summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po685
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po690
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po1278
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po63
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po1090
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po1105
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po978
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po2046
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po48
12 files changed, 0 insertions, 8692 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 8f8e4c6c7b8..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = ca
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in
deleted file mode 100644
index c07e6ca9461..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,671 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeadmin
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = ca
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
-GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
-
-#>+ 31
-kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
- rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
- test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
-kcron.gmo: kcron.po
- rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
- test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
-kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
- rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
- test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
-secpolicy.gmo: secpolicy.po
- rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
- test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
-knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
- rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
- test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
-ksysv.gmo: ksysv.po
- rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
- test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
-kpackage.gmo: kpackage.po
- rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
- test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
-kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
- rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
- test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
-kuser.gmo: kuser.po
- rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
- test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
-kdat.gmo: kdat.po
- rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
- test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 12
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index 0c5bf01ce62..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,685 +0,0 @@
-# translation of kcmlilo.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2001, 2004.
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecciona..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"Podeu editar el fitxer lilo.conf directament des d'aquí. Tots els canvis seran "
-"automàticament transferits des de la interfície gràfica."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "Instal·la el registre d'&arrencada a la unitat/partició:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquí la unitat o partició en la que desitgeu instal·lar el "
-"carregador d'arrencada LILO. A menys que intenteu emprar d'altres gestors "
-"d'arrencada a més a més del LILO, aquest hauria d'estar a la MBR (registre "
-"mestre d'arrencada) de la vostra unitat d'arrencada."
-"<br>En aquest cas, probablement hauríeu de seleccionar <i>/dev/hda</i> "
-"si la vostra unitat és IDE o <i>/dev/sda</i> si és SCSI."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "Per omissió arrenca el nucli/SO &després de:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/10 segons"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"LILO esperarà el temps indicat abans d'arrencar el nucli (o SO) marcat com a <i>"
-"per omissió</i> en la pestanya <b>Imatges</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "Usa el mode &lineal"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu emprar el mode lineal."
-"<br>El mode lineal indica al carregador d'arrencada la localització dels nuclis "
-"en adreces lineals, en comptes de sectors/capçals/cilindres."
-"<br>El mode lineal requereix controladors SCSI i no hauria de provocar "
-"desperfectes a menys que estigueu pensant en crear un disc d'arrencada per "
-"usar-lo en ordinadors diferents."
-"<br>Per a més detalls mireu la pàgina man de lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "Usa el mode &compacte"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si desitgeu emprar el mode compacte."
-"<br>El mode compacte intenta fondre les peticions de lectura dels sectors "
-"adjunts en una sola petició de lectura. Això redueix el temps de càrrega i "
-"manté el mapa d'arrencada més petit, però no funciona en tots els sistemes."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "Línia de comandaments per omissió del &registre d'arrencada"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Marcant aquesta opció s'habilita el registre automàtic de la línia de "
-"comandaments de l'arrencada per omissió per les següents arrencades. Així el "
-"lilo \"bloqueja\" una opció fins que aquesta se substitueix manualment.\n"
-"Això estableix l'opció <b>lock</b> en el lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "R&estringeix paràmetres"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Si es marca aquesta opció, tan sols es requerirà una contrasenya (introduïda a "
-"sota) si es canvia algun paràmetre (p.ex l'usuari desitja arrencar <i>linux</i>"
-", però no <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>.\n"
-"Això estableix l'opció <b>restricted</b> en el lilo.conf."
-"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. "
-"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>"
-"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "&Requerir contrasenya:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la contrasenya requerida per arrencar (si n'hi ha). Si s'ha "
-"seleccionat <i>restricted</i>, la contrasenya només serà necessària per als "
-"paràmetres addicionals."
-"<br><b>ATENCIÓ:</b> La contrasenya es desa al /etc/lilo.conf sense xifrar. "
-"Haureu d'assegurar-vos que ningú puga llegir aquest fitxer. A més, probablement "
-"no desitgeu emprar la contrasenya de root."
-"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. "
-"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>"
-"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "Mode gràfic per &omissió en la consola de text:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Aquí podeu seleccionar el mode gràfic per aquest nucli."
-"<br>Si desitgeu emprar modes gràfics VGA, haureu de compilar el nucli amb "
-"suport per a dispositius de framebuffer. La <i>pregunta</i> "
-"de configuració es produirà en el moment de l'arrencada."
-"<br>Això s'estableix per omissió per a tots els nuclis que desitgeu arrencar. "
-"Si necessiteu una configuració per nucli aneu a la pestanya de <i>"
-"Sistemes operatius</i> i seleccioneu <i>Detalls</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "per omissió"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "pregunta"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "text en 80x25 (0)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "text en 80x50 (1)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "text en 80x43 (2)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "text en 80x28 (3)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "text en 80x30 (4)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "text en 80x34 (5)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "text en 80x60 (6)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "text en 40x25 (7)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "VGA 640x480, 65536 colors (7855)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "Introduir l'&indicatiu del LILO automàticament"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu aquesta opció, l'indicatiu del LILO es mostrarà sense importar "
-"si es prem o no una tecla. Si es desactiva, el LILO arrencarà el Sistema "
-"operatiu per omissió a menys que es premi la tecla Majúscules (en aquest cas "
-"sortirà l'indicatiu LILO)."
-"<br>Això estableix l'opció <i>prompt</i> en el lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"Aquesta és la llista de nuclis i Sistemes operatius que actualment podeu "
-"arrencar. Seleccioneu aquí el que desitgeu editar."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Nucli:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Introduïu aquí el nom del fitxer del nucli que desitgeu arrencar."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Introduïu l'etiqueta (nom) del nucli que desitgeu arrencar."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "Sistema de fitxers a&rrel:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"Introduïu el sistema de fitxers arrel (p.ex. la partició que serà muntada com a "
-"/ en l'arrencada) del nucli que desitgeu arrencar."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "Disc ram &inicial:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"Si desitgeu emprar un disc ram inicial (initrd) per aquest nucli, introduïu "
-"aquí el seu nom. Sinó el desitgeu emprar deixeu-ho en blanc."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "Paràmetres a&ddicionals:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí els paràmetres addicionals que desitgeu passar-li a aquest "
-"nucli. Normalment, sol restar buit."
-"<br>Això estableix l'opció <i>append</i> en el lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "Establir per &omissió"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr "Arrencar aquest nucli/SO si l'usuari no n'escull cap de diferent"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "De&talls"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr ""
-"Aquest botó invoca a una caixa de diàleg amb més opcions (i menys usuals)."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "&Prova"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr "Genera automàticament un lilo.conf raonable pel vostre sistema"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "&Comprova la configuració"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr ""
-"Executa el LILO en mode de prova per a comprovar si la configuració és correcta"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Afegeix &nucli..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Afegir un nou nucli de Linux al menú d'arrencada"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Afegeix un altre S&O..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Afegir al menú d'arrencada un SO no Linux"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Elimina l'entrada"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Elimina una entrada del menú de arrencada"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Configuració correcta. El LILO diu:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "Configuració correcta"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Configuració NO correcta. El LILO diu:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "Configuració NO correcta"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "&Nom del fitxer del nucli:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "Arrenca des del dis&c:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la partició que continga el Sistema operatiu que desitgeu "
-"arrencar."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "Introduïu aquí l'etiqueta (nom) del sistema operatiu."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "Dis&c:"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "Opcions &generals"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "Sistemes &operatius"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "&Expert"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "Opcions &generals"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "Sistemes &operatius"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "Mode &gràfic en la consola de text:"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"Aquí podeu seleccionar el mode gràfic per aquest nucli."
-"<br>Si desitgeu emprar modes gràfics VGA, haureu de compilar el nucli amb "
-"suport per a dispositius de framebuffer. La <i>pregunta</i> "
-"de configuració es produirà en el moment de l'arrencada."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "Munta el sistema de fitxers arrel en mode de sols &lectura"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Munta el sistema de fitxers arrel d'aquest nucli en mode de sols lectura. "
-"Normalment els scripts init s'encarreguen de tornar a muntar el sistema de "
-"fitxers arrel en mode de lectura/escriptura després d'efectuar algunes "
-"comprovacions; aquesta opció sempre hauria d'estar activada."
-"<br>No la desactiveu si no sabeu el que esteu fent."
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "No comprovis la taula de &particions"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Això desactiva algunes comprovacions mentre s'escriu la configuració. Això no "
-"s'hauria d'emprar en circumstàncies \"normals\", però podria ser útil, per "
-"exemple, al proporcionar la possibilitat d'arrencar des d'un disc sense tenir "
-"el disc a la unitat cada vegada que s'executi el lilo."
-"<br>Això estableix l'opció <i>unsafe</i> en el lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"Marcar aquesta opció habilita el registre automàtic de la línia de comandaments "
-"de l'arrencada per omissió per a les següents arrencades. Així, el lilo "
-"\"bloqueja\" una opció fins que sigui desactivada manualment."
-"<br>Això estableix l'opció <b>lock</b> en el lilo.conf"
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, tan sols serà necessària una contrasenya "
-"(introduïda a sota) si es canvia algun paràmetre (p.ex. l'usuari desitja "
-"arrencar <i>linux</i>, però no <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>"
-".\n"
-"Això estableix l'opció <b>restricted</b> en el lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí la contrasenya requerida per a l'arrencada (si n'hi ha). Si <i>"
-"restringir</i> ha estat seleccionat, la contrasenya tan sols serà necessària "
-"pels paràmetres addicionals."
-"<br><b>ATENCIÓ:</b> La contrasenya es desa en el /etc/lilo.conf sense xifrar. "
-"Haureu d'assegurar-vos que ningú no puga llegir aquest fitxer. A més, "
-"probablement no desitgeu emprar-hi la contrasenya de root."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr "kcmlilo"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Configuració de LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Això desactiva algunes comprovacions mentre s'escriu la configuració. Això no "
-"hauria d'emprar-se en circumstàncies \"normals\", però és molt útil, per "
-"exemple, per a instal·lar la possibilitat d'arrencar des d'un disc sense tenir "
-"el disc a la unitat cada vegada que s'executi el lilo."
-"<br>Això estableix l'opció <i>unsafe</i> en el lilo.conf."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "&Què és això?"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"El botó <i>Què és això?</i> és part del sistema d'ajuda del programa. Feu-hi "
-"clic, i després deixeu-lo anar sobre algun estri de la finestra per a obtenir "
-"informació (com aquesta finestra) en referència a l'estri en qüestió."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"Aquest botó crida a un programa d'ajuda en línia. Si no fa res, serà perquè no "
-"hi ha fitxer d'ajuda (encara); en aquest cas empreu el botó <i>Què és això?</i> "
-"situat a l'esquerra."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "Per &omissió"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr ""
-"Aquest botó restaura tots els paràmetres a alguns (altament sans) valors per "
-"omissió."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Inicialitza"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"Aquest botó restaura tots els paràmetres a aquells que estaven abans que "
-"engeguéssiu el programa."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "Aquest botó desa tots els canvis sense sortir."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "Aquest botó desa tots els canvis i surt del programa."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "Aquest botó surt del programa sense desar els canvis."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po
deleted file mode 100644
index 68e3e704804..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kcron.po
+++ /dev/null
@@ -1,690 +0,0 @@
-# Translation of kcron.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# N. del T.
-# Abans de fer-hi cap canvi és molt important el llegir-se
-# el fitxer README.translators que hi ha a les fonts del
-# programa
-#
-# Josep Vila, <[email protected]> Softcatalà, 2000.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcron\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Vila,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Sistema Crontab)"
-
-#: ctcron.cpp:63
-msgid "No password entry found for user '%1'"
-msgstr "No es troba la contrasenya per l'usuari '%1'"
-
-#: ctcron.cpp:74
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "No es troba la contrasenya per l'uid '%1'"
-
-#: ctcron.cpp:274
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "Quan s'actualitzava el contrab ha ocorregut un error."
-
-#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
-msgid "every day "
-msgstr "cada dia "
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "1st"
-msgstr "1r"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "2nd"
-msgstr "2n"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "3rd"
-msgstr "3r"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "4th"
-msgstr "4t"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "5th"
-msgstr "5è"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "6th"
-msgstr "6è"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "7th"
-msgstr "7è"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "8th"
-msgstr "8è"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "9th"
-msgstr "9è"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "10th"
-msgstr "10è"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "11th"
-msgstr "11è"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "12th"
-msgstr "12è"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "13th"
-msgstr "13è"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "14th"
-msgstr "14è"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "15th"
-msgstr "15è"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "16th"
-msgstr "16è"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "17th"
-msgstr "17è"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "18th"
-msgstr "18è"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "19th"
-msgstr "19è"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "20th"
-msgstr "20è"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "21st"
-msgstr "21è"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "22nd"
-msgstr "22è"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "23rd"
-msgstr "23è"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "24th"
-msgstr "24è"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "25th"
-msgstr "25è"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "26th"
-msgstr "26è"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "27th"
-msgstr "27è"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "28th"
-msgstr "28è"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "29th"
-msgstr "29è"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "30th"
-msgstr "30è"
-
-#: ctdom.cpp:65
-msgid "31st"
-msgstr "31è"
-
-#: ctdow.cpp:60
-msgid "weekday "
-msgstr "dia feiner "
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Mon"
-msgstr "dl"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Tue"
-msgstr "dt"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Wed"
-msgstr "dc"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Thu"
-msgstr "dj"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Fri"
-msgstr "dv"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sat"
-msgstr "ds"
-
-#: ctdow.cpp:81
-msgid "Sun"
-msgstr "dg"
-
-#: ctmonth.cpp:32
-msgid "every month "
-msgstr "cada mes "
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "gener"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "February"
-msgstr "febrer"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "March"
-msgstr "març"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "maig"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "June"
-msgstr "juny"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "July"
-msgstr "juliol"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "August"
-msgstr "agost"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "September"
-msgstr "setembre"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "October"
-msgstr "octubre"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "December"
-msgstr "desembre"
-
-#: cttask.cpp:251
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid ""
-"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
-"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
-msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS"
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid ""
-"_: Really, read that file\n"
-"every DAYS_OF_WEEK"
-msgstr "cada DAYS_OF_WEEK"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr "DOM_FORMAT de cada DOW_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "At TIME"
-msgstr "a les TIME"
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT DATE_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:302
-msgid ", and "
-msgstr ", i "
-
-#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ctunit.cpp:186
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
-msgid "Task Scheduler"
-msgstr "Programador de tasques"
-
-#: ktapp.cpp:72
-msgid ""
-"The following error occurred while initializing KCron:\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"KCron will now exit.\n"
-msgstr ""
-"Quan s'inicialitzava el KCron ha ocorregut el següent error:\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"El KCron eixirà ara.\n"
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid ""
-"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
-"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
-"the menu."
-msgstr ""
-"Podeu emprar aquesta aplicació per programar tasques que s'executaran de fons.\n"
-"Per a programar una nova tasca ara, premeu en la carpeta de Tasques i "
-"seleccioneu Edita/Nova des del menú."
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid "Welcome to the Task Scheduler"
-msgstr "Benvingut al programador de tasques"
-
-#: ktapp.cpp:131
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: ktapp.cpp:133
-msgid "M&odify..."
-msgstr "M&odifica..."
-
-#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Habilitada"
-
-#: ktapp.cpp:136
-msgid "&Run Now"
-msgstr "E&xecuta ara"
-
-#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
-#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
-#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
-msgid "Ready."
-msgstr "Llesta."
-
-#: ktapp.cpp:214
-msgid ""
-"Scheduled tasks have been modified.\n"
-"Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-"Les tasques programades s'han modificat.\n"
-"Voleu desar els canvis?"
-
-#: ktapp.cpp:255
-msgid "Saving..."
-msgstr "S'estan desant..."
-
-#: ktapp.cpp:266
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'estan imprimint..."
-
-#: ktapp.cpp:285
-msgid "Cutting to clipboard..."
-msgstr "S'està retallant al porta-retalls..."
-
-#: ktapp.cpp:293
-msgid "Copying to clipboard..."
-msgstr "S'està copiant al porta-retalls..."
-
-#: ktapp.cpp:300
-msgid "Pasting from clipboard..."
-msgstr "S'està enganxant des del porta-retalls..."
-
-#: ktapp.cpp:307
-msgid "Adding new entry..."
-msgstr "S'està afegint una nova entrada..."
-
-#: ktapp.cpp:314
-msgid "Modifying entry..."
-msgstr "S'està modificant l'entrada..."
-
-#: ktapp.cpp:321
-msgid "Deleting entry..."
-msgstr "S'està suprimint l'entrada..."
-
-#: ktapp.cpp:331
-msgid "Disabling entry..."
-msgstr "S'està deshabilitant l'entrada..."
-
-#: ktapp.cpp:337
-msgid "Enabling entry..."
-msgstr "S'està habilitant l'entrada..."
-
-#: ktapp.cpp:346
-msgid "Running command..."
-msgstr "S'està executant el comandament..."
-
-#: ktapp.cpp:395
-msgid "Create a new task or variable."
-msgstr "Crea una nova tasca o variable."
-
-#: ktapp.cpp:398
-msgid "Edit the selected task or variable."
-msgstr "Edita la tasca o variable seleccionada."
-
-#: ktapp.cpp:401
-msgid "Delete the selected task or variable."
-msgstr "Suprimeix la tasca o variable seleccionada."
-
-#: ktapp.cpp:404
-msgid "Enable/disable the selected task or variable."
-msgstr "Habilita/deshabilita la tasca o variable seleccionada."
-
-#: ktapp.cpp:407
-msgid "Run the selected task now."
-msgstr "Executa ara la tasca seleccionada."
-
-#: ktapp.cpp:421
-msgid "Enable/disable the tool bar."
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'eines."
-
-#: ktapp.cpp:424
-msgid "Enable/disable the status bar."
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat."
-
-#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
-
-#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
-msgid "Disabled."
-msgstr "Deshabilitada."
-
-#: ktlisttask.cpp:62
-msgid "Modify Task"
-msgstr "Modifica la tasca"
-
-#: ktlisttasks.cpp:41
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tasques"
-
-#: ktlisttasks.cpp:47
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Edita la tasca"
-
-#: ktlisttasks.cpp:74
-msgid "Task name:"
-msgstr "Nom de la tasca:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:75
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:85
-msgid "No tasks..."
-msgstr "Cap tasca..."
-
-#: ktlistvar.cpp:72
-msgid "Modify Variable"
-msgstr "Modifica la variable"
-
-#: ktlistvars.cpp:43
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Edita la variable"
-
-#: ktlistvars.cpp:70
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variable:"
-
-#: ktlistvars.cpp:71
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ktlistvars.cpp:81
-msgid "No variables..."
-msgstr "Cap variable..."
-
-#: ktlistvars.cpp:98
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ktprint.cpp:81
-msgid "Print Cron Tab"
-msgstr "Impressió Cron Tab"
-
-#: ktprintopt.cpp:26
-msgid "Cron Options"
-msgstr "Opcions de cron"
-
-#: ktprintopt.cpp:30
-msgid "Print cron&tab"
-msgstr "Imprimeix al cron&tab"
-
-#: ktprintopt.cpp:33
-msgid "Print &all users"
-msgstr "Imprimeix a &tots els usuaris"
-
-#: kttask.cpp:112
-msgid "&Run as:"
-msgstr "&Executa com a:"
-
-#: kttask.cpp:138
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: kttask.cpp:150
-msgid "&Program:"
-msgstr "&Programa:"
-
-#: kttask.cpp:165
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Navega..."
-
-#: kttask.cpp:176
-msgid "&Silent"
-msgstr "&Silenciosa"
-
-#: kttask.cpp:185
-msgid "Months"
-msgstr "Mesos"
-
-#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
-#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
-#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
-msgid "Set All"
-msgstr "Marca'ls tots"
-
-#: kttask.cpp:207
-msgid "Days of Month"
-msgstr "Dies del mes"
-
-#: kttask.cpp:238
-msgid "Days of Week"
-msgstr "Dies de la setmana"
-
-#: kttask.cpp:260
-msgid "Daily"
-msgstr "Diàriament"
-
-#: kttask.cpp:266
-msgid "Run every day"
-msgstr "Executa diàriament"
-
-#: kttask.cpp:271
-msgid "Hours"
-msgstr "Hores"
-
-#: kttask.cpp:276
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: kttask.cpp:299
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: kttask.cpp:318
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
-
-#: kttask.cpp:528
-msgid ""
-"Please enter the following to schedule the task:\n"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el següent per programar la tasca:\n"
-
-#: kttask.cpp:534
-msgid "the program to run"
-msgstr "el programa a executar"
-
-#: kttask.cpp:546
-msgid "the months"
-msgstr "els mesos"
-
-#: kttask.cpp:567
-msgid "either the days of the month or the days of the week"
-msgstr "els dies del mes o bé els dies de la setmana"
-
-#: kttask.cpp:583
-msgid "the hours"
-msgstr "les hores"
-
-#: kttask.cpp:599
-msgid "the minutes"
-msgstr "els minuts"
-
-#: kttask.cpp:627
-msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
-msgstr "No es pot localitzar el programa. Si us plau, torneu-lo a introduir."
-
-#: kttask.cpp:635
-msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
-msgstr ""
-"El programa no és un fitxer executable. Si us plau, torneu-lo a introduir."
-
-#: kttask.cpp:703
-msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
-msgstr "El contrab tan sols pot executar fitxers muntats o locals."
-
-#: ktvariable.cpp:37
-msgid "&Variable:"
-msgstr "&Variable:"
-
-#: ktvariable.cpp:55
-msgid "Va&lue:"
-msgstr "Va&lor:"
-
-#: ktvariable.cpp:64
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: ktvariable.cpp:106
-msgid "Override default home folder."
-msgstr "Sobrescriu la carpeta d'inici per omissió."
-
-#: ktvariable.cpp:111
-msgid "Email output to specified account."
-msgstr "Correu amb l'eixida al compte especificat."
-
-#: ktvariable.cpp:116
-msgid "Override default shell."
-msgstr "Solapa a l'intèrpret de comandaments per omissió."
-
-#: ktvariable.cpp:121
-msgid "Folders to search for program files."
-msgstr "Carpetes per a cercar fitxers de programa."
-
-#: ktvariable.cpp:133
-msgid "Please enter the variable name."
-msgstr "Si us plau, introduïu el nom de la variable."
-
-#: ktvariable.cpp:140
-msgid "Please enter the variable value."
-msgstr "Si us plau, introduïu el valor de la variable."
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Users/Tasks/Variables"
-msgstr "Usuaris/Tasques/Variables"
-
-#: ktview.cpp:106
-msgid "Tasks/Variables"
-msgstr "Tasques/Variables"
-
-#: ktview.cpp:108
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ktview.cpp:109
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ktview.cpp:275
-msgid ""
-"_: user on host\n"
-"%1 <%2> on %3"
-msgstr "%1 <%2> en %3"
-
-#: ktview.cpp:283
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tasques programades"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE Task Scheduler"
-msgstr "Programador de tasques per al KDE"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "KCron"
-msgstr "KCron"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index 10662f21bad..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1278 +0,0 @@
-# translation of kdat.po to Catalan
-# Translation of kdat.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Traducció per Softcatalà <[email protected]>, 2000.
-# Quico Llach <[email protected]>, 2000.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-26 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nom de l'arxiu:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "Creat el:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: Còpia de seguretat"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Temps transcorregut:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Temps restant:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "Total KB:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "KB escrits:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "0KB"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "Velocitat de transferència:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "0KB/min"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "Fitxers:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "Bitàcola de la còpia de seguretat:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Desa la bitàcola..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "No hi ha fitxers per copiar. S'està avortant."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "*** Ha fallat l'escriptura, s'està abandonant."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/min"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "KDat: Opcions de còpia de seguretat"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "Nom del perfil de la còpia de seguretat:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "Fitxers >>"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr "<< Fitxers"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "Còpia de seguretat"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "Carpeta de treball:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "Fitxers de la còpia de seguretat:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "Opcions del Tar"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "Romandre en un sistema de fitxers"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr "Llistat GNU incremental"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr "Fitxer amb instantània:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr "Esborra el fitxer amb instantània abans que la còpia de seguretat"
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-" capturat.\n"
-"Sortiu del programa emprant Fitxer->Sortir, o bé executeu \"kill -9 <pid>.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"Podeu abocar un \"core\" si empreu el botó \"Avorta\"\n"
-"Si us plau, notifiqueu-ho al mantenidor (veieu Ajuda-> Quan a KDat)."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "S'ha rebut una senyal d'error"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "Senyal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "Senyal SIGINT (\"Interrupció (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "Senyal SIGFPE (\"Excepció de coma flotant (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "Senyal SIGSEGV (\"Violació de la segmentació (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "Senyal SIGTERM (\"Terminació (ANSI)\")"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificació:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "Últim accés:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: Opcions del formatat"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "Nom de la cinta:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "Mida de la cinta:"
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: Índex"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "Arxius:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "KB llegits:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "Total de fitxers:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "Bitàcola de l'índex:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "Avortar"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "Rebobinant la cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "No es pot rebobinar la cinta. S'ha cancel·lat la indexació."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "No es pot rebobinar la cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta. S'ha avortat la indexació."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "No s'ha pogut ometre l'ID de la cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "S'està indexant l'arxiu %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "Arxiu %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "Cinta tornada a indexar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: <no hi ha cinta>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "Munta la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "Torna a crear l'índex de la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "Formata la cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verifica..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "Restaura..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "Còpia de seguretat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "Suprimeix l'índex de la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "Crea un perfil de la còpia de seguretat"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de la còpia de seguretat"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "Suprimeix l'índex"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "Configura KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-msgstr ""
-"KDat versió %1\n"
-"\n"
-"El KDat és un arxivador de cintes basat en el tar.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "Munta/desmunta la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "Desmunta la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"El KDat abocarà els vostres fitxers a la cinta, però podria no ser\n"
-"capaç de restaurar-los. Per a fer-ho manualment, haureu de conèixer\n"
-"el nom de la versió \"sense rebobinat\" del vostre dispositiu de cinta %1.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"Per exemple, si el vostre dispositiu és /dev/st0, la versió sense\n"
-"rebobinat serà /dev/nst0. Si el nom no s'assembla a aquest,\n"
-"introduïu \"ls -l %2\" en una finestra de terminal per veure el nom real\n"
-"del vostre dispositiu de cinta. Substituïu aquest nom per /dev/nst0 més\n"
-"avall. Obriu una finestra de terminal i introduïu-hi el següent:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"La tercera crida al \"tar\" recuperarà les vostres dades al \n"
-"directori actual. Si us plau, Feu-nos saber si això no us ha funcionat.\n"
-" - L'equip de manteniment del KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "Arxiu creat el %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "S'està realitzant la còpia de seguretat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "S'ha cancel·lat la còpia de seguretat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"AVÍS: La mida estimada de l'arxiu és de %1 KB però la cinta tan sols és de %2 "
-"KB!\n"
-"Voleu realitzar la còpia de seguretat igualment?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "Rebobinant la cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"No es pot rebobinar la cinta.\n"
-"S'ha avortat la còpia de seguretat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "Error de la còpia de seguretat"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "Còpia de seguretat avortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "Saltant al final de la cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"No es pot rebobinar la cinta.\n"
-"Còpia de seguretat avortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "Còpia de seguretat en procés..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "Còpia de seguretat completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "Restauració en procés..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "Verificació en procés..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "Restauració completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "Verificació completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "Restauració avortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "Verificació avortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"Sembla que no hi ha cap cinta en el dispositiu %1. Si us plau,\n"
-"verifiqueu a \"Editar->Preferències\" per assegurar-vos que\n"
-"està seleccionat el dispositiu correcte (p.ex. /dev/st0). Si escolteu\n"
-"que el dispositiu de cinta es mou, espereu que s'aturi i proveu\n"
-"de muntar-la una altra vegada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "Se sobreescriurà l'índex actual de la cinta, voleu continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "Índex de la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr "KDat: %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "Índex completat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "Índex avortat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat un arxiu.\n"
-"Per eliminar un arxiu correctament, primer l'haureu de seleccionar en l'arbre."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"No es pot eliminar un arxiu del mig de la cinta. Si\n"
-"se suprimeix l'arxiu '%1',\n"
-"també se suprimiran els següents arxius:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Voleu suprimir tots els arxius de la llista?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "Els arxius s'han suprimit."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir l'arxiu '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "S'ha suprimit l'arxiu."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat un índex de cinta.\n"
-"Per esborrar un índex de cinta correctament, primer heu de seleccionar-lo en "
-"l'arbre."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"La cinta encara està muntada. No es pot suprimir l'índex d'una cinta muntada.\n"
-"Desmunteu-la i torneu-ho a provar."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir l'índex de '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "S'ha suprimit l'índex de la cinta."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"La cinta de la unitat està protegida contra escriptura.\n"
-"Si us plau, inhabiliteu la protecció contra escriptura i torneu-ho a provar."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Totes les dades presents en la cinta es perdran.\n"
-"N'esteu segur que desitgeu continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "Formata la cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "Cinta creada el %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "S'està formatant la cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "S'ha completat el format."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "Perfil de còpia de seguretat %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "Arxiu"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr ""
-"Per esborrar un perfil de còpia de seguretat, primer heu de seleccionar-lo en "
-"l'arbre."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el perfil de còpia de seguretat '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "El perfil de còpia de seguretat ha estat suprimit."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "La cinta està desmuntada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "S'està llegint la capçalera de la cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "Aquesta cinta no ha estat formatada pel KDat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"Aquesta cinta no ha estat formatada pel KDat.\n"
-"\n"
-"Voleu formatar-la ara?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "No formatis"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "La cinta està muntada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "S'està estimant la mida de la còpia de seguretat: %1, %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: <no hi ha cinta >"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"Premeu a \"CANCEL·LA\" per aturar el procés de còpia de seguretat.\n"
-"Per exemple, podríeu haver vist ràpidament que la mida dels fitxers\n"
-"seleccionats excedia la mida de la cinta i haver decidit aturar la còpia\n"
-"per eliminar alguns fitxers de la llista.\n"
-"\n"
-"Premeu a \"Continua\" per eliminar aquest missatge mentre la còpia\n"
-"de seguretat continuï."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "Atura l'estimació de la mida de la còpia de seguretat"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "El fitxer de registre ja existeix, voleu sobreescriure'l?"
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: Desa el registre"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobreescriure"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr "<no hi ha cinta>"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "Índexs de la cinta"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "Perfils de còpia de seguretat"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "Cinta nova"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "No s'ha pogut rebobinar la cinta."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "Falla del format"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "No es pot especificar la mida del bloc de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la cadena màgica."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "No s'ha pogut escriure el número de versió."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "No s'ha pogut escriure la longitud de l'ID de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'ID de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap fitxer d'índex per a aquesta cinta.\n"
-"Voleu tornar a crear l'índex a partir de la cinta?"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "Índex de cinta"
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "Torna a crear"
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el número de versió."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "Error en el fitxer d'índex"
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"El format del fitxer d'índex de la cinta és la versió %d. L'índex no pot "
-"llegir-se amb aquesta versió del KDat. Potser el fitxer d'índex de la cinta fou "
-"creat per una versió posterior del KDat?"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "Hi ha hagut un error durant fseek #1 mentre s'accedia a l'arxiu: \""
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "Error en accedir a un fitxer"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'accedia al text #1 a l'arxiu: \""
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'accedia al text #2 a l'arxiu: \""
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "Hi ha hagut un error durant fseek #2 mentre s'accedia a l'arxiu: \""
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "Error mentre s'actualitzava el nom de l'arxiu: "
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'ID de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr ""
-"L'ID de la cinta que figura a la cinta no coincideix amb el que figura al "
-"fitxer índex."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la data de creació."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la data de modificació."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nom de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la mida de la cinta."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el recompte d'arxius."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nom de l'arxiu."
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la marca horària de l'arxiu."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc inicial de l'arxiu."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc final de l'arxiu."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el recompte de fitxers de l'arxiu."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el nom del fitxer."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la mida del fitxer."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la data de modificació del fitxer."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir el número de registre del fitxer."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "La cinta està muntada en sols-lectura."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "La cinta està muntada en lectura/escriptura."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "S'està llegint la cadena màgica..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la cadena màgica."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "S'està llegint el número de versió..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr ""
-"Aquesta cinta fou formatada per una versió més recent del KDat. Considereu "
-"actualitzar-la."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "S'està llegint l'ID de la cinta..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la longitud de l'ID de la cinta."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "S'està saltant a l'arxiu..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "S'està saltant al bloc..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "Registre inicial:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "Registre final:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "ID de la cinta:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "Recompte de l'arxiu:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "Espai utilitzat:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDat: Restaura"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: Verifica"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "Diferències:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "Restaura el registre:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "Verifica el registre:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "&Desa la bitàcola..."
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avorta"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut llegir les dades de la cinta.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: Opcions de restauració"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "Opcions de verificació"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "Restaura a la carpeta:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "Verifica a la carpeta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "Restaura els fitxers:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "Verifica els fitxers:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Quico Llach,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "Arxivador DAT basat en tar pel KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr "KDat"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "No es pot assignar memòria al kdat"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr "Estri d'opcions"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"Aquest paràmetre determina la capacitat que KDat assumeix que tenen les vostres "
-"cintes. S'usà al formatar les cintes."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"Els dispositius de cinta llegeixen i escriuen dades en blocs individuals. "
-"Aquest valor controla la mida de cada bloc, i s'hauria d'establir a la mida de "
-"bloc del vostre dispositiu de cinta. Per a dispositius de cinta floppy s'hauria "
-"d'establir a <b>10240</b> bytes."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"Aquesta opció escull si la mida per defecte de la cinta està en megabytes (MB) "
-"o gigabytes (GB)."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "octets"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "Mida del bloc de la cinta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "Mida de la cinta per omissió:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "Busca el comandament tar."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"La localització al sistema de fitxers del dispositiu de cinta <em>"
-"sense rebobinat</em>. Per omissió és <b>/dev/tape</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "Comandament del Tar:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "Busca el dispositiu de cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"Aquest valor controla el comandament que KDat usa per a efectuar la còpia de "
-"cinta. S'ha de donar el camí complet. Per omissió és <b>tar</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "Dispositiu de cinta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "Opcions del dispositiu de cinta"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "Carrega la cinta en muntar-la"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>Envieu una ordre <tt>mtload</tt> abans de muntar la cinta.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"Aquest comandament envia una ordre <tt>mtload</tt> al dispositiu de cinta abans "
-"de provar de muntar-lo.\n"
-"\n"
-"Això és necessari per alguns dispositius de cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "Bloca la unitat de cinta en muntar-la"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "Deshabilita el botó d'expulsió després de muntar la cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"Aquesta opció fa que KDat provi de deshabilitar el botó d'expulsió del "
-"dispositiu de cinta després de muntar la cinta.\n"
-"\n"
-"Això no funciona per a tots els dispositius de cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "Expulsa la cinta en desmuntar-la"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr ""
-"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la. No ho useu per a ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"Prova d'expulsar la cinta després de desmuntar-la.\n"
-"\n"
-"Aquesta opció no s'hauria d'usar per a dispositius de cinta floppy."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "Mida del bloc variable"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr ""
-"Habilita el funcionament amb mida de bloc variable al dispositiu de cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"Alguns dispositius de cinta permeten mides diferents del bloc de dades. Amb "
-"aquesta opció, KDat provarà d'habilitar aquest funcionament.\n"
-"\n"
-"Tanmateix heu d'especificar la mida de bloc."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
deleted file mode 100644
index f05a88e364b..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kfile_deb.po to Catalan
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_deb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-16 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Perez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: kfile_deb.cpp:53
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile_deb.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kfile_deb.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: kfile_deb.cpp:58
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumari"
-
-#: kfile_deb.cpp:59
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
deleted file mode 100644
index dc773ff7d18..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of kfile_rpm.po to Catalan
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-05 21:52+0200\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Perez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_rpm.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile_rpm.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kfile_rpm.cpp:50
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: kfile_rpm.cpp:51
-msgid "Release"
-msgstr "Revisió"
-
-#: kfile_rpm.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumari"
-
-#: kfile_rpm.cpp:54
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: kfile_rpm.cpp:55
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: kfile_rpm.cpp:57
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricant"
-
-#: kfile_rpm.cpp:58
-msgid "Packager"
-msgstr "Empaquetador"
-
-#: kfile_rpm.cpp:59
-msgid "Archive Offset"
-msgstr "Desplaçament de l'arxiu"
-
-#: kfile_rpm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: kfile_rpm.cpp:63
-msgid "All tags"
-msgstr "Totes les etiquetes"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
deleted file mode 100644
index 7500b60db77..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1090 +0,0 @@
-# Translation of knetworkconf.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Toni Pizà Rosselló <[email protected]>, 2005.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
-msgid "The format of the specified IP address is not valid."
-msgstr "El format de l'adreça IP especificada no és correcte."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
-#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
-msgid "Invalid IP Address"
-msgstr "L'adreça IP no és vàlida"
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "You have to type an alias first."
-msgstr "Primer heu d'escriure un sobrenom."
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "Invalid Text"
-msgstr "El text no és vàlid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toni Pizà  Rosselló"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
-msgstr "Com a mínim heu d'afegir un sobrenom per l'adreça IP especificada."
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "Insufficient Aliases"
-msgstr "Els sobrenoms són insuficients"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
-msgid "Edit Alias"
-msgstr "Edita el sobrenom"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
-msgid "Alias:"
-msgstr "Sobrenom:"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Afegeix un nou sobrenom"
-
-#: knetworkconf.cpp:66
-msgid "Could not load network configuration information."
-msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de configuració de la xarxa."
-
-#: knetworkconf.cpp:67
-msgid "Error Reading Configuration File"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer de configuració"
-
-#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: knetworkconf.cpp:158
-msgid ""
-"The new configuration has not been saved.\n"
-"Do you want to apply changes before quitting?"
-msgstr ""
-"No s'ha guardat la nova configuració.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans de sortir?"
-
-#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
-msgid "New Configuration Not Saved"
-msgstr "La nova configuració no s'ha guardat"
-
-#: knetworkconf.cpp:206
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Edita el servidor"
-
-#: knetworkconf.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Configure Device %1"
-msgstr "Configura el dispositiu %1"
-
-#: knetworkconf.cpp:442
-msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer '/etc/resolv.conf' per a la seva lectura."
-
-#: knetworkconf.cpp:443
-msgid "Error Loading Config Files"
-msgstr "S'ha produït un error al carregar els fitxers de configuració"
-
-#: knetworkconf.cpp:589
-msgid "The default Gateway IP address is invalid."
-msgstr "L'adreça IP de la passarel·la per defecte no és vàlida."
-
-#: knetworkconf.cpp:680
-msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
-msgstr "S'està habilitant la interfície <b>%1</b>"
-
-#: knetworkconf.cpp:682
-msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
-msgstr "S'està deshabilitant la interfície <b>%1</b>"
-
-#: knetworkconf.cpp:716
-msgid ""
-"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
-"manually."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el dorsal per a canviar l'estat del dispositiu de xarxa. "
-"Ho haureu  de fer manualment."
-
-#: knetworkconf.cpp:737
-msgid ""
-"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
-"manually."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error canviant l'estat del dispositiu. Ho haureu de fer "
-"manualment."
-
-#: knetworkconf.cpp:738
-msgid "Could Not Change Device State"
-msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat del dispositiu"
-
-#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
-msgid ""
-"The new configuration has not been saved.\n"
-"Apply changes?"
-msgstr ""
-"No s'ha guardat la nova configuració.\n"
-"Aplico els canvis?"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
-#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Add New Static Host"
-msgstr "Afegeix un nou ordinador estàtic"
-
-#: knetworkconf.cpp:899
-msgid "Edit Static Host"
-msgstr "Edita ordinador estàtic"
-
-#: knetworkconf.cpp:1034
-msgid "Could not load the selected Network Profile."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el perfil de xarxa seleccionat."
-
-#: knetworkconf.cpp:1035
-msgid "Error Reading Profile"
-msgstr "S'ha produït un error llegint el perfil"
-
-#: knetworkconf.cpp:1058
-msgid "Create New Network Profile"
-msgstr "Crea un nou perfil de xarxa"
-
-#: knetworkconf.cpp:1059
-msgid "Name of new profile:"
-msgstr "Nom del nou perfil:"
-
-#: knetworkconf.cpp:1088
-msgid "There is already another profile with that name."
-msgstr "Ja existeix un altre perfil amb aquest nom."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:53
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Paràmetres avançats"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
-msgid "Toggle between advanced and basic settings"
-msgstr "Canvia entre paràmetres bàsics i avançats"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:57
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Aplica els canvis"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:59
-msgid "Forget changes"
-msgstr "Oblida els canvis"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:132
-msgid "The format of the specified netmask is not valid."
-msgstr "El format de la màscara de xarxa especificada no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:135
-msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
-msgstr "El format de l'adreça de difusió (broadcast) especificat no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:138
-msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
-msgstr "El format de la passarel·la especificada no és vàlid."
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:174
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Paràmetres bàsics"
-
-#: kadddevicecontainer.cpp:179
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paràmetres avançats"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:84
-msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
-msgstr "<b>Configuració de xarxa d'aquest perfil:</b>"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:94
-#, c-format
-msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
-msgstr "<p><b>Interfície:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:95
-#, c-format
-msgid "<br><b>Type:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Tipus:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:101
-#, c-format
-msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Protocol d'arrencada:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:104
-#, c-format
-msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Adreça IP:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:105
-#, c-format
-msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Adreça de difusió (broadcast):</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:107
-#, c-format
-msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
-msgstr "<br><b>A l'arrencada:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:111
-#, c-format
-msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
-msgstr "</p><p><b>Passarel·la predeterminada:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:113
-#, c-format
-msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Nom de domini:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:114
-#, c-format
-msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Nom de la màquina:</b> %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:118
-#, c-format
-msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
-msgstr "<br><b>Servidor de noms DNS:</b> %1"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Configure Interface"
-msgstr "Configura la interfície"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Address"
-msgstr "Adreça TCP/IP"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "bootp"
-msgstr "bootp"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The boot protocol this network device should use"
-msgstr "El protocol d'arrencada a utilitzar per aquest dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Manual:"
-msgstr "Manual:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
-msgstr ""
-"Usar una adreça IP estàtica. Useu els camps de sota per introduir els valors"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
-"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
-"manually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Estableix l'ús d'una adreça IP estàtica per aquesta interfície.</p>\n"
-"<p>Si us plau, en aquest cas useu els camps de sota per a introduir manualment "
-"els valors desitjats.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Automatic:"
-msgstr "Automàtic:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Use a dynamic IP address"
-msgstr "Usa una adreça IP dinàmica"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
-"automatically.</p>\n"
-"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
-"process.</p>\n"
-"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'ús d'una adreça IP dinàmica causarà que aquest dispositiu obtengui "
-"automàticament una adreça IP lliure.</p>\n"
-"<p>La interfície intentarà  contactar amb un servidor DHCP o BOOTP durant "
-"l'arrencada.</p>\n"
-"<p>El Rendevouz encara no està implementat.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Activate when the computer starts"
-msgstr "Activa quan s'arrenqui l'ordinador"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
-msgstr ""
-"S'assegura que aquesta interfície és activada durant el temps d'arrencada"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
-"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
-"logged in after the boot process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S'assegura que aquesta interfície és activada durant el temps "
-"d'arrencada.</p>\n"
-"<p>D'altra manera, haureu  d'activar manualment la interfície, després d'haver "
-"entrat al sistema.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.0"
-msgstr "255.255.255.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "255.255.0.0"
-msgstr "255.255.0.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "255.0.0.0"
-msgstr "255.0.0.0"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.128"
-msgstr "255.255.255.128"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.192"
-msgstr "255.255.255.192"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.240"
-msgstr "255.255.255.240"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "255.255.255.248"
-msgstr "255.255.255.248"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Subnetmask of the network device"
-msgstr "Submàscara de xarxa del dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
-"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
-"default value.</p>\n"
-"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
-"the advanced settings below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si us plau, introduïu aquí la submàscara de xarxa desitjada per a la "
-"interfície.</p>\n"
-"<p>Per a petites xarxes privades, 255.255.255.0 és sovint un valor "
-"predeterminat raonable.</p>\n"
-"<p>Aquest camp canviarà  d'un quadre emergent a un quadre combinat quan "
-"habiliti els paràmetres avançats de sota.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Màscara de xarxa:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
-"network."
-msgstr ""
-"La màscara de xarxa defineix un interval d'adreces IP que formaran una subxarxa "
-"dintre la xarxa."
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "IP address for the network device"
-msgstr "Adreça IP pel dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
-"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
-"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
-"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
-"reserved for private use.</p>\n"
-"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
-"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
-"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
-"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
-"\n"
-"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
-"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
-"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
-"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
-"network device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>És recomanable que introduïu aquí l'adreça IP per a la interfície de "
-"xarxa.</p>\n"
-"<p>Si us plau, tingueu en compte que si la vostra xarxa està connectada a "
-"internet només hauríeu d'introduir adreces IP proporcionades pel seu "
-"proveïdor.</p>\n"
-"<p>D'altra manera, hauríeu d'introduir una de les adreces IP que estan "
-"reservades explícitament per a l'ús privat.</p>\n"
-"<p>La majoria de xarxes privades empren xarxes de la classe C, que permeten "
-"fins a 255 ordinadors a la xarxa. Simplement useu adreces com 192.168.1.1, "
-"192.168.1.2, 192.168.1.171 i d'altres pels vostres ordinadors.</p>\n"
-"<p>Xarxes de la classe C: Des de 192.168.0.0 fins a 192.168.255.25, per exemple "
-"192.168.0.13.</p> \n"
-"<p>Xarxes de la classe B: Des de 172.16.0.0 fins a 172.31.255.255, per exemple "
-"172.28.2.5.</p>\n"
-"<p>Xarxes de la classe A: Des de 10.0.0.0 fins a 10.255.255.255, per exemple "
-"10.5.12.14.</p>\n"
-"<p>Si us plau, assegureu que totes les adreces IP que doneu als vostres "
-"ordinadors són úniques, ja que tindreu problemes si la mateixa adreça s'assigna "
-"a més d'un dispositiu de xarxa.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adreça IP:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
-"network"
-msgstr ""
-"Una adreça IP és un identificador únic per a un dispositiu de xarxa en una "
-"xarxa TCP/IP"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Device Information"
-msgstr "Informació avançada del dispositiu"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Set advanced setting for the network device"
-msgstr "Estableix la configuració avançada del dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "IP address of the network device"
-msgstr "Adreça IP del dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
-msgstr ""
-"Simplement introduïu una descripció curta i fàcil d'entendre per a aquest "
-"dispositiu"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
-"packages are sent to this address."
-msgstr ""
-"L'adreça de difusió (broadcast) és una adreça especial. Tots els dispositius de "
-"la xarxa responen si un paquet és enviat a aquesta adreça."
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Default gateway for the network device"
-msgstr "Passarel·la predeterminada pel dispositiu de xarxa"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí heu d'introduir la passarel·la predeterminada pel dispositiu de "
-"xarxa.</p>"
-
-#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Difusor:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fils"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "WEP key:"
-msgstr "Clau WEP:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Key type:"
-msgstr "Tipus de clau:"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Add New DNS Server"
-msgstr "Afegeix un nou servidor de DNS"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "IP address of the new DNS server"
-msgstr "Adreça IP del nou servidor DNS"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Add the server to the list"
-msgstr "Afegeix el servidor a la llista"
-
-#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Forget it"
-msgstr "Oblida-ho"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Aliases"
-msgstr "Sobrenoms"
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Detecting Your Current Platform"
-msgstr "S'està detectant la plataforma actual"
-
-#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while detecting your current platform..."
-msgstr "Si us plau, espereu mentre es detecta la plataforma actual..."
-
-#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Changing Interface State"
-msgstr "S'està canviant l'estat de la interfície"
-
-#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
-msgstr "S'està alçant la interfície <b>eth0</b>..."
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Paràmetres de xarxa"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Configure your TCP/IP settings"
-msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Change TCP/IP settings"
-msgstr "Canvia els paràmetres TCP/IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfície de xarxa"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Available Network Interfaces"
-msgstr "Interfícies de xarxa disponibles"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "List of configured network devices"
-msgstr "Llista dels dispositius de xarxa configurats"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Configure Interface..."
-msgstr "Configura la interfície..."
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Change the settings of the selected device"
-msgstr "Canvia els paràmetres del dispositiu seleccionat"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Enable Interface"
-msgstr "Habilita la interfície"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Disable Interface"
-msgstr "Deshabilita la interfície"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Passarel·la predeterminada"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway IP address"
-msgstr "Adreça IP de la passarel·la predeterminada"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Network device where to send packets"
-msgstr "El dispositiu de xarxa on s'han d'enviar els paquets"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Domain Name System"
-msgstr "Sistema de noms de domini"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Domain Name Servers"
-msgstr "Servidors de nom de domini"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
-msgstr "Puja el servidor seleccionat a la llista (major prioritat)"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
-msgstr "Abaixa el servidor seleccionat a la llista (menor prioritat)"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Static Hosts"
-msgstr "Ordinadors estàtics"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
-#: rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de l'ordinador:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nom de domini:"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Network Profiles"
-msgstr "Perfils de xarxa"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Available Network Profiles"
-msgstr "Perfils de xarxa disponibles"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "&Load Selected"
-msgstr "&Carrega la selecció"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Desa la selecció"
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "&Create New..."
-msgstr "&Crea un nou..."
-
-#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Borra la selecció"
-
-#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
-#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Reloading Network"
-msgstr "S'està recarregant la xarxa"
-
-#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please wait while the network is reloaded so\n"
-"the changes can take effect."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu mentre la xarxa es recarregada\n"
-"per que els canvis pugin sorgir efecte."
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported Platform"
-msgstr "No funciona amb la plataforma"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
-"</font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>La vostra plataforma no està "
-"implementada</b></p></font>"
-
-#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
-"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
-"current network configuration could be damaged."
-msgstr ""
-"Podeu escollir entre una de les següents plataformes acceptades si esteu  <b>"
-"segur</b> que la vostra es comporta igual que l'escollida. Si us plau, "
-"assegureu-vos, ja que és possible que la vostra configuració de xarxa actual es "
-"faci malbé."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desenvolupador líder"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Ha proporcionat el codi de de xarxa que KNetworkConf fa servir."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Funcionament amb Conectiva Linux"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Mantenidor de la documentació, i traductor alemany"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Solucions a errors i característiques vàries"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Vàries solucions d'errors i traductor al portuguès brasiler"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
-msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
-msgstr ""
-"%1Configuració de xarxa%2Aquest mòdul us permet configurar els paràmetres "
-"TCP/IP.%3"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:41
-msgid ""
-"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
-"{KDE_PATH}/%1 \n"
-"file is present."
-msgstr ""
-"No s'han pogut trobar els fitxers de seqüència de detecció de configuració de "
-"la xarxa. Hi ha algun problema amb la vostra instal·lació.\n"
-"Si us plau, comproveu que el fitxer \n"
-"{KDE_PATH}/%1 \n"
-"és present."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:42
-msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de seqüència de configuració de xarxa"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
-#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
-msgid ""
-"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation."
-msgstr ""
-"No s'han pogut executar els fitxers de seqüència de detecció de xarxa. Hi ha "
-"alguna cosa incorrecta a la vostra instal·lació."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
-#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
-msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
-msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer de seqüència de configuració de xarxa"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
-msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la sortida XML del fitxer de seqüència de configuració "
-"de xarxa."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:114
-msgid "Error While Listing Network Interfaces"
-msgstr "S'ha produït un error quan es llistaven les interfícies de xarxa"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:191
-msgid "Could not open file /proc/net/route."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer /proc/net/route."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:192
-msgid "Could Not Open File"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:304
-msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
-msgstr "%1Si us plau, espereu mentre es desen els paràmetres de la xarxa...%2"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:762
-msgid "Ethernet Network Device"
-msgstr "Dispositiu de xarxa Ethernet"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:764
-msgid "Wireless Network Device"
-msgstr "Dispositiu de xarxa sense fils"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:838
-msgid "Error Loading The Network Configuration"
-msgstr "S'ha produït un error al carregar la configuració de la xarxa"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1030
-msgid ""
-"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
-"backend."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la llista de plataformes permeses del fitxer de "
-"seqüència de configuració de xarxa."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1031
-msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
-msgstr "Error en obtenir la llista de plataformes permeses"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Un mòdul del Centre de control de KDE per a configurar "
-"paràmetres TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po
deleted file mode 100644
index 2bb31f2f88d..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kpackage.po
+++ /dev/null
@@ -1,1105 +0,0 @@
-# Translation of kpackage.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Traduït per Toni Agramont, <[email protected]> Softcatalà, 2000.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:20+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toni Agramont,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder %1"
-msgstr "No es pot crear la carpeta %1"
-
-#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "URL incorrecte: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:49
-msgid "APT: Debian"
-msgstr "APT: Debian"
-
-#: debAptInterface.cpp:51
-msgid "Querying DEB APT package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets DEB: "
-
-#: debAptInterface.cpp:52
-msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
-msgstr "KPackage: S'està esperant l'APT-GET"
-
-#: debAptInterface.cpp:56
-msgid "Location of Debian Packages"
-msgstr "Localització dels paquets Debian"
-
-#: debAptInterface.cpp:58
-msgid ""
-"_: APT sources\n"
-"A"
-msgstr "A"
-
-#: debAptInterface.cpp:59
-msgid "APT Sources Entries"
-msgstr "Entrades de les fonts per a APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
-#: slackInterface.cpp:91
-msgid ""
-"_: Folders\n"
-"F"
-msgstr "C"
-
-#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
-msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
-msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets Debian"
-
-#: debAptInterface.cpp:67
-msgid "Download only"
-msgstr "Tan sols descarregar"
-
-#: debAptInterface.cpp:68
-msgid "No download"
-msgstr "No descarregar"
-
-#: debAptInterface.cpp:69
-msgid "Ignore missing"
-msgstr "Ignora els perduts"
-
-#: debAptInterface.cpp:70
-msgid "Ignore hold"
-msgstr "Ignora els mantinguts"
-
-#: debAptInterface.cpp:71
-msgid "Allow Unauthenticated"
-msgstr "Permet sense autentificació"
-
-#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
-msgid "Assume yes"
-msgstr "Assumeix el sí"
-
-#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
-#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
-msgid "Test (do not uninstall)"
-msgstr "Prova (no desinstal·lis)"
-
-#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
-msgid "Purge Config Files"
-msgstr "Purga els fitxers de configuració"
-
-#: debAptInterface.cpp:107
-msgid "U&pgrade"
-msgstr "A&ctualitza sistema"
-
-#: debAptInterface.cpp:111
-msgid "&Fixup"
-msgstr "A&rregla"
-
-#: debAptInterface.cpp:115
-msgid "&Apt-File Update"
-msgstr "Actualitza &Apt-File"
-
-#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
-msgid "The %1 program needs to be installed"
-msgstr "Cal que estigui instal·lat el programa %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "S'està consultant la llista APT remota de paquets DEB: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "S'està processant la llista APT remota de paquets DEB: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
-msgid "DEB APT"
-msgstr "DEB APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:244
-msgid "Querying DEB APT available list"
-msgstr "S'està consultant la llista APT de paquets DEB disponibles"
-
-#: debAptInterface.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT available list: %1"
-msgstr "S'està consultant la llista APT de paquets DEB disponibles: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:251
-msgid "Processing DEB APT available list"
-msgstr "S'està processant la llista APT de paquets DEB disponibles"
-
-#: debAptInterface.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT available list: %1"
-msgstr "S'està processant la llista APT de paquets DEB disponibles: %1 "
-
-#: debDpkgInterface.cpp:61
-msgid "DPKG: Debian"
-msgstr "DPKG: Debian"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
-msgid "Querying DEB package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets DEB: "
-
-#: debDpkgInterface.cpp:65
-msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
-msgstr "Kpackage: S'està esperant el DPKG"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:67
-msgid "Location of Debian Package Archives"
-msgstr "Localització dels arxius de paquets Debian"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:68
-msgid ""
-"_: Location\n"
-"L"
-msgstr "L"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:70
-msgid ""
-"Version\n"
-"Architecture"
-msgstr ""
-"Versió\n"
-"Arquitectura"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
-msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
-msgstr "Localització de la carpeta base de la distribució Debian"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:73
-msgid ""
-"_: Packages\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:75
-msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
-msgstr ""
-"Localització dels fitxers 'Packages' per les seccions de la distribució Debian"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:84
-msgid "Allow Downgrade"
-msgstr "Permet la des-actualització"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:85
-msgid "Check Conflicts"
-msgstr "Comprova els conflictes"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
-#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
-msgid "Check Dependencies"
-msgstr "Comprova les dependències"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
-#: slackInterface.cpp:99
-msgid "Test (do not install)"
-msgstr "Prova (no instal·lis)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:59
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: fbsdInterface.cpp:70
-msgid "Querying package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets: "
-
-#: fbsdInterface.cpp:72
-msgid "Location of BSD Packages and Ports"
-msgstr "Localització dels paquets i ports BSD "
-
-#: fbsdInterface.cpp:73
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-#: fbsdInterface.cpp:74
-msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
-msgstr "Localització de l'arbre de ports (p.ex. /usr/ports o /usr/opt)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:75
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
-#: fbsdInterface.cpp:76
-msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
-msgstr ""
-"Localització de les carpetes que contenen paquets BSD o arbres de paquets"
-
-#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
-msgid "Ignore Scripts"
-msgstr "Ignora els scripts"
-
-#: fbsdInterface.cpp:131
-msgid "Getting package info"
-msgstr "S'està obtenint la informació del paquet"
-
-#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
-#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package and source port"
-msgstr "paquet binari i codi font del port"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package"
-msgstr "paquet binari"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "source port"
-msgstr "codi font del port"
-
-#: fbsdInterface.cpp:237
-msgid "Getting file list"
-msgstr "S'està recuperant la llista de fitxers"
-
-#: fbsdInterface.cpp:251
-msgid "Can't find package name!"
-msgstr "No es pot trobar el nom del paquet!"
-
-#: fbsdInterface.cpp:501
-msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
-msgstr ""
-"S'estan consultant els paquets instal·lats a la base de dades de paquets BSD"
-
-#: fbsdInterface.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
-msgstr "Eixida inesperada de pkg_info (cercant el nom del paquet): %1"
-
-#: findf.cpp:48
-msgid "Find File"
-msgstr "Cerca el fitxer"
-
-#: findf.cpp:50 search.cpp:42
-msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
-msgid "Find Package"
-msgstr "Cerca el paquet"
-
-#: findf.cpp:70
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
-msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lat"
-
-#: findf.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#: findf.cpp:80
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: findf.cpp:85
-msgid "Also search uninstalled packages"
-msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats"
-
-#: findf.cpp:87
-msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
-msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats (cal instal·lar apt-file)"
-
-#: findf.cpp:174
-msgid "--Nothing found--"
-msgstr "--No s'ha trobat res--"
-
-#: findf.cpp:224
-msgid "Incorrect URL type"
-msgstr "Tipus d'URL incorrecte"
-
-#: gentooInterface.cpp:58
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: gentooInterface.cpp:68
-msgid "Querying Gentoo package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets de Gentoo: "
-
-#: gentooInterface.cpp:125
-msgid "Looking for Gentoo packages: "
-msgstr "S'està cercant als paquets Gentoo: "
-
-#: kissInterface.cpp:62
-msgid "KISS"
-msgstr "KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:72
-msgid "Location of KISS Packages"
-msgstr "Localització dels paquets KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:75
-msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
-msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
-msgid "Querying KISS package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets KISS: "
-
-#: kissInterface.cpp:82
-msgid "KPackage: Waiting on KISS"
-msgstr "KPackage: S'està esperant el KISS"
-
-#: kpPty.cpp:160
-msgid ""
-"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
-msgstr ""
-"L'acció que heu demanat empra ssh. Introduïu la contrasenya o la frase de pas.\n"
-
-#: kpPty.cpp:163
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
-msgstr ""
-"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la "
-"contrasenya de l'administrador.\n"
-
-#: kpPty.cpp:166
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la vostra "
-"contrasenya del SUDO.\n"
-
-#: kpPty.cpp:182
-msgid "Login Problem: Please login manually"
-msgstr "Problema d'entrada: feu l'entrada manualment"
-
-#: kpackage.cpp:103
-msgid "Find &Package..."
-msgstr "Cerca el &paquet..."
-
-#: kpackage.cpp:107
-msgid "Find &File..."
-msgstr "Cerca el &fitxer..."
-
-#: kpackage.cpp:124
-msgid "&Expand Tree"
-msgstr "&Expandeix l'arbre"
-
-#: kpackage.cpp:128
-msgid "&Collapse Tree"
-msgstr "&Col·lapsa l'arbre"
-
-#: kpackage.cpp:132
-msgid "Clear &Marked"
-msgstr "Neteja les &marques"
-
-#: kpackage.cpp:136
-msgid "Mark &All"
-msgstr "Marca-ho t&ot"
-
-#: kpackage.cpp:140
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instal·la"
-
-#: kpackage.cpp:148
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "De&sinstal·la"
-
-#: kpackage.cpp:156
-msgid "&Install Marked"
-msgstr "Instal·la els ma&rcats"
-
-#: kpackage.cpp:160
-msgid "&Uninstall Marked"
-msgstr "Desins&tal·la els marcats"
-
-#: kpackage.cpp:173
-msgid "Configure &KPackage..."
-msgstr "Configura &KPackage..."
-
-#: kpackage.cpp:177
-msgid "Clear Package &Folder Cache"
-msgstr "Buida la memòria cau de la carpeta &Package"
-
-#: kpackage.cpp:181
-msgid "Clear &Package Cache"
-msgstr "Buida la memòria cau de &Package"
-
-#: kpackage.cpp:372
-msgid "Management Mode"
-msgstr "Mode de gestió"
-
-#: kpackage.cpp:427
-msgid "Select Package"
-msgstr "Selecciona el paquet"
-
-#: kpackage.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Unknown package type: %1"
-msgstr "Tipus de paquet desconegut: %1"
-
-#: kpackage.cpp:490
-#, c-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %1"
-
-#: kpackage.cpp:646
-msgid "Starting KIO"
-msgstr "S'està engegant KIO"
-
-#: kpackage.cpp:651
-msgid "KIO finished"
-msgstr "KIO ha finalitzat"
-
-#: kpackage.cpp:663
-msgid "KIO failed"
-msgstr "KIO ha fallat"
-
-#: kpackage.cpp:676
-msgid "Open location:"
-msgstr "Obre la localització:"
-
-#: kplview.cpp:60
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: kplview.cpp:62
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: kplview.cpp:64
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: kplview.cpp:66
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: kplview.cpp:68
-msgid "Old Version"
-msgstr "Versió antiga"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KDE Package installer"
-msgstr "Instal·lador de paquets per al KDE"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
-msgstr "Màquina remota per a Debian APT, mitjançant SSH"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Package to install"
-msgstr "Paquet a instal·lar"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "KPackage"
-msgstr "KPackage"
-
-#: managementWidget.cpp:84
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: managementWidget.cpp:85
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: managementWidget.cpp:86
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: managementWidget.cpp:138
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Neteja la cerca"
-
-#: managementWidget.cpp:141
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: managementWidget.cpp:164
-msgid "Uninstall Marked"
-msgstr "Desinstal·la els marcats"
-
-#: managementWidget.cpp:168
-msgid "Install Marked"
-msgstr "Instal·la els marcats"
-
-#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal·la"
-
-#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
-#: pkgOptions.cpp:348
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#: managementWidget.cpp:270
-msgid "Fetch"
-msgstr "Repren"
-
-#: managementWidget.cpp:355
-msgid "Building package tree"
-msgstr "S'està construint l'arbre de paquets"
-
-#: managementWidget.cpp:444
-msgid ""
-"Filename not available\n"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer no disponible\n"
-
-#: options.cpp:73
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipus"
-
-#: options.cpp:75
-msgid "Handle Package Type"
-msgstr "Manejar el tipus de paquet"
-
-#: options.cpp:77
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Màquina remota"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Use remote host (Debian APT only):"
-msgstr "Usa la màquina remota (tan sols per a Debian APT):"
-
-#: options.cpp:98
-msgid "%1: %2 not found"
-msgstr "%1: %2 no s'ha trobat"
-
-#: options.cpp:103
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: options.cpp:105
-msgid "Location of Packages"
-msgstr "Localització dels paquets"
-
-#: options.cpp:114
-msgid "Cac&he"
-msgstr "Me&mòria cau"
-
-#: options.cpp:117
-msgid "Cache Remote Package Folders"
-msgstr "Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots"
-
-#: options.cpp:123 options.cpp:139
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: options.cpp:126 options.cpp:142
-msgid "During a session"
-msgstr "En el transcurs de la sessió"
-
-#: options.cpp:129 options.cpp:145
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: options.cpp:133
-msgid "Cache Remote Package Files"
-msgstr "Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots"
-
-#: options.cpp:148
-msgid "Cache Folder"
-msgstr "Carpeta de memòria cau"
-
-#: options.cpp:155
-msgid "&Misc"
-msgstr "M&iscel·lània"
-
-#: options.cpp:162
-msgid "Execute Privileged Commands Using"
-msgstr "Executeu ordres privilegiades emprant"
-
-#: options.cpp:168
-msgid "su command"
-msgstr "ordre su"
-
-#: options.cpp:171
-msgid "sudo command"
-msgstr "ordre sudo"
-
-#: options.cpp:174
-msgid "ssh command"
-msgstr "ordre ssh"
-
-#: options.cpp:177
-msgid "Verify file list"
-msgstr "Verifica la llista de fitxers"
-
-#: options.cpp:180
-msgid "Read information from all local package files"
-msgstr "Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals"
-
-#: packageDisplay.cpp:98
-msgid "File List"
-msgstr "Llista de fitxers"
-
-#: packageDisplay.cpp:99
-msgid "Change Log"
-msgstr "Bitàcola de canvis"
-
-#: packageDisplay.cpp:265
-msgid " - No change log -"
-msgstr " - Sense bitàcola de canvis -"
-
-#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
-msgid "Updating File List"
-msgstr "S'està actualitzant la llista de fitxers"
-
-#: packageDisplay.cpp:316
-msgid " Files"
-msgstr " fitxers"
-
-#: packageDisplay.cpp:375
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Obre amb..."
-
-#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
-msgid "OTHER"
-msgstr "ALTRE"
-
-#: packageProperties.cpp:68
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: packageProperties.cpp:69
-msgid "summary"
-msgstr "resum"
-
-#: packageProperties.cpp:70
-msgid "version"
-msgstr "versió"
-
-#: packageProperties.cpp:71
-msgid "old-version"
-msgstr "versió antiga"
-
-#: packageProperties.cpp:72
-msgid "status"
-msgstr "estatus"
-
-#: packageProperties.cpp:73
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-#: packageProperties.cpp:74
-msgid "size"
-msgstr "mida"
-
-#: packageProperties.cpp:75
-msgid "file-size"
-msgstr "mida del fitxer"
-
-#: packageProperties.cpp:76
-msgid "description"
-msgstr "descripció"
-
-#: packageProperties.cpp:77
-msgid "url"
-msgstr "url"
-
-#: packageProperties.cpp:78
-msgid "architecture"
-msgstr "arquitectura"
-
-#: packageProperties.cpp:80
-msgid "unsatisfied dependencies"
-msgstr "dependències no satisfetes"
-
-#: packageProperties.cpp:81
-msgid "pre-depends"
-msgstr "pre-dependència"
-
-#: packageProperties.cpp:82
-msgid "dependencies"
-msgstr "dependències"
-
-#: packageProperties.cpp:83
-msgid "depends"
-msgstr "depèn"
-
-#: packageProperties.cpp:84
-msgid "conflicts"
-msgstr "conflictes"
-
-#: packageProperties.cpp:85
-msgid "provides"
-msgstr "proporciona"
-
-#: packageProperties.cpp:86
-msgid "recommends"
-msgstr "recomana"
-
-#: packageProperties.cpp:87
-msgid "replaces"
-msgstr "reemplaça"
-
-#: packageProperties.cpp:88
-msgid "suggests"
-msgstr "suggereix"
-
-#: packageProperties.cpp:89
-msgid "priority"
-msgstr "prioritat"
-
-#: packageProperties.cpp:91
-msgid "essential"
-msgstr "essencial"
-
-#: packageProperties.cpp:92
-msgid "install time"
-msgstr "temps d'instal·lació"
-
-#: packageProperties.cpp:93
-msgid "config-version"
-msgstr "versió de configuració"
-
-#: packageProperties.cpp:94
-msgid "distribution"
-msgstr "distribució"
-
-#: packageProperties.cpp:95
-msgid "vendor"
-msgstr "proveïdor"
-
-#: packageProperties.cpp:96
-msgid "maintainer"
-msgstr "mantenidor"
-
-#: packageProperties.cpp:97
-msgid "packager"
-msgstr "empaquetador"
-
-#: packageProperties.cpp:98
-msgid "source"
-msgstr "codi font"
-
-#: packageProperties.cpp:99
-msgid "build-time"
-msgstr "temps de construcció"
-
-#: packageProperties.cpp:100
-msgid "build-host"
-msgstr "màquina de construcció"
-
-#: packageProperties.cpp:101
-msgid "base"
-msgstr "base"
-
-#: packageProperties.cpp:102
-msgid "filename"
-msgstr "nom de fitxer"
-
-#: packageProperties.cpp:103
-msgid "serial"
-msgstr "número de sèrie"
-
-#: packageProperties.cpp:105
-msgid "also in"
-msgstr "també a"
-
-#: packageProperties.cpp:106
-msgid "run depends"
-msgstr "l'execució depèn de"
-
-#: packageProperties.cpp:107
-msgid "build depends"
-msgstr "la construcció depèn de"
-
-#: packageProperties.cpp:108
-msgid "available as"
-msgstr "disponible com a"
-
-#: pkgInterface.cpp:71
-msgid "'Delete this window to continue'"
-msgstr "'Suprimeix aquesta finestra per continuar'"
-
-#: pkgInterface.cpp:260
-msgid "Starting Kio"
-msgstr "S'està engegant Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:265
-msgid "Kio finished"
-msgstr "Kio ha finalitzat"
-
-#: pkgInterface.cpp:275
-msgid "Kio failed"
-msgstr "Kio ha fallat"
-
-#: pkgInterface.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Cannot read folder %1"
-msgstr "No es pot llegir la carpeta %1"
-
-#: pkgInterface.cpp:330
-msgid "Verifying"
-msgstr "S'està verificant"
-
-#: pkgOptions.cpp:98
-msgid "Keep this window"
-msgstr "Mantenir aquesta finestra"
-
-#: pkgOptions.cpp:117
-msgid "PACKAGES"
-msgstr "PAQUETS"
-
-#: pkgOptions.cpp:205
-msgid ""
-"_n: %1: 1 %2 Package\n"
-"%1: %n %2 Packages"
-msgstr ""
-"%1: 1 %2 paquet\n"
-"%1: %n %2 paquets"
-
-#: pkgOptions.cpp:271
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: procbuf.cpp:121
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "Fallada del Kprocess"
-
-#: procbuf.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Timeout: %1"
-msgstr "Temps d'espera %1"
-
-#: procbuf.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "Error del Kprocess:%1"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Packages"
-msgstr "&Paquets"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Cache"
-msgstr "Me&mòria cau"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 36
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Spe&cial"
-msgstr "Espe&cial"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&APT: Debian"
-msgstr "&APT: Debian"
-
-#: rpmInterface.cpp:48
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:58
-msgid "Location of RPM Package Archives"
-msgstr "Localització dels arxius de paquet RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:59
-msgid ""
-"_: Folder\n"
-"F"
-msgstr "C"
-
-#: rpmInterface.cpp:60
-msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
-msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:66
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: rpmInterface.cpp:67
-msgid "Replace Files"
-msgstr "Reemplaça els fitxers"
-
-#: rpmInterface.cpp:68
-msgid "Replace Packages"
-msgstr "Reemplaça els paquets"
-
-#: rpmInterface.cpp:72
-msgid "Remove all versions"
-msgstr "Suprimeix totes les versions"
-
-#: rpmInterface.cpp:73
-msgid "Use Scripts"
-msgstr "Utilitza scripts"
-
-#: rpmInterface.cpp:78
-msgid "Querying RPM package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM: "
-
-#: rpmInterface.cpp:163
-msgid "Querying RPM package list"
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:167
-msgid "Processing RPM package list"
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets RPM"
-
-#: search.cpp:64
-msgid "Sub string"
-msgstr "Sub-cadena"
-
-#: search.cpp:70
-msgid "Wrap search"
-msgstr "Ajusta la recerca"
-
-#: search.cpp:106
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: search.cpp:107
-msgid "%1 was not found."
-msgstr "%1 no s'ha trobat."
-
-#: slackInterface.cpp:68
-msgid "Slackware"
-msgstr "Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
-#: slackInterface.cpp:621
-msgid "Querying SLACK package list: "
-msgstr "S'està consultant la llista de paquets de SLACK: "
-
-#: slackInterface.cpp:81
-msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
-msgstr "KPackage: s'està esperant SLACK"
-
-#: slackInterface.cpp:83
-msgid "Location of Slackware Package Archives"
-msgstr "Localització dels arxius de paquet Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:84
-msgid ""
-"_: Install location\n"
-"I"
-msgstr "I"
-
-#: slackInterface.cpp:86
-msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
-msgstr "Localització d'un fitxer 'PACKAGES.TXT' per a informació ampliada"
-
-#: slackInterface.cpp:87
-msgid ""
-"_: Packages file\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: slackInterface.cpp:89
-msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
-msgstr "Localització d'un fitxer 'PACKAGES.TXT' per a la distribució Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:90
-msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
-msgstr "Localització de la carpeta base d'una distribució Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:93
-msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
-msgstr "Localització de les carpetes que contenen paquets Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:119
-msgid "Base System"
-msgstr "Sistema base"
-
-#: slackInterface.cpp:120
-msgid "Linux Applications"
-msgstr "Aplicacions de Linux"
-
-#: slackInterface.cpp:121
-msgid "Program Development"
-msgstr "Desenvolupament de programes"
-
-#: slackInterface.cpp:122
-msgid "GNU EMacs"
-msgstr "GNU EMacs"
-
-#: slackInterface.cpp:123
-msgid "FAQs"
-msgstr "FAQ"
-
-#: slackInterface.cpp:124
-msgid "Kernel Source"
-msgstr "Codi font del nucli"
-
-#: slackInterface.cpp:125
-msgid "Networking"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: slackInterface.cpp:126
-msgid "TeX Distribution"
-msgstr "Distribució TeX"
-
-#: slackInterface.cpp:127
-msgid "TCL Script Language"
-msgstr "Llenguatge d'script TCL"
-
-#: slackInterface.cpp:128
-msgid "X Window System"
-msgstr "Sistema X Window"
-
-#: slackInterface.cpp:129
-msgid "X Applications"
-msgstr "Aplicacions X"
-
-#: slackInterface.cpp:130
-msgid "X Development Tools"
-msgstr "Eines de desenvolupament X"
-
-#: slackInterface.cpp:131
-msgid "XView and OpenLook"
-msgstr "Xview i OpenLook"
-
-#: slackInterface.cpp:132
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
-
-#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
-msgid "Use"
-msgstr "Utilitza"
-
-#: updateLoc.cpp:142
-msgid "Subfolders"
-msgstr "Subcarpetes"
-
-#: updateLoc.cpp:224
-msgid "Package File"
-msgstr "Fitxer de paquet"
-
-#: updateLoc.cpp:243
-msgid "Package Archive"
-msgstr "Arxiu de paquet"
-
-#: updateLoc.cpp:344
-msgid "File truncated..."
-msgstr "Fitxer truncat..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po
deleted file mode 100644
index 9d9d33ab7f2..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/ksysv.po
+++ /dev/null
@@ -1,978 +0,0 @@
-# Translation of ksysv.po to Catalan
-# translation of ksysv.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Joan Carles Soler <[email protected]>, 1999, 2000.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: IOCore.cpp:51
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<error>FALLA</error> en esborrar <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"S'HA FALLAT en esborrar %1 de %2: \"%3\"\n"
-
-#: IOCore.cpp:62
-msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "s'ha esborrat <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"s'ha esborrat %1 de %2\n"
-
-#: IOCore.cpp:95
-msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "s'ha creat <cmd>%1</cmd> a <cmd>%2</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"s'ha creat %1 a %2\n"
-
-#: IOCore.cpp:100
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<error>FALLA</error> en crear <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"S'HA FALLAT en crear %1 a %2: \"%3\"\n"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Runlevel Menu"
-msgstr "Nivell d'execució"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Services Menu"
-msgstr "Menú de serveis"
-
-#: OldView.cpp:193
-msgid ""
-"&Available\n"
-"Services"
-msgstr ""
-"Serveis\n"
-"&disponible"
-
-#: OldView.cpp:198
-msgid ""
-"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquests són els <img src=\"small|exec\"/> <strong>serveis</strong> "
-"disponibles al vostre ordinador. Per a engegar un servei, arrossegueu-lo fins a "
-"la secció <em>\"Engega\"</em> d'un nivell d'execució.</p>"
-"<p>Per a aturar-ne un, feu el mateix però a la secció <em>\"Atura\"</em>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:242
-msgid ""
-"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu arrossegar serveis des d'un nivell d'execució a la <img "
-"src=\"small|trash\"/> <strong>paparera</strong> per a eliminar-los d'aquest "
-"nivell d'execució.</p>"
-"<p>El <strong>comandament Desfer</strong> pot usar-se per a restaurar les "
-"entrades eliminades.</p>"
-
-#: OldView.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Runlevel &%1"
-msgstr "Nivell d'execució &%1"
-
-#: OldView.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Runlevel %1"
-msgstr "Nivell d'execució %1"
-
-#: OldView.cpp:260
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquests són els serveis <strong>iniciats</strong> "
-"en el nivell d'execució %1.</p>"
-"<p>El número que es mostra a l'esquerra de la icona <img "
-"src=\"user|ksysv_start\"/> determina l'ordre en el que s'inicien els serveis. "
-"Podeu canviar-lo mitjançant l'arrossegar i deixar, sempre que es puga generar "
-"un <em>número d'ordenació</em> adequat.</p>"
-"<p>Si no és possible, haureu de canviar el número manualment amb la <strong>"
-"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:268
-msgid "Start"
-msgstr "Engega"
-
-#: OldView.cpp:278
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquests són els serveis <strong>aturats</strong> en el nivell d'execució "
-"%1.</p>"
-"<p>El número que es mostra a l'esquerra de la icona <img "
-"src=\"user|ksysv_start\"/> determina l'ordre en el que s'aturen els serveis. "
-"Podeu canviar-lo mitjançant l'arrossegar i deixar, sempre que es puga generar "
-"un <em>número d'ordenació</em> adequat.</p>"
-"<p>Si no és possible, haureu de canviar el número manualment amb la <strong>"
-"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to start services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"Arrossegueu fins aquí per engegar serveis\n"
-"en entrar al nivell d'execució %1"
-
-#: OldView.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to stop services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"Arrossegueu fins aquí per aturar serveis\n"
-"en entrar al nivell d'execució %1"
-
-#: OldView.cpp:414
-msgid "The services available on your computer"
-msgstr "Els serveis disponibles al vostre ordinador"
-
-#: OldView.cpp:474
-msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
-msgstr "<vip>S'ESTÀ ESCRIVINT LA CONFIGURACIÓ</vip>"
-
-#: OldView.cpp:475
-msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
-msgstr "** S'ESTÀ ESCRIVINT LA CONFIGURACIÓ **"
-
-#: OldView.cpp:479
-msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
-msgstr "<rl>NIVELL D'EXECUCIÓ %1</rl>"
-
-#: OldView.cpp:480
-msgid "** RUNLEVEL %1 **"
-msgstr "** NIVELL D'EXECUCIÓ %1 **"
-
-#: OldView.cpp:616
-msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <stop>S'atura</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:617
-msgid "** Stopping %1 **"
-msgstr "** S'està aturant %1 **"
-
-#: OldView.cpp:622
-msgid " stop"
-msgstr " atura"
-
-#: OldView.cpp:642
-msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <start>S'engega</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:643
-msgid "** Starting %1 **"
-msgstr "** S'està engegant %1 **"
-
-#: OldView.cpp:648
-msgid " start"
-msgstr " engega"
-
-#: OldView.cpp:682
-msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
-msgstr "** Reengegant <cmd>%1</cmd> **</br>"
-
-#: OldView.cpp:683
-msgid "** Re-starting %1 **"
-msgstr "** S'està reengegant %1 **"
-
-#: OldView.cpp:688
-msgid " restart"
-msgstr " reengega"
-
-#: OldView.cpp:937
-msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu especificat que els scripts d'inicialització del vostre sistema estan "
-"localitzats a la carpeta <tt><b>%1</b></tt>, però aquesta carpeta no existeix. "
-"Possiblement heu seleccionat una distribució incorrecta durant la "
-"configuració.</p> "
-"<p>Si reconfigureu %2, el problema podria solventar-se. Si escolliu "
-"reconfigurar, haureu de sortir de l'aplicació i la següent vegada que executeu "
-"%3 us apareixerà l'assistent de configuració. Si escolliu no reconfigurar, no "
-"podreu veure o editar la configuració dels scripts d'inicialització del vostre "
-"sistema.</p>"
-"<p>Desitgeu reconfigurar %4?</p>"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Folder Does Not Exist"
-msgstr "La carpeta no existeix"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigura"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Do Not Reconfigure"
-msgstr "No reconfiguris"
-
-#: OldView.cpp:965
-msgid ""
-"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>No teniu els permisos apropiats per a editar la configuració d'inici del "
-"vostre sistema. Encara que podeu consultar els nivells d'execució.</p>"
-"<p>Si realment voleu editar la configuració, bé <strong>reinicieu</strong> "
-"%1 <strong>com a root</strong> (o un altre usuari amb privilegis) o demaneu al "
-"vostre administrador que instal·li %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Tot i que això últim no és recomanable, degut a qüestions de seguretat.</p>"
-
-#: OldView.cpp:977
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "No teniu prou permisos"
-
-#: OldView.cpp:1029
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altre..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspecte i efecte"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutes"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:79
-msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
-msgstr "L'arranjament no s'ajusta a cap altra lloc"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:143
-msgid ""
-"The service folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"La carpeta de serveis que heu especificat no existeix.\n"
-"Si ho desitgeu podeu continuar o podeu escollir cancel·lar per a seleccionar "
-"una nova carpeta."
-
-#: PreferencesDialog.cpp:154
-msgid ""
-"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"La carpeta del nivell d'execució que heu especificat no existeix.\n"
-"Si ho desitgeu podeu continuar o podeu escollir cancel·lar per a seleccionar "
-"una nova carpeta."
-
-#: Properties.cpp:42
-msgid "&Service"
-msgstr "&Servei"
-
-#: Properties.cpp:50
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: Properties.cpp:57
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: Properties.cpp:67
-msgid "S&top"
-msgstr "&Atura"
-
-#: Properties.cpp:70
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Reengega"
-
-#: Properties.cpp:121
-msgid "&Entry"
-msgstr "&Entrada"
-
-#: Properties.cpp:126
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
-
-#: Properties.cpp:131
-msgid "&Points to service:"
-msgstr "A&punta al servei:"
-
-#: Properties.cpp:137
-msgid "&Sorting number:"
-msgstr "Número d'&ordenació:"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
-msgid "Editing disabled - please check your permissions"
-msgstr "Edició deshabilitada -si us plau, comproveu els vostres permisos-"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Edició habilitada"
-
-#: TopWidget.cpp:118
-msgid "Start Service"
-msgstr "Engega el servei"
-
-#: TopWidget.cpp:119
-msgid "&Choose which service to start:"
-msgstr "&Escull el servei a engegar:"
-
-#: TopWidget.cpp:121
-msgid "Stop Service"
-msgstr "Atura el servei"
-
-#: TopWidget.cpp:122
-msgid "&Choose which service to stop:"
-msgstr "&Escull el servei a aturar:"
-
-#: TopWidget.cpp:124
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Reengega el servei"
-
-#: TopWidget.cpp:125
-msgid "&Choose which service to restart:"
-msgstr "&Escull el servei a reengegar:"
-
-#: TopWidget.cpp:127
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Edita el servei"
-
-#: TopWidget.cpp:128
-msgid "&Choose which service to edit:"
-msgstr "&Escull el servei a editar:"
-
-#: TopWidget.cpp:215
-msgid "Re&vert Configuration"
-msgstr "Re&verteix la configuració"
-
-#: TopWidget.cpp:221
-msgid "&Save Configuration"
-msgstr "&Desa la configuració"
-
-#: TopWidget.cpp:226
-msgid "Save &Log..."
-msgstr "Desa la &bitàcola..."
-
-#: TopWidget.cpp:234
-msgid "&Print Log..."
-msgstr "Im&primeix la bitàcola..."
-
-#: TopWidget.cpp:250
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
-
-#: TopWidget.cpp:254
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
-
-#: TopWidget.cpp:258
-msgid "Open &With"
-msgstr "Obre &amb"
-
-#: TopWidget.cpp:267
-msgid "Show &Log"
-msgstr "Mostra la b&itàcola"
-
-#: TopWidget.cpp:270
-msgid "Hide &Log"
-msgstr "Oculta la &bitàcola"
-
-#: TopWidget.cpp:273
-msgid "&Start Service..."
-msgstr "E&ngega el servei..."
-
-#: TopWidget.cpp:277
-msgid "&Stop Service..."
-msgstr "&Atura el servei..."
-
-#: TopWidget.cpp:281
-msgid "&Restart Service..."
-msgstr "&Reengega el servei..."
-
-#: TopWidget.cpp:285
-msgid "&Edit Service..."
-msgstr "&Edita el servei..."
-
-#: TopWidget.cpp:299
-msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Hi ha canvis sense desar. Esteu segur de voler sortir?"
-
-#: TopWidget.cpp:313
-msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
-msgstr "De veres voleu revertir tots els canvis sense desar?"
-
-#: TopWidget.cpp:314
-msgid "Revert Configuration"
-msgstr "Reverteix la configuració"
-
-#: TopWidget.cpp:315
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverteix"
-
-#: TopWidget.cpp:326
-msgid ""
-"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
-"settings can make your system hang on startup.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Aneu a desar els canvis que heu fet a la configuració d'inici. Si us plau, "
-"sigueu conscient que una configuració errònia pot provocar que el sistema no "
-"puga arrencar.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: TopWidget.cpp:330
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Desa la configuració"
-
-#: TopWidget.cpp:398
-msgid ""
-"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Clicar en les caixes de selecció per a <strong>mostrar</strong> o <strong>"
-"ocultar</strong> els plafons dels nivells d'execució.</p> "
-"<p> La llista dels nivells d'execució visibles es desarà quan s'usi el <strong>"
-"comandament Desar opcions</strong>.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:402
-msgid "Show only the selected runlevels"
-msgstr "Tan sols mostrar els nivells d'execució seleccionats"
-
-#: TopWidget.cpp:404
-msgid "Show runlevels:"
-msgstr "Mostra els nivells d'execució:"
-
-#: TopWidget.cpp:422
-msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Quan el cadenat estiga tancat <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", no tindreu els <strong>permisos</strong> adequats per a editar la "
-"configuració d'inici.</p>"
-"<p>Reinicieu %1 com a root (o un altre usuari amb privilegis) o demaneu al "
-"vostre administrador que instal·li %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Tot i que això últim <strong>no</strong> és recomanable, per culpa de "
-"problemes de seguretat.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:566
-msgid " Changed"
-msgstr " S'ha canviat"
-
-#: TopWidget.cpp:753
-msgid "Print Log File"
-msgstr "Imprimir al fitxer de regsitre"
-
-#: TopWidget.cpp:768
-msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
-msgstr "<h1>Editor KDE de la bitàcola del Init Sys-V</h1>"
-
-#: TopWidget.cpp:778
-msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
-msgstr "<h3>Imprimida en %1</h3><br/><br/>"
-
-#: TopWidget.cpp:830
-msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>No es pot generar un número d'ordenació vàlid per a aquesta posició. Això "
-"vol dir que no hi ha números disponibles entre els dos serveis adjacents i el "
-"servei no s'ajustava lèxicament.</p>"
-"<p>Si us plau, ajusteu el número d'ordenació manualmente usant la <strong>"
-"caixa de diàleg Propietats</strong>.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:837
-msgid "Unable to Generate Sorting Number"
-msgstr "No es pot generar el número d'ordenació."
-
-#: TopWidget.cpp:841
-msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
-msgstr ""
-"No es pot generar el número d'ordenació. Si us plau, canvieu-ho manualment."
-
-#: TopWidget.cpp:1055
-msgid "Configuration package saved successfully."
-msgstr "Paquet de configuració desat correctament."
-
-#: TopWidget.cpp:1085
-msgid "Configuration package loaded successfully."
-msgstr "Paquet de configuració carregat correctament."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joan Carles Soler,Antoni Bella Perez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksv_core.cpp:35
-msgid "No description available."
-msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció."
-
-#: ksv_core.cpp:155
-msgid " log files"
-msgstr " fitxers de la bitàcola"
-
-#: ksv_core.cpp:163
-msgid "Saved Init Configurations"
-msgstr "Desa la configuració Init"
-
-#: ksvdraglist.cpp:332
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#: ksvdraglist.cpp:336
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
-msgid "Drag Menu"
-msgstr "Menú d'arrossegar"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "SysV-Init Editor"
-msgstr "Editor per a Init SysV"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
-msgstr "Un editor per a configuracions inicials Sys-V."
-
-#: main.cpp:62
-msgid ""
-"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
-"drag-and-drop, as well as keyboard use."
-msgstr ""
-"Similar a \"tksysv\" de RedHat, però l'editor Init SysV permet arrossegar i\n"
-"enganxar, així com la utilització del teclat."
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Main developer"
-msgstr "Desenvolupador principal"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Assistent de configuració"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sistema operatiu"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
-msgstr "<h3>Quin sistema operatiu empreu?</h3>"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Operating System"
-msgstr "Escolliu el vostre sistema operatiu"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Linux"
-msgstr "&Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Un altra"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Distribution"
-msgstr "Distribució"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Distribution"
-msgstr "Escolliu la vostra distribució"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Debian GNU/Linux"
-msgstr "&Debian GNU/Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Red Hat Linux"
-msgstr "&Red Hat Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&SuSE Linux"
-msgstr "SuSE &Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Mandrake Linux"
-msgstr "&Mandrake Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Corel Linux OS"
-msgstr "&Corel Linux OS"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Conec&tiva Linux"
-msgstr "Conec&tiva Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Service path:"
-msgstr "&Ruta als serveis:"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the services"
-msgstr "Entreu la ruta cap a la carpeta que contingui els serveis"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Navega..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the services"
-msgstr "Selecciona la carpeta que contingui els serveis"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Runlevel path:"
-msgstr "N&ivell d'execució:"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
-msgstr ""
-"Entreu la ruta cap a la carpeta que contingui les carpetes amb els nivells "
-"d'execució"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "Na&vega..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
-msgstr ""
-"Seleccioneu la carpeta que conté els directoris amb els nivells d'execució"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Configuració completada"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Enhorabona!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"Heu finalitzat la configuració inicial de l'editor d'inici SysV. <b>Premeu</b> "
-"el botó <b>Acaba</b> per a començar a editar la vostra configuració d'inici.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "E&scolliu..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "dummy-font"
-msgstr "Font-falsa"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Services:"
-msgstr "Serveis:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Sorting numbers:"
-msgstr "Números d'ordenació:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Choose..."
-msgstr "&Escolleig..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Dummy"
-msgstr "Simulació"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services"
-msgstr "Escollir un color pels serveis canviats"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
-"name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> "
-"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>serveis canviats</em> "
-"(en qualsevol ordre, número o nom).</p>\n"
-"<p>Les entrades dels serveis canviats seran ressaltades amb aquest color.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "&Changed:"
-msgstr "Can&viat:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
-msgstr "Escollir un color pels nous serveis d'un nivell d'execució"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> "
-"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>"
-"nous serveis d'un nivell d'execució</em>.</p>\n"
-"<p>Les entrades dels serveis nous seran ressaltades amb aquest color.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nou:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services that are selected"
-msgstr "Escollir un color per als serveis canviats que estan seleccionats"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> "
-"per a escollir un color per al text dels <em>serveis canviats</em> "
-"(en qualsevol ordre, número o nom).</p>\n"
-"<p>Les entrades dels serveis canviats seran ressaltades amb aquest color mentre "
-"estiguin seleccionades.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
-msgstr ""
-"Escollir un color per als nous serveis d'un nivell d'execució seleccionat"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Usar la <strong>caixa de diàleg Selecciona color</strong> "
-"per a escollir un color per al text seleccionat dels <em>"
-"nous serveis d'un nivell d'execució</em>.</p>\n"
-"<p>Les entrades dels nous serveis seran ressaltades amb aquest color mentre "
-"estiguin seleccionades.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "New && &selected:"
-msgstr "N&ou i seleccionat:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Changed && s&elected:"
-msgstr "Canviat i se&leccionat:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Informational Messages"
-msgstr "Missatges d'informació"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Show all messages again:"
-msgstr "Mostra tots els missatges una altra vegada:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "&Show All"
-msgstr "Mo&strar-ho tot"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
-msgstr "A&visa si no es pot escriure la configuració"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
-msgstr "Av&isa si no es pot generar un número d'ordenació"
-
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Path Configuration"
-msgstr "Ruta de la configuració"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Arrossegueu fins aquí per eliminar serveis"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po
deleted file mode 100644
index 24b514d1460..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/kuser.po
+++ /dev/null
@@ -1,2046 +0,0 @@
-# Translation of kuser.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addUser.cpp:45
-msgid "New Account Options"
-msgstr "Opcions per als comptes nous"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Create home folder"
-msgstr "Crea la carpeta inici"
-
-#: addUser.cpp:51
-msgid "Copy skeleton"
-msgstr "Copia l'esquelet"
-
-#: addUser.cpp:68
-msgid "User with UID %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1."
-
-#: addUser.cpp:75
-msgid "User with RID %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un usuari amb el RID %1."
-
-#: addUser.cpp:117
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"%2 may become owner and permissions may change.\n"
-"Do you really want to use %3?"
-msgstr ""
-"La carpeta %1 ja existeix!\n"
-"%2 podria convertir-se en el propietari i canviar-se els permisos.\n"
-"Realment desitgeu emprar %3 ?"
-
-#: addUser.cpp:124
-msgid "%1 is not a folder."
-msgstr "%1 no és una carpeta."
-
-#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
-#, c-format
-msgid "stat() failed on %1."
-msgstr "stat() ha fallat a %1."
-
-#: addUser.cpp:147
-msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
-msgstr "La bústia %1 ja existeix (uid=%2)."
-
-#: addUser.cpp:151
-msgid "%1 exists but is not a regular file."
-msgstr "%1 existeix però no és un fitxer regular."
-
-#: delUser.cpp:28
-msgid "Delete User"
-msgstr "Elimina l'usuari"
-
-#: delUser.cpp:32
-msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
-msgstr ""
-"<p>S'està eliminant l'usuari <b>%1</b>"
-"<p>També es fan les següents accions:"
-
-#: delUser.cpp:35
-#, c-format
-msgid "Delete &home folder: %1"
-msgstr "Elimina la carpeta &inici: %1"
-
-#: delUser.cpp:37
-#, c-format
-msgid "Delete &mailbox: %1"
-msgstr "Elimina la b&ústia: %1"
-
-#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
-msgid "<Empty>"
-msgstr "<Buit>"
-
-#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: editDefaults.cpp:52
-msgid "Password Policy"
-msgstr "Política de contrasenyes"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paràmetres generals"
-
-#: editDefaults.cpp:56
-msgid "File Source Settings"
-msgstr "Valors del fitxer font"
-
-#: editDefaults.cpp:76
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:81
-msgid "LDAP Source Settings"
-msgstr "Valors de la font LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:115
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Petició LDAP"
-
-#: editGroup.cpp:39
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Propietats del grup"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Domain Admins"
-msgstr "Administradors de domini"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradors"
-
-#: editGroup.cpp:50
-msgid "Domain Users"
-msgstr "Usuaris de domini"
-
-#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Domain Guests"
-msgstr "Hostes de domini"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Guests"
-msgstr "Hostes"
-
-#: editGroup.cpp:58
-msgid "Group number:"
-msgstr "Nombre del grup:"
-
-#: editGroup.cpp:72
-msgid "Group rid:"
-msgstr "Rid de grup:"
-
-#: editGroup.cpp:90
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom del grup:"
-
-#: editGroup.cpp:104
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: editGroup.cpp:113
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom a mostrar:"
-
-#: editGroup.cpp:122
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
-msgid "Domain"
-msgstr "Domini"
-
-#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
-msgid "Builtin"
-msgstr "Incorporat"
-
-#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
-msgid "Domain SID:"
-msgstr "SID de domini:"
-
-#: editGroup.cpp:151
-msgid "Disable Samba group information"
-msgstr "Inhabilita la informació de grup Samba"
-
-#: editGroup.cpp:163
-msgid "Users in Group"
-msgstr "Usuaris en el grup"
-
-#: editGroup.cpp:168
-msgid "Add <-"
-msgstr "Afegeix <-"
-
-#: editGroup.cpp:169
-msgid "Remove ->"
-msgstr "Elimina ->"
-
-#: editGroup.cpp:174
-msgid "Users NOT in Group"
-msgstr "Usuaris NO al grup"
-
-#: editGroup.cpp:269
-msgid "You need to type a group name."
-msgstr "Heu d'escriure un nom de grup."
-
-#: editGroup.cpp:277
-msgid "Group with name %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un grup amb el nom %1."
-
-#: editGroup.cpp:284
-msgid "Group with SID %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un grup amb el SID %1."
-
-#: editGroup.cpp:289
-msgid "Group with gid %1 already exists."
-msgstr "Ja existeix un grup amb el gid %1."
-
-#: kgroupfiles.cpp:97
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"La crida stat pel fitxer %1 ha fallat: %2\n"
-"Comproveu la configuració del KUser."
-
-#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
-msgid "Error opening %1 for reading."
-msgstr "Error obrint %1 per a lectura."
-
-#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
-#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
-msgid "Error opening %1 for writing."
-msgstr "Error obrint %1 per a escriptura."
-
-#: kgroupfiles.cpp:357
-msgid ""
-"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"No es pot processar el fitxer de grups NIS sense tenir com a mínim especificat "
-"un GID.\n"
-"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Valors del fitxer font)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:361
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"En especificar el GID mínim per a NIS es requereixen uns fitxer(s) NIS.\n"
-"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Valors del fitxer font)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:367
-msgid "Unable to build NIS group databases."
-msgstr "No es pot construir la base de dades dels grups NIS."
-
-#: kgroupldap.cpp:164
-msgid "Loading Groups From LDAP"
-msgstr "S'estan carregant els grups des de LDAP"
-
-#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
-msgid "LDAP Operation"
-msgstr "Operació LDAP"
-
-#: kgroupvw.cpp:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: kgroupvw.cpp:124
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: kgroupvw.cpp:126
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nom del grup"
-
-#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
-msgid "Domain SID"
-msgstr "SID de domini"
-
-#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
-msgid "RID"
-msgstr "RID"
-
-#: kgroupvw.cpp:131
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: kgroupvw.cpp:132
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nom a mostrar"
-
-#: kgroupvw.cpp:133
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: kuser.cpp:551
-msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta inici de %1: Aquesta és nul·la o està buida."
-
-#: kuser.cpp:557
-msgid ""
-"Cannot create home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta inici %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:563
-msgid ""
-"Cannot change owner of home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el propietari de la carpeta inici %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:568
-msgid ""
-"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta inici %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:583
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"Will make %2 owner and change permissions.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La carpeta %1 ja existeix!\n"
-"%2 passarà a ser el propietari i es canviaran els permisos.\n"
-"Desitgeu continuar ?"
-
-#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot change owner of %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:591
-msgid ""
-"Folder %1 left 'as is'.\n"
-"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
-msgstr ""
-"La carpeta %1 ha quedat 'com estava'.\n"
-"Verifiqueu la propietat i els permisos de l'usuari %2, possiblement no hi puga "
-"accedir!"
-
-#: kuser.cpp:595
-msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
-msgstr ""
-"%1 existeix i no és una carpeta. L'usuari %2 potser no puga accedir al sistema!"
-
-#: kuser.cpp:601
-msgid ""
-"Cannot create %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:609
-msgid ""
-"stat call on %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"la crida 'stat' pel fitxer %1 ha fallat.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:624
-msgid "Cannot create %1: %2"
-msgstr "No es pot crear %1: %2"
-
-#: kuser.cpp:634
-msgid ""
-"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el propietari de la bústia: %1\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:640
-msgid ""
-"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es poden canviar els permisos en la bústia: %1\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:685
-msgid ""
-"Error creating symlink %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Error al crear l'enllaç simbòlic %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:695
-msgid ""
-"Cannot change owner of folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el propietari de la carpeta %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:700
-msgid ""
-"Cannot change permissions on folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es poden canviar els permisos sobre la carpeta %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:710
-msgid ""
-"Cannot change owner of file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot canviar el propietari del fitxer %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:715
-msgid ""
-"Cannot change permissions on file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es poden canviar els permisos del fitxer %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:729
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
-msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet per a %2."
-
-#: kuser.cpp:734
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
-msgstr "La carpeta %1 no existeix, no es pot copiar l'esquelet."
-
-#: kuser.cpp:752
-msgid ""
-"Cannot remove home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot esborrar la carpeta %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:756
-msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
-msgstr "Ha fallat l'esborrat de la carpeta inici %1 (uid = %2, gid = %3)."
-
-#: kuser.cpp:759
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"la crida stat pel fitxer %1 ha fallat.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:777
-msgid ""
-"Cannot remove crontab %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot eliminar crontab %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:791
-msgid ""
-"Cannot remove mailbox %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"No es pot esborrar la bústia %1.\n"
-"Error: %2"
-
-#: kuser.cpp:811
-#, c-format
-msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
-msgstr "No s'ha pogut fer el fork en provar de matar els processos del uid %1."
-
-#: kuserfiles.cpp:118
-msgid ""
-"KUser sources were not configured.\n"
-"Local passwd source set to %1\n"
-"Local group source set to %2."
-msgstr ""
-"Les fonts del KUser no s'han configurat.\n"
-"La font local de passwd s'ha establert com a %1\n"
-"La font local de group s'ha establert com a %2."
-
-#: kuserfiles.cpp:131
-msgid ""
-"Stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"La crida stat pel fitxer %1 ha fallat: %2\n"
-"Comproveu la configuració del KUser."
-
-#: kuserfiles.cpp:253
-msgid ""
-"No /etc/passwd entry for %1.\n"
-"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
-msgstr ""
-"No hi ha entrada per a %1 en /etc/passwd.\n"
-"L'entrada serà eliminada en la següent operació 'Desa'."
-
-#: kuserfiles.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"No es pot processar el fitxer de contrasenyes NIS sense tenir com a mínim\n"
-"un UID específic. Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Fitxers)."
-
-#: kuserfiles.cpp:479
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"Per especificar l'UID mínim per a NIS es requereix/en uns fitxer(s) NIS.\n"
-"Si us plau, actualitzeu la configuració del KUser (Fitxers)."
-
-#: kuserfiles.cpp:486
-msgid "Unable to build password database."
-msgstr "No es pot construir la base de dades de les contrasenyes."
-
-#: kuserfiles.cpp:492
-msgid "Unable to build password databases."
-msgstr "No es poden construir les bases de dades de les contrasenyes."
-
-#: kuserldap.cpp:243
-msgid "Loading Users From LDAP"
-msgstr "S'estan carregant els usuaris des de l'LDAP"
-
-#: kuservw.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: kuservw.cpp:122
-msgid "User Login"
-msgstr "Usuari d'accés"
-
-#: kuservw.cpp:123
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: kuservw.cpp:124
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Carpeta inici"
-
-#: kuservw.cpp:125
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Intèrpret de comandaments per a l'accés"
-
-#: kuservw.cpp:131
-msgid "Samba Login Script"
-msgstr "Guió de connexió Samba"
-
-#: kuservw.cpp:132
-msgid "Samba Profile Path"
-msgstr "Camí del perfil Samba"
-
-#: kuservw.cpp:133
-msgid "Samba Home Drive"
-msgstr "Unitat Samba inicial"
-
-#: kuservw.cpp:134
-msgid "Samba Home Path"
-msgstr "Camí a l'inici Samba"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KDE User Editor"
-msgstr "Editor d'usuaris per al KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUser"
-msgstr "KUser"
-
-#: main.cpp:46 main.cpp:48
-msgid "kuser author"
-msgstr "Autor del kuser"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE User Manager"
-msgstr "Gestor d'usuaris del KDE"
-
-#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: mainView.cpp:166
-msgid ""
-"You are using private groups.\n"
-"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
-msgstr ""
-"Esteu usant grups privats.\n"
-"Desitgeu eliminar el grup privat de l'usuari '%1'?"
-
-#: mainView.cpp:169
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "No eliminis"
-
-#: mainView.cpp:188
-msgid "You have run out of uid space."
-msgstr "S'ha esgotat l'espai de UID."
-
-#: mainView.cpp:200
-msgid "Please type the name of the new user:"
-msgstr "Si us plau escriviu el nom del nou usuari:"
-
-#: mainView.cpp:206
-msgid "User with name %1 already exists."
-msgstr "L'usuari amb el nom %1 ja existeix."
-
-#: mainView.cpp:307
-msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat %1 usuaris. Realment voleu canviar la contrasenya de tots els "
-"usuaris seleccionats?"
-
-#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
-msgid "Do Not Change"
-msgstr "No ho canviïs"
-
-#: mainView.cpp:396
-msgid "You have run out of gid space."
-msgstr "S'ha esgotat l'espai de gid."
-
-#: mainView.cpp:447
-msgid ""
-"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
-"cannot be deleted."
-msgstr ""
-"El grup '%1' és el grup primari d'un o més usuaris (com '%2'); no pot ser "
-"eliminar."
-
-#: mainView.cpp:460
-msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
-msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar el grup '%1'?"
-
-#: mainView.cpp:465
-msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
-msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar els grups seleccionats %1?"
-
-#: mainWidget.cpp:50
-msgid "Reading configuration"
-msgstr "Llegint la configuració"
-
-#: mainWidget.cpp:56
-msgid "Ready"
-msgstr "Llest"
-
-#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: mainWidget.cpp:84
-msgid "&Delete..."
-msgstr "E&limina..."
-
-#: mainWidget.cpp:87
-msgid "&Set Password..."
-msgstr "E&stableix la contrasenya..."
-
-#: mainWidget.cpp:104
-msgid "&Select Connection..."
-msgstr "&Selecciona la connexió..."
-
-#: mainWidget.cpp:108
-msgid "Show System Users/Groups"
-msgstr "Mostra els usuaris/grups del sistema"
-
-#: mainWidget.cpp:111
-msgid "Hide System Users/Groups"
-msgstr "Oculta els usuaris/grups del sistema"
-
-#: misc.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Can't create backup file for %1"
-msgstr "No es pot crear un fitxer de còpia de seguretat per a %1"
-
-#: misc.cpp:71
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "El fitxer %1 no existeix."
-
-#: misc.cpp:76
-msgid "Cannot open file %1 for reading."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a lectura."
-
-#: misc.cpp:81
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura."
-
-#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
-msgid "Do not change"
-msgstr "No canviïs"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dies"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: propdlg.cpp:107
-msgid "User Info"
-msgstr "Info d'usuari"
-
-#: propdlg.cpp:116
-msgid "User login:"
-msgstr "Usuari per a l'accés:"
-
-#: propdlg.cpp:121
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID d'&usuari:"
-
-#: propdlg.cpp:125
-msgid "Set &Password..."
-msgstr "Estabeix &contrasenya..."
-
-#: propdlg.cpp:133
-msgid "Full &name:"
-msgstr "&Nom complet:"
-
-#: propdlg.cpp:140
-msgid "Surname:"
-msgstr "Cognom:"
-
-#: propdlg.cpp:145
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-
-#: propdlg.cpp:159
-msgid "&Login shell:"
-msgstr "Intèrpret de comandaments per a l'&accés:"
-
-#: propdlg.cpp:164
-msgid "&Home folder:"
-msgstr "Carpeta d'&inici:"
-
-#: propdlg.cpp:172
-msgid "&Office:"
-msgstr "&Oficina:"
-
-#: propdlg.cpp:177
-msgid "Offi&ce Phone:"
-msgstr "Telèfon de l'ofi&cina:"
-
-#: propdlg.cpp:182
-msgid "Ho&me Phone:"
-msgstr "Telèfon pa&rticular:"
-
-#: propdlg.cpp:187
-msgid "Login class:"
-msgstr "Classe d'accés:"
-
-#: propdlg.cpp:192
-msgid "&Office #1:"
-msgstr "&Oficina #1:"
-
-#: propdlg.cpp:197
-msgid "O&ffice #2:"
-msgstr "O&ficina #2:"
-
-#: propdlg.cpp:202
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Adreça:"
-
-#: propdlg.cpp:206
-msgid "Account &disabled"
-msgstr "Compte &deshabilitat"
-
-#: propdlg.cpp:212
-msgid "Disable &POSIX account information"
-msgstr "Inhabilita la informació de compte &POSIX"
-
-#: propdlg.cpp:224
-msgid "Password Management"
-msgstr "Gestió de la contrasenya"
-
-#: propdlg.cpp:230
-msgid "Last password change:"
-msgstr "Últim canvi de la contrasenya:"
-
-#: propdlg.cpp:236
-msgid "POSIX parameters:"
-msgstr "Paràmetres POSIX:"
-
-#: propdlg.cpp:237
-msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"El temps abans que la contrasenya &no es pugui canviar després del darrer canvi "
-"de contrasenya:"
-
-#: propdlg.cpp:238
-msgid "Time when password &expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Temps quan &expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:"
-
-#: propdlg.cpp:239
-msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Temps abans de l'expiració de la contrasenya quan s'e&metrà un avís "
-"d'expiració:"
-
-#: propdlg.cpp:240
-msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Termini quan es &deshabilitarà un compte després de l'expiració de la "
-"contrasenya:"
-
-#: propdlg.cpp:251
-msgid "&Account will expire on:"
-msgstr "El &compte expirarà el:"
-
-#: propdlg.cpp:274
-msgid "RID:"
-msgstr "RID:"
-
-#: propdlg.cpp:279
-msgid "Login script:"
-msgstr "Guió de connexió:"
-
-#: propdlg.cpp:284
-msgid "Profile path:"
-msgstr "Camí al perfil:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Home drive:"
-msgstr "Unitat inici:"
-
-#: propdlg.cpp:294
-msgid "Home path:"
-msgstr "Camí inici:"
-
-#: propdlg.cpp:299
-msgid "User workstations:"
-msgstr "Usuari d'estacions de treball:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nom de domini:"
-
-#: propdlg.cpp:315
-msgid "Disable &Samba account information"
-msgstr "Inhabilita la informació de compte &Samba"
-
-#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
-msgid "Primary group: "
-msgstr "Grup primari: "
-
-#: propdlg.cpp:333
-msgid "Set as Primary"
-msgstr "Estableix com a primari"
-
-#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
-msgid "User Properties"
-msgstr "Propietats de l'usuari"
-
-#: propdlg.cpp:349
-msgid "User Properties - %1 Selected Users"
-msgstr "Propietats de l'usuari - %1 usuaris seleccionats"
-
-#: propdlg.cpp:882
-msgid "You need to specify an UID."
-msgstr "Heu d'especificar un UID."
-
-#: propdlg.cpp:887
-msgid "You must specify a home directory."
-msgstr "Heu d'especificar un directori d'inici."
-
-#: propdlg.cpp:893
-msgid "You must fill the surname field."
-msgstr "Heu d'omplir el camp del cognom."
-
-#: propdlg.cpp:900
-msgid "You need to specify a samba RID."
-msgstr "Heu d'especificar el RID samba."
-
-#: propdlg.cpp:944
-msgid "User with UID %1 already exists"
-msgstr "Ja existeix un usuari amb l'UID %1"
-
-#: propdlg.cpp:954
-msgid "User with RID %1 already exists"
-msgstr "Ja existeix un usuari amb el RID %1"
-
-#: propdlg.cpp:968
-msgid ""
-"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
-msgstr ""
-"<p>L'intèrpret de comandaments %1 no està llistat en el fitxer %2. Per emprar "
-"adequadament aquest intèrpret de comandaments primer l'haureu d'afegir a aquest "
-"fitxer."
-"<p>Desitgeu fer-ho ara?"
-
-#: propdlg.cpp:972
-msgid "Unlisted Shell"
-msgstr "Intèrpret de comandaments no llistat"
-
-#: propdlg.cpp:973
-msgid "&Add Shell"
-msgstr "&Afegeix intèrpret de comandaments"
-
-#: propdlg.cpp:974
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&No afegir"
-
-#: pwddlg.cpp:29
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Entra la contrasenya"
-
-#: pwddlg.cpp:34
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: pwddlg.cpp:50
-msgid "Verify:"
-msgstr "Verifica:"
-
-#: pwddlg.cpp:74
-msgid ""
-"Passwords are not identical.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Les contrasenyes no són idèntiques.\n"
-"Proveu-ho altra vegada."
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&Usuari"
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grup"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Local User Database Files"
-msgstr "Fitxers de base de dades de l'usuari local"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group file:"
-msgstr "Fitxer de grups:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password file:"
-msgstr "Fitxer de contrasenyes:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file:"
-msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Shadow group file:"
-msgstr "Fitxer de grups ombra:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "MD5 shadow passwords"
-msgstr "Contrasenyes ombra MD5"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "NIS Settings"
-msgstr "Arranjament NIS"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source:"
-msgstr "Font de contrasenyes NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source:"
-msgstr "Font de grups NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID:"
-msgstr "UID mínim NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID:"
-msgstr "GID mínim NIS:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Source of user/group database:"
-msgstr "Font de la base de dades d'usuari/grup:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "First normal GID:"
-msgstr "Primer GID normal:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Home path template:"
-msgstr "Plantilla del camí inici:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell:"
-msgstr "Intèrpret de comandaments:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "First normal UID:"
-msgstr "Primer UID normal:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Copy skeleton to home folder"
-msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "User private groups"
-msgstr "Grups privats d'usuari"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Default group:"
-msgstr "Grup per defecte:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "Gestiona els comptes/grups d'usuari Samba"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "Guió de connexió per omissió:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "Camí de la plantilla del perfil:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "Servidor de &consultes"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr "SID de domini (el podeu obtenir amb 'net getlocalsid nom_domini'):"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "Base RID algorítmica:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr "cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr "gidNumber"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text pla"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr "CRYPT"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr "SMD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr "SHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr "SSHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "Usuari base:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "Filtre de grups:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "Objectclass estructural:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "Filtre d'usuaris:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "compte"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr "inetOrgPerson"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "Prefix RDN de grup:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr "uidNumber"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "Grup base:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "Prefix RDN d'usuari:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "Resum de la contrasenya:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestiona objectclass del compte ombra"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "Emmagatzema el nom sencer de l'usuari a l'atribut cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "Actualitza l'atribut gecos"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la "
-"contrasenya:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "El compte expirarà el:"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Default connection"
-msgstr "Connexió per omissió"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Show system users"
-msgstr "Mostra els usuaris de sistema"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "The source of the user and group database"
-msgstr "La font de la base de dades d'usuari i grup"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us permet seleccionar on es guarden les dades d'usuari/grup. "
-"Actualment es permeten tres dorsals d'emmagatzematge. <BR>Els <B>fitxers</B> "
-"guarden les dades d'usuari/grup als tradicionals fitxers plans /etc/passwd i "
-"/etc/group. <BR><B>LDAP</B> guarda les dades a un servidor de directori usant "
-"les classes d'objecte posixAccount i posixGroup. Aquest dorsal permet la gestió "
-"d'usuaris/grups Samba via la classe d'objecte sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> "
-"proporciona un accés de només lectura a tots els usuaris i grups coneguts a la "
-"instal·lació."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Shell"
-msgstr "Intèrpret de comandaments"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
-"users."
-msgstr ""
-"Aquesta opció us permet triar l'intèrpret de comandaments que s'usarà per "
-"omissió per als usuaris nous."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Home path template"
-msgstr "Plantilla del camí inici"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Aquesta opció especifica la plantilla del camí d'inici pels usuaris nous. La "
-"macro '%U' se substituirà amb el nom d'usuari actual."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "First UID"
-msgstr "Primer UID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aquesta opció especifica el primer ID d'usuari a partir d'on comença la cerca "
-"d'un UID disponible."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "First GID"
-msgstr "Primer GID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aquesta opció especifica el primer ID de grup a partir d'on comença la cerca "
-"d'un GID disponible."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
-msgstr ""
-"Si es marca aquesta opció, llavors es crearà un directori inici per a l'usuari "
-"nou."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
-msgstr ""
-"Si es marca aquesta opció, llavors el contingut de la carpeta esquelet es "
-"copiarà al directori inici de l'usuari nou"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
-msgstr ""
-"Si s'habilita aquesta opció, la creació d'un usuari nou crearà un grup privat "
-"amb el mateix nom que l'usuari, i el grup primari de l'usuari s'assignarà a "
-"aquest grup privat."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Default primary group"
-msgstr "Grup primari per defecte"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
-"user."
-msgstr ""
-"Aquest és el grup primari per defecte que s'assignarà als usuaris creats nous."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "smin"
-msgstr "smin"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "smax"
-msgstr "smax"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "swarn"
-msgstr "swarn"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "sinact"
-msgstr "sinact"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "sexpire"
-msgstr "sexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
-msgstr ""
-"Aquest valor és per especificar una data en què expiraran els comptes d'usuari."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "sneverexpire"
-msgstr "sneverexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
-msgstr "Marqueu-ho si voleu que els comptes d'usuari no expirin mai."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Password file"
-msgstr "Fitxer de contrasenyes"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
-msgstr ""
-"Això especifica el fitxer de base de dades d'usuaris (usualment /etc/passwd)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Group file"
-msgstr "Fitxer de grups"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
-msgstr ""
-"Especifica el fitxer de base de dades de grups (normalment /etc/group)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "MD5 Shadow passwords"
-msgstr "Contrasenyes ombra MD5"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que s'emboliquin amb MD5 les contrasenyes al fitxer ombra. "
-"Deixeu-ho sense marcar si s'ha d'usar xifrat DES."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file"
-msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
-msgstr ""
-"Especifica el fitxer de contrasenyes ombra (usualment /etc/shadow). Deixeu-ho "
-"buit si el vostre sistema no usa un fitxer de contrasenyes ombra."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Group shadow file"
-msgstr "Fitxer de grups ombra"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow group file."
-msgstr ""
-"Especifica el fitxer de grups ombra (usualment /etc/gshadow). Deixeu-ho buit si "
-"el vostre sistema no usa un fitxer de grups ombra."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source"
-msgstr "Font de contrasenyes NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID"
-msgstr "UID mínim NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source"
-msgstr "Font de grups NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID"
-msgstr "GID mínim NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User"
-msgstr "Usuari LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password"
-msgstr "Contrasenya LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL Realm"
-msgstr "Regne SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Bind DN"
-msgstr "DN Bind LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Host"
-msgstr "Host LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Port"
-msgstr "Port LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "LDAP version"
-msgstr "Versió LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Size limit"
-msgstr "Límit de mida LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Time limit"
-msgstr "Límit de temps LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Base DN"
-msgstr "DN base LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Filter"
-msgstr "Filtre LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "LDAP no encryption"
-msgstr "LDAP sense xifrat"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "LDAP TLS"
-msgstr "LDAP TLS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SSL"
-msgstr "LDAP SSL"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Anonymous"
-msgstr "LDAP anònim"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Simple auth"
-msgstr "Autorització simple LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL auth"
-msgstr "Autorització SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL mechanism"
-msgstr "Mecanisme SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User container"
-msgstr "Contenidor d'usuari LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"Això especifica on guardar les entrades d'usuari relatives al DN base LDAP."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User filter"
-msgstr "Filtre d'usuaris LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for user entries."
-msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a les entrades d'usuari."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group container"
-msgstr "Contenidor de grup LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"Això especifica on guardar les entrades de grup relatives al DN base LDAP."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group filter"
-msgstr "Filtre de grups LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for group entries."
-msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a entrades de grup."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User RDN prefix"
-msgstr "Prefix RDN d'usuari LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
-msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a les entrades d'usuari."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
-msgstr ""
-"Marqueu aquí si s'ha d'emmagatzemar el nom sencer d'usuari a l'atribut cn (nom "
-"canònic)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos field"
-msgstr "Actualitza el camp gecos"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
-msgstr "Marqueu aquí si s'ha d'actualitzar l'atribut gecos."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestiona la classe objecte shadowAccount LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si l'objecte shadowAccount s'hauria d'usar a les entrades d'usuari. "
-"Permet imposar les polítiques de canvi i expiració de contrasenya."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Structural objectclass"
-msgstr "Classe d'objecte estructural LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
-msgstr ""
-"Aquesta opció permet especificar la classe d'objecte estructural usada amb les "
-"entrades d'usuari. Si voleu usar aquestes entrades, no només per autenticació, "
-"sinó també per a una llibreta d'adreces, llavors trieu inetOrgPerson."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group RDN prefix"
-msgstr "Prefix RDN de grup LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
-msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a entrades de grup."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password hash method"
-msgstr "Mètode de resum per la contrasenya LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
-msgstr "Especifica el mètode de resum de la contrasenya. El més segur és SSHA."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Enable samba account management"
-msgstr "Habilita la gestió de comptes samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu usar les entrades d'usuari/grup a un domini Samba. KUser "
-"crearà una classe objecte sambaSamAccount per a cada entrada que sigui usable "
-"amb el dorsal passdb ldapsam amb una versió Samba més gran que 3.0."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain name"
-msgstr "Nom de domini Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the samba domain name."
-msgstr "Especifica el nom de domini samba."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain SID"
-msgstr "SID de domini Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
-msgstr ""
-"Això especifica l'identificador de seguretat de domini. És únic en un domini "
-"aïllat. Podeu consultar el valor del SID de domini amb 'net getlocalsid "
-"nom_domini'."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base"
-msgstr "Base RID algorítmica"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
-msgstr ""
-"Aquest valor és un desplaçament per a l'algorisme de mapatge de uids i gids a "
-"rids. El valor per defecte (i el mínim) és 1000, ha de ser parell, i ha de "
-"coincidir amb els valors desats a la base de dades LDAP i al smb.conf."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Samba login script"
-msgstr "Guió de connexió Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
-msgstr ""
-"Això especifica un nom d'un guió de connexió (al compartit 'Netlogon') que "
-"s'executarà quan l'usuari es connecta a una màquina Windows."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Samba home drive"
-msgstr "Unitat inici Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
-"mapped when he/she logs into a Windows machine."
-msgstr ""
-"Especifica una lletra d'unitat on es mapejarà automàticament el directori inici "
-"de l'usuari quan aquest es connecta a una màquina Windows."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Samba profile path template"
-msgstr "Plantilla del camí de perfil Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Això especifica la localització del perfil ambulant de l'usuari. La macro '%U' "
-"es substituirà amb el nom actual de l'usuari."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Samba home path template"
-msgstr "Plantilla del camí inici Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
-msgstr ""
-"Això especifica la localització del directori inici de l'usuari. Aquest camp "
-"només té significat per a les màquines Windows. La macro '%U' se substituirà "
-"amb el nom actual de l'usuari."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
-"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
-msgstr ""
-"Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager a l'atribut "
-"sambaLMPassword. Marqueu aquí si teniu clients antics (de la sèrie Win9x i "
-"anteriors) a la xarxa."
-
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "Selecció de connexió"
-
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "Connexions definides:"
-
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la connexió nova:"
-
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "Ja existeix una connexió amb aquest nom."
-
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "Esteu segur que desitgeu eliminar la connexió '%1'?"
-
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po
deleted file mode 100644
index 983dea094b2..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeadmin/secpolicy.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Translation of secpolicy.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Quico Llach <[email protected]> Softcatalà, 1999, 2000.
-# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: secpolicy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-26 21:48+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Display PAM security policies"
-msgstr "Deshabilita les polítiques de seguretat PAM"
-
-#: pamview.cpp:51
-msgid "Available services:"
-msgstr "Serveis disponibles:"
-
-#: pamview.cpp:58
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: pamview.cpp:59
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: pamview.cpp:60
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
-
-#: pamview.cpp:82
-msgid ""
-"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
-"Either your system does not have PAM support or there is some other "
-"configuration problem."
-msgstr ""
-"La carpeta /etc/pam.d no existeix.\n"
-"El vostre sistema no funciona amb el PAM, o bé hi ha algun altre problema de "
-"configuració."