la " -"interfície.</p>\n" -"<p>Per a petites xarxes privades, 255.255.255.0 és sovint un valor " -"predeterminat raonable.</p>\n" -"<p>Aquest camp canviarà d'un quadre emergent a un quadre combinat quan " -"habiliti els paràmetres avançats de sota.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Màscara de xarxa:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." -msgstr "" -"La màscara de xarxa defineix un interval d'adreces IP que formaran una subxarxa " -"dintre la xarxa." - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "IP address for the network device" -msgstr "Adreça IP pel dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" -"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" -"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " -"reserved for private use.</p>\n" -"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " -"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" -"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" -"\n" -"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" -"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" -"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.</p>" -msgstr "" -"<p>És recomanable que introduïu aquí l'adreça IP per a la interfície de " -"xarxa.</p>\n" -"<p>Si us plau, tingueu en compte que si la vostra xarxa està connectada a " -"internet només hauríeu d'introduir adreces IP proporcionades pel seu " -"proveïdor.</p>\n" -"<p>D'altra manera, hauríeu d'introduir una de les adreces IP que estan " -"reservades explícitament per a l'ús privat.</p>\n" -"<p>La majoria de xarxes privades empren xarxes de la classe C, que permeten " -"fins a 255 ordinadors a la xarxa. Simplement useu adreces com 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 i d'altres pels vostres ordinadors.</p>\n" -"<p>Xarxes de la classe C: Des de 192.168.0.0 fins a 192.168.255.25, per exemple " -"192.168.0.13.</p> \n" -"<p>Xarxes de la classe B: Des de 172.16.0.0 fins a 172.31.255.255, per exemple " -"172.28.2.5.</p>\n" -"<p>Xarxes de la classe A: Des de 10.0.0.0 fins a 10.255.255.255, per exemple " -"10.5.12.14.</p>\n" -"<p>Si us plau, assegureu que totes les adreces IP que doneu als vostres " -"ordinadors són úniques, ja que tindreu problemes si la mateixa adreça s'assigna " -"a més d'un dispositiu de xarxa.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Adreça IP:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " -"network" -msgstr "" -"Una adreça IP és un identificador únic per a un dispositiu de xarxa en una " -"xarxa TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Advanced Device Information" -msgstr "Informació avançada del dispositiu" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Set advanced setting for the network device" -msgstr "Estableix la configuració avançada del dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "IP address of the network device" -msgstr "Adreça IP del dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" -msgstr "" -"Simplement introduïu una descripció curta i fàcil d'entendre per a aquest " -"dispositiu" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "" -"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " -"packages are sent to this address." -msgstr "" -"L'adreça de difusió (broadcast) és una adreça especial. Tots els dispositius de " -"la xarxa responen si un paquet és enviat a aquesta adreça." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Passarel·la:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Default gateway for the network device" -msgstr "Passarel·la predeterminada pel dispositiu de xarxa" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquí heu d'introduir la passarel·la predeterminada pel dispositiu de " -"xarxa.</p>" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Difusor:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fils" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Clau WEP:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Key type:" -msgstr "Tipus de clau:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add New DNS Server" -msgstr "Afegeix un nou servidor de DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "IP address of the new DNS server" -msgstr "Adreça IP del nou servidor DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Add the server to the list" -msgstr "Afegeix el servidor a la llista" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Forget it" -msgstr "Oblida-ho" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Aliases" -msgstr "Sobrenoms" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Detecting Your Current Platform" -msgstr "S'està detectant la plataforma actual" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Please wait while detecting your current platform..." -msgstr "Si us plau, espereu mentre es detecta la plataforma actual..." - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Changing Interface State" -msgstr "S'està canviant l'estat de la interfície" - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." -msgstr "S'està alçant la interfície <b>eth0</b>..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Network Settings" -msgstr "Paràmetres de xarxa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Configure your TCP/IP settings" -msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Change TCP/IP settings" -msgstr "Canvia els paràmetres TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfície de xarxa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Available Network Interfaces" -msgstr "Interfícies de xarxa disponibles" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "List of configured network devices" -msgstr "Llista dels dispositius de xarxa configurats" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface..." -msgstr "Configura la interfície..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Change the settings of the selected device" -msgstr "Canvia els paràmetres del dispositiu seleccionat" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Enable Interface" -msgstr "Habilita la interfície" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Disable Interface" -msgstr "Deshabilita la interfície" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Routes" -msgstr "Rutes" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway" -msgstr "Passarel·la predeterminada" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway IP address" -msgstr "Adreça IP de la passarel·la predeterminada" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Network device where to send packets" -msgstr "El dispositiu de xarxa on s'han d'enviar els paquets" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Domain Name System" -msgstr "Sistema de noms de domini" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Domain Name Servers" -msgstr "Servidors de nom de domini" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" -msgstr "Puja el servidor seleccionat a la llista (major prioritat)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" -msgstr "Abaixa el servidor seleccionat a la llista (menor prioritat)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Static Hosts" -msgstr "Ordinadors estàtics" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de l'ordinador:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nom de domini:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Network Profiles" -msgstr "Perfils de xarxa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Available Network Profiles" -msgstr "Perfils de xarxa disponibles" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "&Load Selected" -msgstr "&Carrega la selecció" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Desa la selecció" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "&Create New..." -msgstr "&Crea un nou..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Borra la selecció" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "S'està recarregant la xarxa" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"Please wait while the network is reloaded so\n" -"the changes can take effect." -msgstr "" -"Si us plau, espereu mentre la xarxa es recarregada\n" -"per que els canvis pugin sorgir efecte." - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Unsupported Platform" -msgstr "No funciona amb la plataforma" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "No tornis a preguntar" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" -"</font>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>La vostra plataforma no està " -"implementada</b></p></font>" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Podeu escollir entre una de les següents plataformes acceptades si esteu <b>" -"segur</b> que la vostra es comporta igual que l'escollida. Si us plau, " -"assegureu-vos, ja que és possible que la vostra configuració de xarxa actual es " -"faci malbé." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Desenvolupador líder" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Ha proporcionat el codi de de xarxa que KNetworkConf fa servir." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Funcionament amb Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Mantenidor de la documentació, i traductor alemany" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Solucions a errors i característiques vàries" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Vàries solucions d'errors i traductor al portuguès brasiler" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configuració de xarxa%2Aquest mòdul us permet configurar els paràmetres " -"TCP/IP.%3" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{KDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"No s'han pogut trobar els fitxers de seqüència de detecció de configuració de " -"la xarxa. Hi ha algun problema amb la vostra instal·lació.\n" -"Si us plau, comproveu que el fitxer \n" -"{KDE_PATH}/%1 \n" -"és present." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de seqüència de configuració de xarxa" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"No s'han pogut executar els fitxers de seqüència de detecció de xarxa. Hi ha " -"alguna cosa incorrecta a la vostra instal·lació." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer de seqüència de configuració de xarxa" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la sortida XML del fitxer de seqüència de configuració " -"de xarxa." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "S'ha produït un error quan es llistaven les interfícies de xarxa" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer /proc/net/route." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Si us plau, espereu mentre es desen els paràmetres de la xarxa...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Dispositiu de xarxa Ethernet" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Dispositiu de xarxa sense fils" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "S'ha produït un error al carregar la configuració de la xarxa" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la llista de plataformes permeses del fitxer de " -"seqüència de configuració de xarxa." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Error en obtenir la llista de plataformes permeses" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Un mòdul del Centre de control de KDE per a configurar " -"paràmetres TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 2bb31f2f88d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1105 +0,0 @@ -# Translation of kpackage.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Traduït per Toni Agramont, <[email protected]> Softcatalà, 2000. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toni Agramont,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "No es pot crear la carpeta %1" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL incorrecte: %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "APT: Debian" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets DEB: " - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "KPackage: S'està esperant l'APT-GET" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "Localització dels paquets Debian" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "A" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "Entrades de les fonts per a APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "C" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets Debian" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "Tan sols descarregar" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "No descarregar" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "Ignora els perduts" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "Ignora els mantinguts" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "Permet sense autentificació" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "Assumeix el sí" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "Prova (no desinstal·lis)" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "Purga els fitxers de configuració" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "A&ctualitza sistema" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "A&rregla" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "Actualitza &Apt-File" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "Cal que estigui instal·lat el programa %1" - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "S'està consultant la llista APT remota de paquets DEB: %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "S'està processant la llista APT remota de paquets DEB: %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "S'està consultant la llista APT de paquets DEB disponibles" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "S'està consultant la llista APT de paquets DEB disponibles: %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "S'està processant la llista APT de paquets DEB disponibles" - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "S'està processant la llista APT de paquets DEB disponibles: %1 " - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "DPKG: Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets DEB: " - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Kpackage: S'està esperant el DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "Localització dels arxius de paquets Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "L" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"Versió\n" -"Arquitectura" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "Localització de la carpeta base de la distribució Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "" -"Localització dels fitxers 'Packages' per les seccions de la distribució Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "Permet la des-actualització" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "Comprova els conflictes" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "Comprova les dependències" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "Prova (no instal·lis)" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets: " - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "Localització dels paquets i ports BSD " - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "Localització de l'arbre de ports (p.ex. /usr/ports o /usr/opt)" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "" -"Localització de les carpetes que contenen paquets BSD o arbres de paquets" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "Ignora els scripts" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "S'està obtenint la informació del paquet" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "paquet binari i codi font del port" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "paquet binari" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "codi font del port" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "S'està recuperant la llista de fitxers" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "No es pot trobar el nom del paquet!" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "" -"S'estan consultant els paquets instal·lats a la base de dades de paquets BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "Eixida inesperada de pkg_info (cercant el nom del paquet): %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "Cerca el fitxer" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&Cerca" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "Cerca el paquet" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "Instal·lat" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats (cal instal·lar apt-file)" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "--No s'ha trobat res--" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "Tipus d'URL incorrecte" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets de Gentoo: " - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "S'està cercant als paquets Gentoo: " - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "KISS" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "Localització dels paquets KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets KISS: " - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "KPackage: S'està esperant el KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"L'acció que heu demanat empra ssh. Introduïu la contrasenya o la frase de pas.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la " -"contrasenya de l'administrador.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la vostra " -"contrasenya del SUDO.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "Problema d'entrada: feu l'entrada manualment" - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "Cerca el &paquet..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "Cerca el &fitxer..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "&Expandeix l'arbre" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "&Col·lapsa l'arbre" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "Neteja les &marques" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "Marca-ho t&ot" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&Instal·la" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "De&sinstal·la" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "Instal·la els ma&rcats" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "Desins&tal·la els marcats" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "Configura &KPackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "Buida la memòria cau de la carpeta &Package" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "Buida la memòria cau de &Package" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "Mode de gestió" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "Selecciona el paquet" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "Tipus de paquet desconegut: %1" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "S'està engegant KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "KIO ha finalitzat" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "KIO ha fallat" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "Obre la localització:" - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "Versió antiga" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "Instal·lador de paquets per al KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "Màquina remota per a Debian APT, mitjançant SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "Paquet a instal·lar" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "KPackage" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "Actualitzat" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "Tots" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "Neteja la cerca" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "Desinstal·la els marcats" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "Instal·la els marcats" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·la" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "Repren" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "S'està construint l'arbre de paquets" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"Nom de fitxer no disponible\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipus" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "Manejar el tipus de paquet" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "Màquina remota" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "Usa la màquina remota (tan sols per a Debian APT):" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "%1: %2 no s'ha trobat" - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "Localització dels paquets" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "Me&mòria cau" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "En el transcurs de la sessió" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "Carpeta de memòria cau" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "M&iscel·lània" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "Executeu ordres privilegiades emprant" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "ordre su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "ordre sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "ordre ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "Verifica la llista de fitxers" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "Llista de fitxers" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "Bitàcola de canvis" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - Sense bitàcola de canvis -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "S'està actualitzant la llista de fitxers" - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " fitxers" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Obre amb..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "ALTRE" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "resum" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "versió" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "versió antiga" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "estatus" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "grup" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "mida" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "mida del fitxer" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "descripció" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "url" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "arquitectura" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "dependències no satisfetes" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "pre-dependència" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "dependències" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "depèn" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "conflictes" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "proporciona" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "recomana" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "reemplaça" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "suggereix" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "prioritat" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "essencial" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "temps d'instal·lació" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "versió de configuració" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "distribució" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "proveïdor" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "mantenidor" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "empaquetador" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "codi font" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "temps de construcció" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "màquina de construcció" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "base" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "nom de fitxer" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "número de sèrie" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "també a" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "l'execució depèn de" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "la construcció depèn de" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "disponible com a" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "'Suprimeix aquesta finestra per continuar'" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "S'està engegant Kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "Kio ha finalitzat" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "Kio ha fallat" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "No es pot llegir la carpeta %1" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "S'està verificant" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "Mantenir aquesta finestra" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "PAQUETS" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "" -"%1: 1 %2 paquet\n" -"%1: %n %2 paquets" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "Fallada del Kprocess" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "Temps d'espera %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "Error del Kprocess:%1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "&Paquets" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "Me&mòria cau" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "Espe&cial" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "&APT: Debian" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "Localització dels arxius de paquet RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "C" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualitza" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "Reemplaça els fitxers" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "Reemplaça els paquets" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "Suprimeix totes les versions" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "Utilitza scripts" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM: " - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM" - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM" - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "Sub-cadena" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "Ajusta la recerca" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "%1 no s'ha trobat." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "S'està consultant la llista de paquets de SLACK: " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "KPackage: s'està esperant SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "Localització dels arxius de paquet Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "I" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "Localització d'un fitxer 'PACKAGES.TXT' per a informació ampliada" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "P" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "Localització d'un fitxer 'PACKAGES.TXT' per a la distribució Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "Localització de la carpeta base d'una distribució Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "Sistema base" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "Aplicacions de Linux" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "Desenvolupament de programes" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "GNU EMacs" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "FAQ" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "Codi font del nucli" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "Xarxa" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "Distribució TeX" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "Llenguatge d'script TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "Sistema X Window" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "Aplicacions X" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "Eines de desenvolupament X" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "Xview i OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "Jocs" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "Utilitza" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "Subcarpetes" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "Fitxer de paquet" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "Arxiu de paquet" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "Fitxer truncat..." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index 9d9d33ab7f2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,978 +0,0 @@ -# Translation of ksysv.po to Catalan -# translation of ksysv.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Joan Carles Soler <[email protected]>, 1999, 2000. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>FALLA</error> en esborrar <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"S'HA FALLAT en esborrar %1 de %2: \"%3\"\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "s'ha esborrat <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"s'ha esborrat %1 de %2\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "s'ha creat <cmd>%1</cmd> a <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"s'ha creat %1 a %2\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>FALLA</error> en crear <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"S'HA FALLAT en crear %1 a %2: \"%3\"\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "Nivell d'execució" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "Menú de serveis" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"Serveis\n" -"&disponible" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquests són els <img src=\"small|exec\"/> <strong>serveis</strong> " -"disponibles al vostre ordinador. Per a engegar un servei, arrossegueu-lo fins a " -"la secció <em>\"Engega\"</em> d'un nivell d'execució.</p>" -"<p>Per a aturar-ne un, feu el mateix però a la secció <em>\"Atura\"</em>.</p>" - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" -msgstr "" -"<p>Podeu arrossegar serveis des d'un nivell d'execució a la <img " -"src=\"small|trash\"/> <strong>paparera</strong> per a eliminar-los d'aquest " -"nivell d'execució.</p>" -"<p>El <strong>comandament Desfer</strong> pot usar-se per a restaurar les " -"entrades eliminades.</p>" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "Nivell d'execució &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "Nivell d'execució %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquests són els serveis <strong>iniciats</strong> " -"en el nivell d'execució %1.</p>" -"<p>El número que es mostra a l'esquerra de la icona <img " -"src=\"user|ksysv_start\"/> determina l'ordre en el que s'inicien els serveis. " -"Podeu canviar-lo mitjançant l'arrossegar i deixar, sempre que es puga generar " -"un <em>número d'ordenació</em> adequat.</p>" -"<p>Si no és possible, haureu de canviar el número manualment amb la <strong>" -"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "Engega" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquests són els serveis <strong>aturats</strong> en el nivell d'execució " -"%1.</p>" -"<p>El número que es mostra a l'esquerra de la icona <img " -"src=\"user|ksysv_start\"/> determina l'ordre en el que s'aturen els serveis. " -"Podeu canviar-lo mitjançant l'arrossegar i deixar, sempre que es puga generar " -"un <em>número d'ordenació</em> adequat.</p>" -"<p>Si no és possible, haureu de canviar el número manualment amb la <strong>" -"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arrossegueu fins aquí per engegar serveis\n" -"en entrar al nivell d'execució %1" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arrossegueu fins aquí per aturar serveis\n" -"en entrar al nivell d'execució %1" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "Els serveis disponibles al vostre ordinador" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" -msgstr "<vip>S'ESTÀ ESCRIVINT LA CONFIGURACIÓ</vip>" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** S'ESTÀ ESCRIVINT LA CONFIGURACIÓ **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" -msgstr "<rl>NIVELL D'EXECUCIÓ %1</rl>" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** NIVELL D'EXECUCIÓ %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <stop>S'atura</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** S'està aturant %1 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " atura" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <start>S'engega</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** S'està engegant %1 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " engega" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" -msgstr "** Reengegant <cmd>%1</cmd> **</br>" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** S'està reengegant %1 **" - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " reengega" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Heu especificat que els scripts d'inicialització del vostre sistema estan " -"localitzats a la carpeta <tt><b>%1</b></tt>, però aquesta carpeta no existeix. " -"Possiblement heu seleccionat una distribució incorrecta durant la " -"configuració.</p> " -"<p>Si reconfigureu %2, el problema podria solventar-se. Si escolliu " -"reconfigurar, haureu de sortir de l'aplicació i la següent vegada que executeu " -"%3 us apareixerà l'assistent de configuració. Si escolliu no reconfigurar, no " -"podreu veure o editar la configuració dels scripts d'inicialització del vostre " -"sistema.</p>" -"<p>Desitgeu reconfigurar %4?</p>" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "La carpeta no existeix" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigura" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "No reconfiguris" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>No teniu els permisos apropiats per a editar la configuració d'inici del " -"vostre sistema. Encara que podeu consultar els nivells d'execució.</p>" -"<p>Si realment voleu editar la configuració, bé <strong>reinicieu</strong> " -"%1 <strong>com a root</strong> (o un altre usuari amb privilegis) o demaneu al " -"vostre administrador que instal·li %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Tot i que això últim no és recomanable, degut a qüestions de seguretat.</p>" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "No teniu prou permisos" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altre..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspecte i efecte" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Rutes" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "L'arranjament no s'ajusta a cap altra lloc" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La carpeta de serveis que heu especificat no existeix.\n" -"Si ho desitgeu podeu continuar o podeu escollir cancel·lar per a seleccionar " -"una nova carpeta." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La carpeta del nivell d'execució que heu especificat no existeix.\n" -"Si ho desitgeu podeu continuar o podeu escollir cancel·lar per a seleccionar " -"una nova carpeta." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "&Servei" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "&Atura" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reengega" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "&Entrada" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom:" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "A&punta al servei:" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "Número d'&ordenació:" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "Edició deshabilitada -si us plau, comproveu els vostres permisos-" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edició habilitada" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "Engega el servei" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "&Escull el servei a engegar:" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "Atura el servei" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "&Escull el servei a aturar:" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reengega el servei" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "&Escull el servei a reengegar:" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "Edita el servei" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "&Escull el servei a editar:" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "Re&verteix la configuració" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "&Desa la configuració" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "Desa la &bitàcola..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "Im&primeix la bitàcola..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropietats" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "Obre &amb" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "Mostra la b&itàcola" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "Oculta la &bitàcola" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "E&ngega el servei..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "&Atura el servei..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "&Reengega el servei..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "&Edita el servei..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "Hi ha canvis sense desar. Esteu segur de voler sortir?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "De veres voleu revertir tots els canvis sense desar?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "Reverteix la configuració" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverteix" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Aneu a desar els canvis que heu fet a la configuració d'inici. Si us plau, " -"sigueu conscient que una configuració errònia pot provocar que el sistema no " -"puga arrencar.\n" -"Voleu continuar?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Desa la configuració" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Clicar en les caixes de selecció per a <strong>mostrar</strong> o <strong>" -"ocultar</strong> els plafons dels nivells d'execució.</p> " -"<p> La llista dels nivells d'execució visibles es desarà quan s'usi el <strong>" -"comandament Desar opcions</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "Tan sols mostrar els nivells d'execució seleccionats" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr "Mostra els nivells d'execució:" - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Quan el cadenat estiga tancat <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", no tindreu els <strong>permisos</strong> adequats per a editar la " -"configuració d'inici.</p>" -"<p>Reinicieu %1 com a root (o un altre usuari amb privilegis) o demaneu al " -"vostre administrador que instal·li %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Tot i que això últim <strong>no</strong> és recomanable, per culpa de " -"problemes de seguretat.</p>" - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr " S'ha canviat" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "Imprimir al fitxer de regsitre" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" -msgstr "<h1>Editor KDE de la bitàcola del Init Sys-V</h1>" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" -msgstr "<h3>Imprimida en %1</h3><br/><br/>" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>No es pot generar un número d'ordenació vàlid per a aquesta posició. Això " -"vol dir que no hi ha números disponibles entre els dos serveis adjacents i el " -"servei no s'ajustava lèxicament.</p>" -"<p>Si us plau, ajusteu el número d'ordenació manualmente usant la <strong>" -"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "No es pot generar el número d'ordenació." - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "" -"No es pot generar el número d'ordenació. Si us plau, canvieu-ho manualment." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "Paquet de configuració desat correctament." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "Paquet de configuració carregat correctament." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joan Carles Soler,Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " fitxers de la bitàcola" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "Desa la configuració Init" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "Menú d'arrossegar" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "Editor per a Init SysV" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Un editor per a configuracions inicials Sys-V." - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"Similar a \"tksysv\" de RedHat, però l'editor Init SysV permet arrossegar i\n" -"enganxar, així com la utilització del teclat." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolupador principal" - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistent de configuració" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema operatiu" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" -msgstr "<h3>Quin sistema operatiu empreu?</h3>" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "Escolliu el vostre sistema operatiu" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "&Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Un altra" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "Distribució" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "Escolliu la vostra distribució" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "&Debian GNU/Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "&Red Hat Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "SuSE &Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "&Mandrake Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "&Corel Linux OS" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Conec&tiva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "&Ruta als serveis:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "Entreu la ruta cap a la carpeta que contingui els serveis" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navega..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "Selecciona la carpeta que contingui els serveis" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "N&ivell d'execució:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "" -"Entreu la ruta cap a la carpeta que contingui les carpetes amb els nivells " -"d'execució" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "Na&vega..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "" -"Seleccioneu la carpeta que conté els directoris amb els nivells d'execució" - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Configuració completada" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<h1>Enhorabona!</h1>\n" -"<p>\n" -"Heu finalitzat la configuració inicial de l'editor d'inici SysV. <b>Premeu</b> " -"el botó <b>Acaba</b> per a començar a editar la vostra configuració d'inici.\n" -"</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "E&scolliu..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "Font-falsa" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "Serveis:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "Números d'ordenació:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "&Escolleig..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "Simulació" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "Escollir un color pels serveis canviats" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " -"name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> " -"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>serveis canviats</em> " -"(en qualsevol ordre, número o nom).</p>\n" -"<p>Les entrades dels serveis canviats seran ressaltades amb aquest color.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "Can&viat:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "Escollir un color pels nous serveis d'un nivell d'execució" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> " -"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>" -"nous serveis d'un nivell d'execució</em>.</p>\n" -"<p>Les entrades dels serveis nous seran ressaltades amb aquest color.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Nou:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "Escollir un color per als serveis canviats que estan seleccionats" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> " -"per a escollir un color per al text dels <em>serveis canviats</em> " -"(en qualsevol ordre, número o nom).</p>\n" -"<p>Les entrades dels serveis canviats seran ressaltades amb aquest color mentre " -"estiguin seleccionades.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "" -"Escollir un color per als nous serveis d'un nivell d'execució seleccionat" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> " -"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>" -"nous serveis d'un nivell d'execució</em>.</p>\n" -"<p>Les entrades dels nous serveis seran ressaltades amb aquest color mentre " -"estiguin seleccionades.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "N&ou i seleccionat:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "Canviat i se&leccionat:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "Missatges d'informació" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "Mostra tots els missatges una altra vegada:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "Mo&strar-ho tot" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "A&visa si no es pot escriure la configuració" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "Av&isa si no es pot generar un número d'ordenació" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "Ruta de la configuració" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Arrossegueu fins aquí per eliminar serveis" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po deleted file mode 100644 index 24b514d1460..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,2046 +0,0 @@ -# Translation of kuser.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:24+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: addUser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opcions per als comptes nous" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Create home folder" -msgstr "Crea la carpeta inici" - -#: addUser.cpp:51 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copia l'esquelet" - -#: addUser.cpp:68 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1." - -#: addUser.cpp:75 -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un usuari amb el RID %1." - -#: addUser.cpp:117 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 podria convertir-se en el propietari i canviar-se els permisos.\n" -"Realment desitgeu emprar %3 ?" - -#: addUser.cpp:124 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 no és una carpeta." - -#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 -#, c-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() ha fallat a %1." - -#: addUser.cpp:147 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La bústia %1 ja existeix (uid=%2)." - -#: addUser.cpp:151 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existeix però no és un fitxer regular." - -#: delUser.cpp:28 -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina l'usuari" - -#: delUser.cpp:32 -msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" -msgstr "" -"<p>S'està eliminant l'usuari <b>%1</b>" -"<p>També es fan les següents accions:" - -#: delUser.cpp:35 -#, c-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Elimina la carpeta &inici: %1" - -#: delUser.cpp:37 -#, c-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Elimina la b&ústia: %1" - -#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 -msgid "<Empty>" -msgstr "<Buit>" - -#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: editDefaults.cpp:52 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contrasenyes" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#: editDefaults.cpp:56 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Valors del fitxer font" - -#: editDefaults.cpp:76 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: editDefaults.cpp:81 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Valors de la font LDAP" - -#: editDefaults.cpp:115 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Petició LDAP" - -#: editGroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propietats del grup" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Administradors de domini" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Admins" -msgstr "Administradors" - -#: editGroup.cpp:50 -msgid "Domain Users" -msgstr "Usuaris de domini" - -#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Hostes de domini" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Guests" -msgstr "Hostes" - -#: editGroup.cpp:58 -msgid "Group number:" -msgstr "Nombre del grup:" - -#: editGroup.cpp:72 -msgid "Group rid:" -msgstr "Rid de grup:" - -#: editGroup.cpp:90 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: editGroup.cpp:104 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: editGroup.cpp:113 -msgid "Display name:" -msgstr "Nom a mostrar:" - -#: editGroup.cpp:122 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 -msgid "Domain" -msgstr "Domini" - -#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporat" - -#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 -msgid "Domain SID:" -msgstr "SID de domini:" - -#: editGroup.cpp:151 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Inhabilita la informació de grup Samba" - -#: editGroup.cpp:163 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuaris en el grup" - -#: editGroup.cpp:168 -msgid "Add <-" -msgstr "Afegeix <-" - -#: editGroup.cpp:169 -msgid "Remove ->" -msgstr "Elimina ->" - -#: editGroup.cpp:174 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuaris NO al grup" - -#: editGroup.cpp:269 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Heu d'escriure un nom de grup." - -#: editGroup.cpp:277 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el nom %1." - -#: editGroup.cpp:284 -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el SID %1." - -#: editGroup.cpp:289 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb el gid %1." - -#: kgroupfiles.cpp:97 -msgid "" -"stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida stat pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error obrint %1 per a lectura." - -#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 -#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error obrint %1 per a escriptura." - -#: kgroupfiles.cpp:357 -msgid "" -"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"No es pot processar el fitxer de grups NIS sense tenir com a mínim especificat " -"un GID.\n" -"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Valors del fitxer font)." - -#: kgroupfiles.cpp:361 -msgid "" -"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"En especificar el GID mínim per a NIS es requereixen uns fitxer(s) NIS.\n" -"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Valors del fitxer font)." - -#: kgroupfiles.cpp:367 -msgid "Unable to build NIS group databases." -msgstr "No es pot construir la base de dades dels grups NIS." - -#: kgroupldap.cpp:164 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "S'estan carregant els grups des de LDAP" - -#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "Operació LDAP" - -#: kgroupvw.cpp:72 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: kgroupvw.cpp:124 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: kgroupvw.cpp:126 -msgid "Group Name" -msgstr "Nom del grup" - -#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 -msgid "Domain SID" -msgstr "SID de domini" - -#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: kgroupvw.cpp:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: kgroupvw.cpp:132 -msgid "Display Name" -msgstr "Nom a mostrar" - -#: kgroupvw.cpp:133 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: kuser.cpp:551 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta inici de %1: Aquesta és nul·la o està buida." - -#: kuser.cpp:557 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:563 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:568 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta inici %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:583 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La carpeta %1 ja existeix!\n" -"%2 passarà a ser el propietari i es canviaran els permisos.\n" -"Desitgeu continuar ?" - -#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:591 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" -msgstr "" -"La carpeta %1 ha quedat 'com estava'.\n" -"Verifiqueu la propietat i els permisos de l'usuari %2, possiblement no hi puga " -"accedir!" - -#: kuser.cpp:595 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" -msgstr "" -"%1 existeix i no és una carpeta. L'usuari %2 potser no puga accedir al sistema!" - -#: kuser.cpp:601 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot crear la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:609 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida 'stat' pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:624 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "No es pot crear %1: %2" - -#: kuser.cpp:634 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:640 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos en la bústia: %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:685 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Error al crear l'enllaç simbòlic %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:695 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:700 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:710 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot canviar el propietari del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:715 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es poden canviar els permisos del fitxer %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:729 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet per a %2." - -#: kuser.cpp:734 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet." - -#: kuser.cpp:752 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la carpeta %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:756 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Ha fallat l'esborrat de la carpeta inici %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: kuser.cpp:759 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la crida stat pel fitxer %1 ha fallat.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:777 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot eliminar crontab %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:791 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No es pot esborrar la bústia %1.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:811 -#, c-format -msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." -msgstr "No s'ha pogut fer el fork en provar de matar els processos del uid %1." - -#: kuserfiles.cpp:118 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Local passwd source set to %1\n" -"Local group source set to %2." -msgstr "" -"Les fonts del KUser no s'han configurat.\n" -"La font local de passwd s'ha establert com a %1\n" -"La font local de group s'ha establert com a %2." - -#: kuserfiles.cpp:131 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"La crida stat pel fitxer %1 ha fallat: %2\n" -"Comproveu la configuració del KUser." - -#: kuserfiles.cpp:253 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No hi ha entrada per a %1 en /etc/passwd.\n" -"L'entrada serà eliminada en la següent operació 'Desa'." - -#: kuserfiles.cpp:475 -msgid "" -"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"No es pot processar el fitxer de contrasenyes NIS sense tenir com a mínim\n" -"un UID específic. Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Fitxers)." - -#: kuserfiles.cpp:479 -msgid "" -"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Per especificar l'UID mínim per a NIS es requereix/en uns fitxer(s) NIS.\n" -"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Fitxers)." - -#: kuserfiles.cpp:486 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "No es pot construir la base de dades de les contrasenyes." - -#: kuserfiles.cpp:492 -msgid "Unable to build password databases." -msgstr "No es poden construir les bases de dades de les contrasenyes." - -#: kuserldap.cpp:243 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "S'estan carregant els usuaris des de l'LDAP" - -#: kuservw.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kuservw.cpp:122 -msgid "User Login" -msgstr "Usuari d'accés" - -#: kuservw.cpp:123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: kuservw.cpp:124 -msgid "Home Directory" -msgstr "Carpeta inici" - -#: kuservw.cpp:125 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intèrpret de comandaments per a l'accés" - -#: kuservw.cpp:131 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "Guió de connexió Samba" - -#: kuservw.cpp:132 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Camí del perfil Samba" - -#: kuservw.cpp:133 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Unitat Samba inicial" - -#: kuservw.cpp:134 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Camí a l'inici Samba" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor d'usuaris per al KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: main.cpp:46 main.cpp:48 -msgid "kuser author" -msgstr "Autor del kuser" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor d'usuaris del KDE" - -#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: mainView.cpp:166 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Esteu usant grups privats.\n" -"Desitgeu eliminar el grup privat de l'usuari '%1'?" - -#: mainView.cpp:169 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No eliminis" - -#: mainView.cpp:188 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai de UID." - -#: mainView.cpp:200 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Si us plau escriviu el nom del nou usuari:" - -#: mainView.cpp:206 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "L'usuari amb el nom %1 ja existeix." - -#: mainView.cpp:307 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" -msgstr "" -"Heu seleccionat %1 usuaris. Realment voleu canviar la contrasenya de tots els " -"usuaris seleccionats?" - -#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 -msgid "Do Not Change" -msgstr "No ho canviïs" - -#: mainView.cpp:396 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "S'ha esgotat l'espai de gid." - -#: mainView.cpp:447 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"El grup '%1' és el grup primari d'un o més usuaris (com '%2'); no pot ser " -"eliminar." - -#: mainView.cpp:460 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar el grup '%1'?" - -#: mainView.cpp:465 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar els grups seleccionats %1?" - -#: mainWidget.cpp:50 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Llegint la configuració" - -#: mainWidget.cpp:56 -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#: mainWidget.cpp:84 -msgid "&Delete..." -msgstr "E&limina..." - -#: mainWidget.cpp:87 -msgid "&Set Password..." -msgstr "E&stableix la contrasenya..." - -#: mainWidget.cpp:104 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Selecciona la connexió..." - -#: mainWidget.cpp:108 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostra els usuaris/grups del sistema" - -#: mainWidget.cpp:111 -msgid "Hide System Users/Groups" -msgstr "Oculta els usuaris/grups del sistema" - -#: misc.cpp:46 -#, c-format -msgid "Can't create backup file for %1" -msgstr "No es pot crear un fitxer de còpia de seguretat per a %1" - -#: misc.cpp:71 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El fitxer %1 no existeix." - -#: misc.cpp:76 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a lectura." - -#: misc.cpp:81 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura." - -#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 -msgid "Do not change" -msgstr "No canviïs" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dies" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: propdlg.cpp:107 -msgid "User Info" -msgstr "Info d'usuari" - -#: propdlg.cpp:116 -msgid "User login:" -msgstr "Usuari per a l'accés:" - -#: propdlg.cpp:121 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID d'&usuari:" - -#: propdlg.cpp:125 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Estabeix &contrasenya..." - -#: propdlg.cpp:133 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nom complet:" - -#: propdlg.cpp:140 -msgid "Surname:" -msgstr "Cognom:" - -#: propdlg.cpp:145 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" - -#: propdlg.cpp:159 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Intèrpret de comandaments per a l'&accés:" - -#: propdlg.cpp:164 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Carpeta d'&inici:" - -#: propdlg.cpp:172 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#: propdlg.cpp:177 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telèfon de l'ofi&cina:" - -#: propdlg.cpp:182 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telèfon pa&rticular:" - -#: propdlg.cpp:187 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe d'accés:" - -#: propdlg.cpp:192 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina #1:" - -#: propdlg.cpp:197 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina #2:" - -#: propdlg.cpp:202 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adreça:" - -#: propdlg.cpp:206 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Compte &deshabilitat" - -#: propdlg.cpp:212 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Inhabilita la informació de compte &POSIX" - -#: propdlg.cpp:224 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestió de la contrasenya" - -#: propdlg.cpp:230 -msgid "Last password change:" -msgstr "Últim canvi de la contrasenya:" - -#: propdlg.cpp:236 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Paràmetres POSIX:" - -#: propdlg.cpp:237 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"El temps abans que la contrasenya &no es pugui canviar després del darrer canvi " -"de contrasenya:" - -#: propdlg.cpp:238 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Temps quan &expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#: propdlg.cpp:239 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Temps abans de l'expiració de la contrasenya quan s'e&metrà un avís " -"d'expiració:" - -#: propdlg.cpp:240 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es &deshabilitarà un compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#: propdlg.cpp:251 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "El &compte expirarà el:" - -#: propdlg.cpp:274 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: propdlg.cpp:279 -msgid "Login script:" -msgstr "Guió de connexió:" - -#: propdlg.cpp:284 -msgid "Profile path:" -msgstr "Camí al perfil:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Home drive:" -msgstr "Unitat inici:" - -#: propdlg.cpp:294 -msgid "Home path:" -msgstr "Camí inici:" - -#: propdlg.cpp:299 -msgid "User workstations:" -msgstr "Usuari d'estacions de treball:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nom de domini:" - -#: propdlg.cpp:315 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Inhabilita la informació de compte &Samba" - -#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grup primari: " - -#: propdlg.cpp:333 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Estableix com a primari" - -#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 -msgid "User Properties" -msgstr "Propietats de l'usuari" - -#: propdlg.cpp:349 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propietats de l'usuari - %1 usuaris seleccionats" - -#: propdlg.cpp:882 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Heu d'especificar un UID." - -#: propdlg.cpp:887 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Heu d'especificar un directori d'inici." - -#: propdlg.cpp:893 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Heu d'omplir el camp del cognom." - -#: propdlg.cpp:900 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Heu d'especificar el RID samba." - -#: propdlg.cpp:944 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1" - -#: propdlg.cpp:954 -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Ja existeix un usuari amb el RID %1" - -#: propdlg.cpp:968 -msgid "" -"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" -msgstr "" -"<p>L'intèrpret de comandaments %1 no està llistat en el fitxer %2. Per emprar " -"adequadament aquest intèrpret de comandaments primer l'haureu d'afegir a aquest " -"fitxer." -"<p>Desitgeu fer-ho ara?" - -#: propdlg.cpp:972 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Intèrpret de comandaments no llistat" - -#: propdlg.cpp:973 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Afegeix intèrpret de comandaments" - -#: propdlg.cpp:974 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No afegir" - -#: pwddlg.cpp:29 -msgid "Enter Password" -msgstr "Entra la contrasenya" - -#: pwddlg.cpp:34 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: pwddlg.cpp:50 -msgid "Verify:" -msgstr "Verifica:" - -#: pwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Les contrasenyes no són idèntiques.\n" -"Proveu-ho altra vegada." - -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Usuari" - -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Grup" - -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Local User Database Files" -msgstr "Fitxers de base de dades de l'usuari local" - -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group file:" -msgstr "Fitxer de grups:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Fitxer de grups ombra:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "NIS Settings" -msgstr "Arranjament NIS" - -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "NIS password source:" -msgstr "Font de contrasenyes NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "NIS group source:" -msgstr "Font de grups NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID:" -msgstr "UID mínim NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID:" -msgstr "GID mínim NIS:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Font de la base de dades d'usuari/grup:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primer GID normal:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Home path template:" -msgstr "Plantilla del camí inici:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell:" -msgstr "Intèrpret de comandaments:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primer UID normal:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "User private groups" -msgstr "Grups privats d'usuari" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Default group:" -msgstr "Grup per defecte:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gestiona els comptes/grups d'usuari Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Guió de connexió per omissió:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Camí de la plantilla del perfil:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Servidor de &consultes" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID de domini (el podeu obtenir amb 'net getlocalsid nom_domini'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base RID algorítmica:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Text pla" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Usuari base:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtre de grups:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Objectclass estructural:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filtre d'usuaris:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "compte" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefix RDN de grup:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Grup base:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefix RDN d'usuari:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Resum de la contrasenya:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestiona objectclass del compte ombra" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Emmagatzema el nom sencer de l'usuari a l'atribut cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Actualitza l'atribut gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la " -"contrasenya:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "El compte expirarà el:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Default connection" -msgstr "Connexió per omissió" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Show system users" -msgstr "Mostra els usuaris de sistema" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "La font de la base de dades d'usuari i grup" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Aquesta opció us permet seleccionar on es guarden les dades d'usuari/grup. " -"Actualment es permeten tres dorsals d'emmagatzematge. <BR>Els <B>fitxers</B> " -"guarden les dades d'usuari/grup als tradicionals fitxers plans /etc/passwd i " -"/etc/group. <BR><B>LDAP</B> guarda les dades a un servidor de directori usant " -"les classes d'objecte posixAccount i posixGroup. Aquest dorsal permet la gestió " -"d'usuaris/grups Samba via la classe d'objecte sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> " -"proporciona un accés de només lectura a tots els usuaris i grups coneguts a la " -"instal·lació." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Shell" -msgstr "Intèrpret de comandaments" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Aquesta opció us permet triar l'intèrpret de comandaments que s'usarà per " -"omissió per als usuaris nous." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Home path template" -msgstr "Plantilla del camí inici" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica la plantilla del camí d'inici pels usuaris nous. La " -"macro '%U' se substituirà amb el nom d'usuari actual." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "First UID" -msgstr "Primer UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica el primer ID d'usuari a partir d'on comença la cerca " -"d'un UID disponible." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "First GID" -msgstr "Primer GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." -msgstr "" -"Aquesta opció especifica el primer ID de grup a partir d'on comença la cerca " -"d'un GID disponible." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, llavors es crearà un directori inici per a l'usuari " -"nou." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si es marca aquesta opció, llavors el contingut de la carpeta esquelet es " -"copiarà al directori inici de l'usuari nou" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." -msgstr "" -"Si s'habilita aquesta opció, la creació d'un usuari nou crearà un grup privat " -"amb el mateix nom que l'usuari, i el grup primari de l'usuari s'assignarà a " -"aquest grup privat." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Default primary group" -msgstr "Grup primari per defecte" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Aquest és el grup primari per defecte que s'assignarà als usuaris creats nous." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Aquest valor és per especificar una data en què expiraran els comptes d'usuari." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Marqueu-ho si voleu que els comptes d'usuari no expirin mai." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Això especifica el fitxer de base de dades d'usuaris (usualment /etc/passwd)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Group file" -msgstr "Fitxer de grups" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de base de dades de grups (normalment /etc/group)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contrasenyes ombra MD5" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu que s'emboliquin amb MD5 les contrasenyes al fitxer ombra. " -"Deixeu-ho sense marcar si s'ha d'usar xifrat DES." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file" -msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de contrasenyes ombra (usualment /etc/shadow). Deixeu-ho " -"buit si el vostre sistema no usa un fitxer de contrasenyes ombra." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Group shadow file" -msgstr "Fitxer de grups ombra" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de grups ombra (usualment /etc/gshadow). Deixeu-ho buit si " -"el vostre sistema no usa un fitxer de grups ombra." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "NIS password source" -msgstr "Font de contrasenyes NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID" -msgstr "UID mínim NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "NIS group source" -msgstr "Font de grups NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID" -msgstr "GID mínim NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "LDAP User" -msgstr "Usuari LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password" -msgstr "Contrasenya LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "Regne SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "DN Bind LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LDAP Host" -msgstr "Host LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "LDAP Port" -msgstr "Port LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "LDAP version" -msgstr "Versió LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "Límit de mida LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "Límit de temps LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "DN base LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "LDAP Filter" -msgstr "Filtre LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "LDAP sense xifrat" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "LDAP TLS" -msgstr "LDAP TLS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "LDAP SSL" -msgstr "LDAP SSL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "LDAP anònim" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "Autorització simple LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "Autorització SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "Mecanisme SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "LDAP User container" -msgstr "Contenidor d'usuari LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Això especifica on guardar les entrades d'usuari relatives al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "LDAP User filter" -msgstr "Filtre d'usuaris LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a les entrades d'usuari." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group container" -msgstr "Contenidor de grup LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Això especifica on guardar les entrades de grup relatives al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "Filtre de grups LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a entrades de grup." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "Prefix RDN d'usuari LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a les entrades d'usuari." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." -msgstr "" -"Marqueu aquí si s'ha d'emmagatzemar el nom sencer d'usuari a l'atribut cn (nom " -"canònic)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Actualitza el camp gecos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Marqueu aquí si s'ha d'actualitzar l'atribut gecos." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestiona la classe objecte shadowAccount LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Marqueu-ho si l'objecte shadowAccount s'hauria d'usar a les entrades d'usuari. " -"Permet imposar les polítiques de canvi i expiració de contrasenya." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "Classe d'objecte estructural LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Aquesta opció permet especificar la classe d'objecte estructural usada amb les " -"entrades d'usuari. Si voleu usar aquestes entrades, no només per autenticació, " -"sinó també per a una llibreta d'adreces, llavors trieu inetOrgPerson." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "Prefix RDN de grup LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a entrades de grup." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "Mètode de resum per la contrasenya LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "Especifica el mètode de resum de la contrasenya. El més segur és SSHA." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Habilita la gestió de comptes samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu usar les entrades d'usuari/grup a un domini Samba. KUser " -"crearà una classe objecte sambaSamAccount per a cada entrada que sigui usable " -"amb el dorsal passdb ldapsam amb una versió Samba més gran que 3.0." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Samba domain name" -msgstr "Nom de domini Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Especifica el nom de domini samba." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Samba domain SID" -msgstr "SID de domini Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." -msgstr "" -"Això especifica l'identificador de seguretat de domini. És únic en un domini " -"aïllat. Podeu consultar el valor del SID de domini amb 'net getlocalsid " -"nom_domini'." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Base RID algorítmica" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Aquest valor és un desplaçament per a l'algorisme de mapatge de uids i gids a " -"rids. El valor per defecte (i el mínim) és 1000, ha de ser parell, i ha de " -"coincidir amb els valors desats a la base de dades LDAP i al smb.conf." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Samba login script" -msgstr "Guió de connexió Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Això especifica un nom d'un guió de connexió (al compartit 'Netlogon') que " -"s'executarà quan l'usuari es connecta a una màquina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Samba home drive" -msgstr "Unitat inici Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Especifica una lletra d'unitat on es mapejarà automàticament el directori inici " -"de l'usuari quan aquest es connecta a una màquina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Plantilla del camí de perfil Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Això especifica la localització del perfil ambulant de l'usuari. La macro '%U' " -"es substituirà amb el nom actual de l'usuari." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Samba home path template" -msgstr "Plantilla del camí inici Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." -msgstr "" -"Això especifica la localització del directori inici de l'usuari. Aquest camp " -"només té significat per a les màquines Windows. La macro '%U' se substituirà " -"amb el nom actual de l'usuari." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager a l'atribut " -"sambaLMPassword. Marqueu aquí si teniu clients antics (de la sèrie Win9x i " -"anteriors) a la xarxa." - -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selecció de connexió" - -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connexions definides:" - -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la connexió nova:" - -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Ja existeix una connexió amb aquest nom." - -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar la connexió '%1'?" - -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connexió" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po deleted file mode 100644 index 983dea094b2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Translation of secpolicy.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Quico Llach <[email protected]> Softcatalà, 1999, 2000. -# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-26 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: main.cpp:33 -msgid "Display PAM security policies" -msgstr "Deshabilita les polítiques de seguretat PAM" - -#: pamview.cpp:51 -msgid "Available services:" -msgstr "Serveis disponibles:" - -#: pamview.cpp:58 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: pamview.cpp:59 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" - -#: pamview.cpp:60 -msgid "Module" -msgstr "Mòdul" - -#: pamview.cpp:82 -msgid "" -"/etc/pam.d folder does not exist.\n" -"Either your system does not have PAM support or there is some other " -"configuration problem." -msgstr "" -"La carpeta /etc/pam.d no existeix.\n" -"El vostre sistema no funciona amb el PAM, o bé hi ha algun altre problema de " -"configuració." |